|
I Ma
|
VulgClem
|
14:2 |
Et audivit Arsaces rex Persidis et Mediæ, quia intravit Demetrius confines suos : et misit unum de principibus suis ut comprehenderet eum vivum, et adduceret eum ad se.
|
|
I Ma
|
VulgCont
|
14:2 |
Et audivit Arsaces rex Persidis, et Mediæ, quia intravit Demetrius confines suos, et misit unum de principibus suis ut comprehenderet eum vivum, et adduceret eum ad se.
|
|
I Ma
|
VulgHetz
|
14:2 |
Et audivit Arsaces rex Persidis, et Mediæ, quia intravit Demetrius confines suos, et misit unum de principibus suis ut comprehenderet eum vivum, et adduceret eum ad se.
|
|
I Ma
|
VulgSist
|
14:2 |
Et audivit Arsaces rex Persidis, et Mediae, quia intravit Demetrius confines suos, et misit unum de principibus suis ut comprehenderet eum vivum, et adduceret eum ad se.
|
|
I Ma
|
Vulgate
|
14:2 |
et audivit Arsaces rex Persidis et Mediae quia intravit Demetrius confines suos et misit unum de principibus suis ut conprehenderent eum vivum et adducerent eum ad se
|
|
I Ma
|
CSlEliza
|
14:2 |
И слыша Арсак царь Персский и Мидский, яко прииде Димитрий в пределы его, и посла единаго от началник своих яти его жива.
|
|
I Ma
|
ChiSB
|
14:2 |
波斯王硬碟瑪待王阿爾撒革聽說德摩特琉已侵入他的邊境,就派遺自己一員大將去捉他。
|
|
I Ma
|
CroSaric
|
14:2 |
Kad je perzijski i medijski kralj Arsak čuo da je Demetrije došao na njegovo područje, posla jednog od svojih zapovjednika da ga uhvati živa.
|
|
I Ma
|
DutSVVA
|
14:2 |
Als Arsaces, de koning van Perzië en Medië, hoorde dat Demetrius in zijn landpalen was gekomen, zond hij een van zijn oversten om hem levend te krijgen.
|
|
I Ma
|
FinBibli
|
14:2 |
Mutta kuin Arsases, Persian ja Median kuningas, ymmärsi, että Demetrius oli mennyt valtakuntaansa, lähetti hän yhden päämiehistänsä häntä vastaan, ja käski vangiksi ottaa hänen ja elävänä tykönsä tuoda.
|
|
I Ma
|
FinPR
|
14:2 |
Kun Arsakes, Persian ja Meedian kuningas, sai kuulla, että Demetrius oli tunkeutunut hänen alueellensa, lähetti hän erään sotapäällikkönsä ottamaan hänet elävänä vangiksi. Tämä lähti liikkeelle ja voitti Demetriuksen sotajoukon, otti hänet vangiksi ja vei hänet Arsakeen eteen; tämä pani hänet vankeuteen.
|
|
I Ma
|
FreCramp
|
14:2 |
Arsace, roi de Perse et de Médie, ayant appris que Démétrius était entré sur son territoire, envoya un de ses généraux pour le prendre vivant.
|
|
I Ma
|
FreLXX
|
14:2 |
Et Arsacès, roi de Perse et de Médie, apprit que Démétrius était entré sur ses frontières, et envoya l'un de ses princes pour le prendre vif et le lui amener.
|
|
I Ma
|
FreVulgG
|
14:2 |
Et Arsacès, roi de Perse et de Médie, apprit que Démétrius était entré sur ses frontières, et envoya l’un de ses princes pour le prendre vif et le lui amener.
|
|
I Ma
|
GerMenge
|
14:2 |
Als nun Arsakes, der König von Persien und Medien, vernahm, daß Demetrius in sein Gebet eingedrungen sei, schickte er einen seiner Heerführer ab, um ihn lebendig gefangen zu nehmen.
|
|
I Ma
|
HunKNB
|
14:2 |
Amikor Arszakész, Perzsia és Média királya meghallotta, hogy Demetriosz behatolt országába, kiküldte egyik vezérét, hogy fogja el élve és hozza el hozzá.
|
|
I Ma
|
LXX
|
14:2 |
καὶ ἤκουσεν Ἀρσάκης ὁ βασιλεὺς τῆς Περσίδος καὶ Μηδίας ὅτι εἰσῆλθεν Δημήτριος εἰς τὰ ὅρια αὐτοῦ καὶ ἀπέστειλεν ἕνα τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ συλλαβεῖν αὐτὸν ζῶντα
|
|
I Ma
|
LinVB
|
14:2 |
Arsakes, mokonzi wa Persi na Medi, ayoki ’te Demetrio ayei o mokili mwa ye, atindi moyangeli moko mpo akanga ye, kasi aboma ye te.
|
|
I Ma
|
NlCanisi
|
14:2 |
Toen echter Arsakes, de koning van Perzië en Medië vernam, dat Demétrius in zijn gebied was doorgedrongen, zond hij een van zijn veldheren, om hem levend gevangen te nemen.
|
|
I Ma
|
PorCap
|
14:2 |
Mas Arsaces, rei da Pérsia e da Média, informado de que Demétrio entrara no seu território, enviou um dos seus generais com o encargo de o apanhar vivo.
|
|
I Ma
|
RusSynod
|
14:2 |
Но Арсак, царь Персидский и Мидийский, услышав, что Димитрий пришел в пределы его, послал одного из военачальников своих взять его живого.
|
|
I Ma
|
SpaPlate
|
14:2 |
Mas luego que Arsaces, rey de Persia y de Media, tuvo noticia de que Demetrio había invadido sus estados, envió a uno de sus generales para que le prendiese y se le trajese vivo.
|
|
I Ma
|
Swe1917
|
14:2 |
Då nu Arsaces, konungen i Persien och Medien, fick höra att Demetrius hade trängt in på hans område, sände han ut en av sina hövitsmän för att söka få honom levande i sitt våld.
|
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
14:2 |
Ác-xa-kê, vua Ba-tư và Mê-đi được tin vua Đê-mết-ri-ô đã xâm nhập lãnh thổ của mình, liền phái một trong các tướng lãnh đi bắt sống vua Đê-mết-ri-ô.
|
|
I Ma
|
Wycliffe
|
14:2 |
And as Arsases, kyng of Persis and Medei, herde that Demetrie entride in to his niy coostis, he sente oon of hise princes, for to take hym quyk, and that he schulde brynge hym to hym silf.
|