I Ma
|
FinPR
|
6:34 |
Norsujen eteen pantiin punaista viinirypäle- ja metsäviikunamehua niiden kiihottamiseksi taisteluun.
|
I Ma
|
ChiSB
|
6:34 |
有人在象前,放上葡萄和桑椹汁,引誘牠們上陣作戰,
|
I Ma
|
Wycliffe
|
6:34 |
And to olifauntis thei schewiden blood of grape, and morus, `or mulberie trees, for to whette hem in to batel.
|
I Ma
|
RusSynod
|
6:34 |
Слонам показывали кровь винограда и тутовых ягод, чтобы возбудить их к битве,
|
I Ma
|
CSlEliza
|
6:34 |
и слоном показаша кровь гроздову и ягоды, еже поострити их на брань:
|
I Ma
|
LinVB
|
6:34 |
Bamelisi nzoku vino na mpe masanga ma mbuma isusu, mpo ’te ilangwa mpe ilinga etumba.
|
I Ma
|
LXX
|
6:34 |
καὶ τοῖς ἐλέφασιν ἔδειξαν αἷμα σταφυλῆς καὶ μόρων τοῦ παραστῆσαι αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον
|
I Ma
|
DutSVVA
|
6:34 |
En zij toonden de olifanten het sap van wijndruiven, en van moerbeziën, om hen tot de strijd te moediger te maken.
|
I Ma
|
PorCap
|
6:34 |
Mostraram aos elefantes sumo de uva e de amoras, para os excitar ao combate.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
6:34 |
Mostraron a los elefantes vino tinto y zumo de moras, a fin de incitarlos a la batalla;
|
I Ma
|
NlCanisi
|
6:34 |
Ook maakte men de olifanten dronken met druivennat en moerbeiensap, om ze strijdlustig te maken.
|
I Ma
|
HunKNB
|
6:34 |
Az elefántoknak szőlő- és epernedűt adtak, hogy harcra tüzeljék őket.
|
I Ma
|
Swe1917
|
6:34 |
För elefanterna ställde man fram röd saft av druvor och mullbär, för att uppegga dem till striden.
|
I Ma
|
CroSaric
|
6:34 |
Slonovima su davali grožđani i dudov sok da ih potaknu za boj.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
6:34 |
đem nước cốt nho và dâu cho voi thấy để kích thích chúng xung trận.
|
I Ma
|
FreLXX
|
6:34 |
Ils montrèrent aux éléphants du jus de raisin et des mûres, afin de les animer au combat ;
|
I Ma
|
FinBibli
|
6:34 |
Ja priiskottaa elephantit punaisella viinalla ja morin marjan nesteellä, kehoittaaksensa heitä käymään edes ja vihastumaan;
|
I Ma
|
GerMenge
|
6:34 |
den Elefanten aber zeigte man Rotwein und (gegorenen) Maulbeersaft, um sie zum Kampfe zu reizen.
|
I Ma
|
FreCramp
|
6:34 |
Ils mirent sous les yeux des éléphants du jus de raisin et de mûre, pour les exciter au combat.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
6:34 |
Ils montrèrent aux éléphants du jus (sang) de raisin et des mûres, afin de les animer au combat ;
|