Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 13:4  As a result of these things, all my brothers have perished for the sake of Israel, and I have been left alone.
I Ma DRC 13:4  By reason whereof all my brethren have lost their lives for Israel's sake, and I am left alone.
I Ma KJVA 13:4  By reason whereof all my brethren are slain for Israel’s sake, and I am left alone.
I Ma VulgSist 13:4  horum gratia perierunt fratres mei omnes propter Israel, et relictus sum ego solus.
I Ma VulgCont 13:4  horum gratia perierunt fratres mei omnes propter Israel, et relictus sum ego solus.
I Ma Vulgate 13:4  horum gratia perierunt fratres mei omnes propter Israhel et relictus sum ego solus
I Ma VulgHetz 13:4  horum gratia perierunt fratres mei omnes propter Israel, et relictus sum ego solus.
I Ma VulgClem 13:4  horum gratia perierunt fratres mei omnes propter Israël, et relictus sum ego solus.
I Ma CzeB21 13:4  Všichni mí bratři padli za Izrael, až jsem zůstal jen já sám.
I Ma FinPR 13:4  Sentähden ovat kaikki minun veljeni hukkuneet Israelin puolesta, ja minä yksinäni olen jäänyt jäljelle.
I Ma ChiSB 13:4  為這個緣故,我所有的弟兄,都為以色列而殉難,只剩下我一人。
I Ma Wycliffe 13:4  For loue of these thingis alle my britheren perischiden for Israel, and Y aloone am left.
I Ma RusSynod 13:4  Потому и погибли все братья мои за Израиля, и остался я один.
I Ma CSlEliza 13:4  сего ради погибоша братия моя вси ради Израиля, и остах аз един:
I Ma LinVB 13:4  Bandeko ba ngai banso bakufi se na ntina ya kobikisa Israel, mpe natikali se ngai moko.
I Ma LXX 13:4  τούτου χάριν ἀπώλοντο οἱ ἀδελφοί μου πάντες χάριν τοῦ Ισραηλ καὶ κατελείφθην ἐγὼ μόνος
I Ma DutSVVA 13:4  Daarom zijn al mijn broeders omgekomen, om Israëls wil, en ik alleen ben overgebleven.
I Ma PorCap 13:4  Foi por isso que os meus irmãos morreram pela casa de Israel, ficando eu só.
I Ma SpaPlate 13:4  Por amor de estas cosas han perdido la vida todos mis hermanos, para salvar a Israel, siendo yo el único de ellos que he quedado.
I Ma NlCanisi 13:4  Voor deze zaak zijn al mijn broers voor Israël gesneuveld; ik alleen ben nog overgebleven.
I Ma HunKNB 13:4  Ezért veszett el valamennyi testvérem Izraelért, egyedül csak én maradtam életben.
I Ma Swe1917 13:4  Därför hava ock alla mina bröder omkommit för Israels skull, så att jag är den ende som är kvar.
I Ma CroSaric 13:4  Sva su moja braća izginula za Izrael. Ja sam ostao sam.
I Ma VieLCCMN 13:4  Bởi vậy tất cả các anh em tôi đã chết vì Ít-ra-en, chỉ còn sót lại một mình tôi.
I Ma FreLXX 13:4  c'est à cause de cela que tous mes frères ont péri pour Israël, et je suis demeuré seul.
I Ma FinBibli 13:4  Jossa myös kaikki minun veljeni Israelin tähden ovat hukkuneet, ja ei heistä silleen yhtään muuta elä kuin minä yksinäni.
I Ma GerMenge 13:4  Darum sind alle meine Brüder für Israel umgekommen; ich allein bin noch übrig geblieben.
I Ma FreCramp 13:4  C'est pour cela que tous mes frères sont morts pour Israël, et je suis resté seul.
I Ma FreVulgG 13:4  c’est à cause de cela que tous mes frères ont péri pour Israël, et je suis demeuré seul.