I Ma
|
FinPR
|
13:30 |
Sellainen oli se hautarakennus, jonka hän teetti Moodeiniin, ja se on säilynyt tähän päivään asti.
|
I Ma
|
ChiSB
|
13:30 |
息孟在摩丁修建的這座墳墓,至今猶存。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
13:30 |
This is the sepulcre that Symount maad in Modyn, til in to this day.
|
I Ma
|
RusSynod
|
13:30 |
Этот надгробный памятник, который сделал он в Модине, стоит до сего дня.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
13:30 |
Сей гроб, егоже сотвори в Модине, даже до сего дне.
|
I Ma
|
LinVB
|
13:30 |
Lilita atongisi o Modine lizali naino kuna tee lelo.
|
I Ma
|
LXX
|
13:30 |
οὗτος ὁ τάφος ὃν ἐποίησεν ἐν Μωδεϊν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης
|
I Ma
|
DutSVVA
|
13:30 |
Dit is het graf, dat hij maakte te Modin, hetwelk nog is tot op deze dag.
|
I Ma
|
PorCap
|
13:30 |
Este mausoléu, que construiu em Modin, perdura até ao dia de hoje.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
13:30 |
Tal es el sepulcro que levantó Simón en Modín, el cual subsiste hasta el día de hoy.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
13:30 |
Dit was het grafmonument, dat hij in Modin oprichtte, en en dat nu nog bestaat.
|
I Ma
|
HunKNB
|
13:30 |
Ez a Modinban emelt síremlék meg van mind a mai napig.
|
I Ma
|
Swe1917
|
13:30 |
Sådan var den gravvård som han lät uppföra i Modein, och den finnes kvar där ännu i dag.
|
I Ma
|
CroSaric
|
13:30 |
Takva je grobnica koju je podigao u Modinu i koja postoji i dan-danas.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
13:30 |
Đó là ngôi mộ do ông Si-môn xây ở Mô-đin ; ngôi mộ ấy vẫn còn cho tới ngày nay.
|
I Ma
|
FreLXX
|
13:30 |
C'est là le sépulcre qu'il fit à Modin, et que l'on voit encore.
|
I Ma
|
FinBibli
|
13:30 |
Tämä hauta on Modissa vielä tänäpänä.
|
I Ma
|
GerMenge
|
13:30 |
Dies ist das Grabdenkmal, das er in Modein erbauen ließ; es steht dort bis auf den heutigen Tag.
|
I Ma
|
FreCramp
|
13:30 |
Tel est le tombeau que Simon fit ériger à Modin, et qui subsiste jusqu'à ce jour.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
13:30 |
C’est là le sépulcre qu’il fit à Modin, et que l’on voit encore.
|