I Ma
|
FinPR
|
14:46 |
Ja koko kansa on päättänyt Simonin hyväksi säätää, että näitä määräyksiä on noudatettava.
|
I Ma
|
ChiSB
|
14:46 |
全民眾都贊成給予息孟按這些話實行的權柄。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
14:46 |
And it pleside togidere to al the puple, for to ordeyne Symount, and do bi these wordis.
|
I Ma
|
RusSynod
|
14:46 |
И согласился весь народ подчиниться Симону и поступать по словам сим.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
14:46 |
И угодно бысть всем людем уставити Симону и сотворити по словесем сим.
|
I Ma
|
LinVB
|
14:46 |
Bato banso bandimi kopesa Simoni likoki lya kosala lokola matangemi awa.
|
I Ma
|
LXX
|
14:46 |
καὶ εὐδόκησεν πᾶς ὁ λαὸς θέσθαι Σιμωνι ποιῆσαι κατὰ τοὺς λόγους τούτους
|
I Ma
|
DutSVVA
|
14:46 |
En het werd goedgevonden door al het volk, te bepalen dat men Simon naar al deze woorden zou doen.
|
I Ma
|
PorCap
|
14:46 |
Aprouve ao povo dar a Simão este poder para que agisse conforme estas disposições.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
14:46 |
Y plugo a todo el pueblo el dar tal potestad a Simón, y que se ejecutase todo lo dicho.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
14:46 |
Heel het volk heeft het besluit genomen, deze voorrechten aan Sjimon te schenken, en daarnaar te handelen.
|
I Ma
|
HunKNB
|
14:46 |
Úgy tetszett tehát az egész népnek, hogy ebben állapodjanak meg Simon javára, és így cselekedjenek.
|
I Ma
|
Swe1917
|
14:46 |
Och folket har enhälligt funnit för gott att rörande Simon fastställa att man skall förfara efter dessa bestämmelser.
|
I Ma
|
CroSaric
|
14:46 |
Sav je narod odobrio da se Šimun ovlasti da radi prema svom nahođenju.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
14:46 |
Tất cả dân chúng đều đồng ý cho ông Si-môn được quyền thi hành những điều nói trên.
|
I Ma
|
FreLXX
|
14:46 |
Et il plut à tout le peuple d'établir Simon dans cette autorité, et d'agir selon ces paroles.
|
I Ma
|
FinBibli
|
14:46 |
Näin lupasi kaikki kansa Simonille olla kuuliainen.
|
I Ma
|
GerMenge
|
14:46 |
Das ganze Volk beschloß also, zu Gunsten Simons zu verfügen, daß nach diesen Bestimmungen verfahren werden solle;
|
I Ma
|
FreCramp
|
14:46 |
« Il a paru bon au peuple d'investir Simon du pouvoir d'agir selon ce décret.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
14:46 |
Et il plut à tout le peuple d’établir Simon dans cette autorité, et d’agir selon ces paroles.
|