Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 5:29  And they arose from there by night, and they went forth all the way to the fortress.
I Ma DRC 5:29  And they removed from thence by night, and went till they came to the fortress.
I Ma KJVA 5:29  From whence he removed by night, and went till he came to the fortress.
I Ma VulgSist 5:29  Et surrexerunt inde nocte, et ibant usque ad munitionem.
I Ma VulgCont 5:29  Et surrexerunt inde nocte, et ibant usque ad munitionem.
I Ma Vulgate 5:29  et surrexerunt inde nocte et ibant usque ad munitionem
I Ma VulgHetz 5:29  Et surrexerunt inde nocte, et ibant usque ad munitionem.
I Ma VulgClem 5:29  Et surrexerunt inde nocte, et ibant usque ad munitionem.
I Ma CzeB21 5:29  Ještě v noci odtud vyrazil a táhl až k pevnosti Datema.
I Ma FinPR 5:29  Sitten hän lähti yöllä sieltä liikkeelle ja kulki linnoituksen juurelle asti.
I Ma ChiSB 5:29  從那裏夜間起來,來到達特瑪堡壘前,
I Ma Wycliffe 5:29  And thei risiden thennus in nyyt, and wenten `til to the strengthing.
I Ma RusSynod 5:29  а оттуда отправился ночью и шел до укрепления.
I Ma CSlEliza 5:29  и воста оттуду нощию и иде даже до твердыни.
I Ma LinVB 5:29  O kati ya butu balongwi kuna mpe bakei tee ebombamelo ya Datema.
I Ma LXX 5:29  καὶ ἀπῆρεν ἐκεῖθεν νυκτός καὶ ἐπορεύοντο ἕως ἐπὶ τὸ ὀχύρωμα
I Ma DutSVVA 5:29  En hij vertrok van daar des nachts, en trok alsof hij naar de sterkte wilde gaan.
I Ma PorCap 5:29  Na mesma noite partiu e avançou para a fortaleza.
I Ma SpaPlate 5:29  Por la noche salieron de allí y se dirigieron a la fortaleza;
I Ma NlCanisi 5:29  Nog in dezelfde nacht brak hij op, en trok naar de vesting Dátema.
I Ma HunKNB 5:29  Még azon az éjjelen felkerekedtek és a várig vonultak.
I Ma Swe1917 5:29  Sedan bröt han upp därifrån om natten
I Ma CroSaric 5:29  Odande je krenuo dalje noću i približio se tvrđavi.
I Ma VieLCCMN 5:29  Rồi đang đêm, ông bỏ đó ra đi, đem quân đến pháo đài Đa-thê-ma.
I Ma FreLXX 5:29  Ils sortirent de là pendant la nuit, et allèrent jusqu'à la forteresse.
I Ma FinBibli 5:29  Senjälkeen meni hän kohta yöllä linnaan, johon hänen veljensä ahdistetut olivat.
I Ma GerMenge 5:29  Sodann brach er bei Nacht von dort auf und zog bis zur Festung (Dathema).
I Ma FreCramp 5:29  Il partit de là pendant la nuit et marcha jusqu'à la forteresse de Dathéman.
I Ma FreVulgG 5:29  Ils sortirent de là pendant la nuit, et allèrent jusqu’à la forteresse.