I Ma
|
FinPR
|
14:5 |
Ja hänen kaiken muun maineensa lisäksi tuli vielä se, että hän sai Joppen satamapaikaksi ja siten hankki maihintulopaikan meren saarelaisille.
|
I Ma
|
ChiSB
|
14:5 |
除此榮耀外,又佔據了約培,建為海港,闢作通往海島的口岸;
|
I Ma
|
Wycliffe
|
14:5 |
And with al his glorie he took Joppe in to hauene, and made entre in to ilis of the see;
|
I Ma
|
RusSynod
|
14:5 |
И ко всей своей славе, он взял еще Иоппию для пристани и открыл вход островам морским,
|
I Ma
|
CSlEliza
|
14:5 |
И со всею славою своею взя Июппию в пристанище и сотвори вход островом морским,
|
I Ma
|
LinVB
|
14:5 |
Akolisi naino lokumu la ye ntango abotoli Yope, atongisi kuna libongo linene, afungoli bongo nzela ya kokoma o bisanga bya mbu.
|
I Ma
|
LXX
|
14:5 |
καὶ μετὰ πάσης τῆς δόξης αὐτοῦ ἔλαβεν τὴν Ιοππην εἰς λιμένα καὶ ἐποίησεν εἴσοδον ταῖς νήσοις τῆς θαλάσσης
|
I Ma
|
DutSVVA
|
14:5 |
En hij kreeg, boven al zijn heerlijkheid, Joppe tot een haven, en hij maakte dat de eilanden der zee een ingang vonden.
|
I Ma
|
PorCap
|
14:5 |
Acrescentou aos seus títulos de glória a conquista de Jope para porto, e assim abriu um caminho para as ilhas do mar.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
14:5 |
A más de otros muchos hechos gloriosos habiendo tomado a Jope, hizo de ella un puerto que sirviese de escala para los países marítimos.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
14:5 |
Hij veroverde de haven van Jóppe, zijn hoogste roem, En opende een toegang voor de eilanden in zee;
|
I Ma
|
HunKNB
|
14:5 |
Dicsőségét azzal tetézte, hogy bevette Joppét, a kikötőt. Így utat nyitott a tenger szigeteihez.
|
I Ma
|
Swe1917
|
14:5 |
Till alla hans andra ärorika gärningar kom ock att han vann Joppe till hamnstad och därmed skaffade en infartsort för öarna i havet.
|
I Ma
|
CroSaric
|
14:5 |
Uz ostala slavna djela zauze Jopu, od nje učini svoju luku i sebi otvori pristup k morskim otocima.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
14:5 |
Thêm vào bao vinh quang sẵn có, ông đã lấy Gia-phô, biến thành hải cảng, và mở đường tới các hải đảo xa xăm.
|
I Ma
|
FreLXX
|
14:5 |
Outre toutes ses actions glorieuses, il prit Joppé pour servir de port, et il en fit une entrée pour aller aux îles de la mer.
|
I Ma
|
FinBibli
|
14:5 |
Ja hän voitti suurella kunnialla Jopen kaupungin ja sen sataman, josta hän sai purjehtia merelle luotolaisten tykö,
|
I Ma
|
GerMenge
|
14:5 |
Und zu all seinem Ruhme hinzu kam noch die Einnahme von Joppe, das er als Hafenort gewonnen hatte und zu einem Einfuhrplatze für die Inseln (und Küstenländer) des Mittelmeeres machte.
|
I Ma
|
FreCramp
|
14:5 |
Sans parler de ses autres titres de gloire, il prit Joppé pour en faire un port qui le mit en relation avec les îles de la mer.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
14:5 |
Outre toutes ses actions glorieuses, il prit Joppé pour servir de port, et il en fit une entrée pour aller aux îles de la mer.
|