I Ma
|
VulgSist
|
13:42 |
Et coepit populus Israel scribere in tabulis, et gestis publicis, anno primo sub Simone summo sacerdote, magno duce, et principe Iudaeorum.
|
I Ma
|
VulgCont
|
13:42 |
Et cœpit populus Israel scribere in tabulis, et gestis publicis, anno primo sub Simone summo sacerdote, magno duce, et principe Iudæorum.
|
I Ma
|
Vulgate
|
13:42 |
et coepit populus Israhel scribere in tabulis et gestis publicis anno primo sub Simone sacerdote magno duce et principe Iudaeorum
|
I Ma
|
VulgHetz
|
13:42 |
Et cœpit populus Israel scribere in tabulis, et gestis publicis, anno primo sub Simone summo sacerdote, magno duce, et principe Iudæorum.
|
I Ma
|
VulgClem
|
13:42 |
Et cœpit populus Israël scribere in tabulis, et gestis publicis, anno primo sub Simone summo sacerdote, magno duce, et principe Judæorum.
|
I Ma
|
FinPR
|
13:42 |
Ja Israelin kansa alkoi kirjoittaa asiakirjoissaan ja sopimuksissaan: Simonin, juutalaisten suuren ylimmäisen papin, sotapäällikön ja ruhtinaan ensimmäisenä vuonna.
|
I Ma
|
ChiSB
|
13:42 |
民眾於是在文書及扙約上,開始寫:猶太人的大司祭、大元帥、領袖息孟元年。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
13:42 |
And the puple began for to write in tablis, and comyn doyngis, in the firste yeer vndur Symount, hiyeste prest, greet duyk, and prince of Jewis.
|
I Ma
|
RusSynod
|
13:42 |
и народ Израильский в переписке и договорах начал писать: "Первого года при Симоне, великом первосвященнике, вожде и правителе Иудеев".
|
I Ma
|
CSlEliza
|
13:42 |
и начаша людие Израилевы писати в писаниих и в совещаниих: лета перваго при Симоне архиереи велицем и воине и вожди Иудейстем.
|
I Ma
|
LinVB
|
13:42 |
Babandi kokoma o minkanda mya bango : « O mobu mwa yambo mwa bokonzi bwa Simoni, nganga mokonzi, komanda monene mpe moyangeli wa ba-Yuda. »
|
I Ma
|
LXX
|
13:42 |
καὶ ἤρξατο ὁ λαὸς γράφειν ἐν ταῖς συγγραφαῖς καὶ συναλλάγμασιν ἔτους πρώτου ἐπὶ Σιμωνος ἀρχιερέως μεγάλου καὶ στρατηγοῦ καὶ ἡγουμένου Ιουδαίων
|
I Ma
|
DutSVVA
|
13:42 |
En het volk van Israël begon te schrijven in hun handschriften en koophandelingen: In het eerste jaar dat Simon de grote hogepriester was, en veldoverste, en leidsman der Joden.
|
I Ma
|
PorCap
|
13:42 |
e o povo começou a datar os atos e os contratos desde o primeiro ano de Simão, Sumo Sacerdote, chefe do exército e governador dos judeus.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
13:42 |
Y comenzó el pueblo de Israel a datar sus monumentos y registros públicos desde el año primero de Simón, Sumo Sacerdote, gran caudillo y príncipe de los judíos.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
13:42 |
en het volk begon in oorkonden en contracten te schrijven: In het eerste jaar van Sjimon, den hogepriester, veldheer en vorst der Joden.
|
I Ma
|
HunKNB
|
13:42 |
és Izrael népe ezt kezdte írni az okiratokra és a szerződésekre: »Simon főpapnak, a fővezérnek és a zsidók fejedelmének első esztendejében.«
|
I Ma
|
Swe1917
|
13:42 |
Och Israels folk begynte nu att i urkunder och rättshandlingar skriva: »I Simons, judarnas store översteprästs, befälhavares och furstes, första år.»
|
I Ma
|
CroSaric
|
13:42 |
i narod je u svojim poveljama i ugovorima počeo pisati: "Prve godine istaknutog vrhovnog svećenika, židovskog vojskovođe i glavara Šimuna."
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
13:42 |
Dân bắt đầu ghi trên các văn thư và giao kèo : Năm thứ nhất đời Si-môn, đại nhân, thượng tế, tư lệnh và thủ lãnh dân Do-thái.
|
I Ma
|
FreLXX
|
13:42 |
Et le peuple d'Israël commença à écrire sur les tables et les registres publics: La première année, sous Simon, souverain prêtre, grand chef et prince des Juifs.
|
I Ma
|
FinBibli
|
13:42 |
Ja ruvettiin kirjoittamaan heidän asiakirjoihinsa näin: ensimäisenä Simonin, ylimmäisen papin ja Juudalalsten päämiehen vuotena.
|
I Ma
|
GerMenge
|
13:42 |
und das Volk Israel begann, in den Urkunden und Verträgen zu schreiben: »Im ersten Jahre Simons, des großen Hohenpriesters und Feldherrn und Fürsten der Juden«.
|
I Ma
|
FreCramp
|
13:42 |
Et le peuple d'Israël commença à écrire sur les actes et les contrats : " En la première année de Simon, grand prêtre éminent, général et ethnarque des Juifs. "
|
I Ma
|
FreVulgG
|
13:42 |
Et le peuple d’Israël commença à écrire sur les tables et les registres publics : (dans) La (la) première année, sous Simon, souverain prêtre, grand chef et prince des Juifs.
|