I Ma
|
FinPR
|
14:19 |
Tämä kirjoitus luettiin seurakunnan edessä Jerusalemissa.
|
I Ma
|
ChiSB
|
14:19 |
這信就在耶路撒冷會眾前宣讀了。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
14:19 |
and thei weren rad in the siyt of the chirche in Jerusalem. And this is ensaumple of pistlis, that Sparciatis senten.
|
I Ma
|
RusSynod
|
14:19 |
Они были прочитаны в Иерусалиме пред собранием.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
14:19 |
И прочтошася пред церковию во Иерусалиме.
|
I Ma
|
LinVB
|
14:19 |
Batangi maloba mana manso o likita linene lya Yeruzalem.
|
I Ma
|
LXX
|
14:19 |
καὶ ἀνεγνώσθησαν ἐνώπιον τῆς ἐκκλησίας ἐν Ιερουσαλημ
|
I Ma
|
DutSVVA
|
14:19 |
En deze brieven werden gelezen voor de ganse gemeente te Jeruzalem. En dit is het afschrift der brieven, die de Spartiaten zonden:
|
I Ma
|
PorCap
|
14:19 |
Estas cartas foram lidas diante da assembleia, em Jerusalém.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
14:19 |
Estas cartas fueron leídas en Jerusalén delante del pueblo. El contenido de la que enviaron los lacedemonios es como sigue:
|
I Ma
|
NlCanisi
|
14:19 |
Dit schrijven werd in de volksvergadering te Jerusalem voorgelezen.
|
I Ma
|
HunKNB
|
14:19 |
Ezt azután felolvasták a népgyűlés előtt Jeruzsálemben. Annak a levélnek a mása, amelyet a spártaiak küldtek, a következő:
|
I Ma
|
Swe1917
|
14:19 |
Och denna skrivelse lästes upp inför menigheten i Jerusalem.
|
I Ma
|
CroSaric
|
14:19 |
To se pročitalo pred skupštinom u Jeruzalemu.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
14:19 |
Bản văn này được đọc lên trước đại hội ở Giê-ru-sa-lem.
|
I Ma
|
FreLXX
|
14:19 |
Et elles furent lues à Jérusalem en présence de l'assemblée. Et voici la copie des lettres que les Spartiates envoyèrent:
|
I Ma
|
FinBibli
|
14:19 |
Se kirjoitus luettiin julkisesti kansan edessä Jerusalemissa.
|
I Ma
|
GerMenge
|
14:19 |
Das betreffende Schreiben kam in der Gemeindeversammlung zu Jerusalem zur Verlesung;
|
I Ma
|
FreCramp
|
14:19 |
Les lettres furent lues en présence de toute l'assemblée à Jérusalem, et voici la copie de celle que les Spartiates envoyèrent :
|
I Ma
|
FreVulgG
|
14:19 |
Et elles (les lettres) furent lues à Jérusalem en présence de l’assemblée. Et voici la copie des lettres que les Spartiates envoyèrent :
|