Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 13:1  And Simon heard that Trypho had gathered together an immense army to come to the land of Judah and to lay waste to it.
I Ma DRC 13:1  Now Simon heard that Tryphon was gathering together a very great army to invade the land of Juda, and to destroy it.
I Ma KJVA 13:1  Now when Simon heard that Tryphon had gathered together a great host to invade the land of Judea, and destroy it,
I Ma VulgSist 13:1  Et audivit Simon quod congregavit Tryphon exercitum copiosum ut veniret in terram Iuda, et attereret eam.
I Ma VulgCont 13:1  Et audivit Simon quod congregavit Tryphon exercitum copiosum ut veniret in terram Iuda, et attereret eam.
I Ma Vulgate 13:1  et audivit Simon quod congregavit Tryfon exercitum copiosum ut veniret in terram Iuda et adtereret eam
I Ma VulgHetz 13:1  Et audivit Simon quod congregavit Tryphon exercitum copiosum ut veniret in terram Iuda, et attereret eam.
I Ma VulgClem 13:1  Et audivit Simon quod congregavit Tryphon exercitum copiosum ut veniret in terram Juda, et attereret eam.
I Ma CzeB21 13:1  Šimon dostal zprávu, že Tryfon shromáždil veliké vojsko a chystá se vtrhnout do judské země a zpustošit ji.
I Ma FinPR 13:1  Kun Simon kuuli, että Tryfon oli koonnut suuren sotajoukon tullakseen Juudan maahan ja hävittääkseen sen,
I Ma ChiSB 13:1  息孟聽說特黎豐集合大軍,要來掃蕩猶太地,
I Ma Wycliffe 13:1  And as Symount herde, that Trifon gaderide a greet oost, for to come in to the lond of Juda,
I Ma RusSynod 13:1  Услышал Симон, что Трифон собрал большое войско, чтобы идти в землю Иудейскую и разорить ее.
I Ma CSlEliza 13:1  И слыша Симон, яко собра Трифон силу многу приити в землю Иудину и сокрушити ю,
I Ma LinVB 13:1  Simoni ayoki ’te Trifo asangisi basoda ebele mpo bakende kobebisa mokili mwa Yuda.
I Ma LXX 13:1  καὶ ἤκουσεν Σιμων ὅτι συνήγαγεν Τρύφων δύναμιν πολλὴν τοῦ ἐλθεῖν εἰς γῆν Ιουδα καὶ ἐκτρῖψαι αὐτήν
I Ma DutSVVA 13:1  En Simon, horende dat Tryfon een grote krijgsmacht bijeenvergaderde, om te komen naar het land van Juda, en het te verdrukken;
I Ma PorCap 13:1  Simão foi informado de que Trifon organizara um poderoso exército, para vir à Judeia e devastá-la.
I Ma SpaPlate 13:1  Tuvo Simón aviso de que había juntado Trifón un grande ejército para venir a asolar la tierra de Judá.
I Ma NlCanisi 13:1  Toen Sjimon dus hoorde, dat Trúfon een groot leger op de been had gebracht, om Juda binnen te vallen en het te vernietigen
I Ma HunKNB 13:1  Simon ekkor értesült arról, hogy Trifón tekintélyes sereget gyűjtött, és Júdea földje ellen vonul, hogy azt elpusztítsa.
I Ma Swe1917 13:1  När Simon fick höra att Tryfon hade samlat en stor här för att tåga in i Judeen och ödelägga det,
I Ma CroSaric 13:1  Šimun je saznao da je Trifon sabrao veliku vojsku da upadne u judejsku zemlju i da je opustoši.
I Ma VieLCCMN 13:1  *Ông Si-môn được tin Try-phôn tập hợp đông đảo quân lính để kéo đi tiêu diệt đất Giu-đa.
I Ma FreLXX 13:1  Cependant Simon apprit que Tryphon avait rassemblé une armée nombreuse, pour venir dans le pays de Juda et le ravager.
I Ma FinBibli 13:1  Kuin Simon. kuuli, että Tryphon suuren sotaväen koonnut oli, menemään Juudalaisia vastaan ja hävittämään heitä,
I Ma GerMenge 13:1  Als nun Simon erfuhr, daß Tryphon eine große Streitmacht zusammenziehe, um ins jüdische Land einzufallen und es völlig zu vernichten,
I Ma FreCramp 13:1  Simon apprit que Tryphon assemblait une armée considérable pour envahir le pays de Juda et le dévaster.
I Ma FreVulgG 13:1  Cependant Simon apprit que Tryphon avait rassemblé une armée nombreuse, pour venir dans le pays de Juda et le ravager.