Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 5:6  Then he crossed over to the sons of Ammon, and he found a strong hand, and an abundant people, and Timothy was their commander.
I Ma DRC 5:6  Then he passed over to the children of Ammon, where he found a mighty power, and much people, and Timotheus was their captain:
I Ma KJVA 5:6  Afterward he passed over to the children of Ammon, where he found a mighty power, and much people, with Timotheus their captain.
I Ma VulgSist 5:6  Et transivit ad filios Ammon, et invenit manum fortem, et populum copiosum, et Timotheum ducem ipsorum:
I Ma VulgCont 5:6  Et transivit ad filios Ammon, et invenit manum fortem, et populum copiosum, et Timotheum ducem ipsorum:
I Ma Vulgate 5:6  et transiit ad filios Ammon et invenit manum fortem et populum copiosum et Timotheum ducem ipsorum
I Ma VulgHetz 5:6  Et transivit ad filios Ammon, et invenit manum fortem, et populum copiosum, et Timotheum ducem ipsorum:
I Ma VulgClem 5:6  Et transivit ad filios Ammon, et invenit manum fortem, et populum copiosum, et Timotheum ducem ipsorum :
I Ma CzeB21 5:6  Vytáhl také proti synům Amonovým, kde narazil na silné a početné vojsko pod velením Timotea.
I Ma FinPR 5:6  Sitten hän meni virran ylitse ammonilaisia vastaan ja kohtasi siellä vahvan sotajoukon ja paljon väkeä, joiden johtajana oli Timoteus.
I Ma ChiSB 5:6  以後去攻打阿孟人民時,遭遇了強悍大軍,軍長是提摩太。
I Ma Wycliffe 5:6  And he passide to the sones of Amon, and foond strong hond, and plenteuouse puple, and Tymothe, duyk of hem.
I Ma RusSynod 5:6  Потом он перешел к сынам Аммона и встретил сильное войско и многочисленный народ и Тимофея, предводителя их.
I Ma CSlEliza 5:6  И пройде на сыны Аммони, и обрете руку крепку и люди многи, и Тимофеа вожда их.
I Ma LinVB 5:6  Na nsima akei epai ya bato ba Amon ; akuti basoda na bato basusu ebele, na mpe komanda wa bango Timoteo.
I Ma LXX 5:6  καὶ διεπέρασεν ἐπὶ τοὺς υἱοὺς Αμμων καὶ εὗρεν χεῖρα κραταιὰν καὶ λαὸν πολὺν καὶ Τιμόθεον ἡγούμενον αὐτῶν
I Ma DutSVVA 5:6  En vandaar toog hij naar de kinderen van Ammon, en hij vond daar een grote macht, en veel volk, en Timotheüs, hun overste.
I Ma PorCap 5:6  Dali, marchou contra os amonitas, onde deparou com um forte exército e numeroso povo, sob o comando de Timóteo.
I Ma SpaPlate 5:6  De allí pasó a los hijos de Ammón, donde encontró un fuerte y numeroso ejército, con Timoteo, su caudillo.
I Ma NlCanisi 5:6  Vandaar trok hij verder naar de zonen van Ammon, waar hij op een sterke weermacht stiet met veel soldaten, die onder bevel van Timóteus stonden.
I Ma HunKNB 5:6  Ezután átvonult Ammon fiaihoz. Ott erős csapatot, nagyszámú hadi népet talált Timóteus vezérlete alatt.
I Ma Swe1917 5:6  Sedan gick han över floden till Ammons barn. Där träffade han på en stark stridsmakt och mycket krigsfolk, med Timoteus såsom anförare.
I Ma CroSaric 5:6  Zatim krenu na Amonce, u kojih je naišao na jaku vojsku i mnogi narod pod poglavarem Timotejem.
I Ma VieLCCMN 5:6  Đoạn ông qua chỗ dân Am-mon, gặp phải một cánh quân hùng mạnh và một đám dân quân đông đảo, dưới quyền chỉ huy của ông Ti-mô-thê.
I Ma FreLXX 5:6  Il passa de là chez les fils d'Ammon, et il y trouva une forte troupe, et un peuple nombreux, et Timothée, leur chef ;
I Ma FinBibli 5:6  Senjälkeen vaelsi hän Ammonin lapsia vastaan, jotka hyvin varustetut olivat ja heillä oli paljo sotaväkeä, ja heidän päämiehensä oli Timoteus.
I Ma GerMenge 5:6  Als er hierauf weiter gegen die Ammoniter gezogen war, stieß er dort auf eine starke Streitmacht und zahlreiches Kriegsvolk unter der Anführung des Timotheus.
I Ma FreCramp 5:6  Puis il passa chez les Ammonites, et il trouva là une forte armée et un peuple nombreux, qui avait pour chef Timothée.
I Ma FreVulgG 5:6  Il passa de là chez les fils d’Ammon, et il y trouva une forte troupe, et un peuple nombreux, et Timothée, leur chef ;