Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 6:52  But they also made machines against their machines, and they fought for many days.
I Ma DRC 6:52  And they also made engines against their engines, and they fought for many days.
I Ma KJVA 6:52  Whereupon they also made engines against their engines, and held them battle a long season.
I Ma VulgSist 6:52  Fecerunt autem et ipsi machinas adversus machinas eorum, et pugnaverunt dies multos.
I Ma VulgCont 6:52  Fecerunt autem et ipsi machinas adversus machinas eorum, et pugnaverunt dies multos.
I Ma Vulgate 6:52  fecerunt autem et ipsi machinas adversus machinas eorum et pugnaverunt dies multos
I Ma VulgHetz 6:52  Fecerunt autem et ipsi machinas adversus machinas eorum, et pugnaverunt dies multos.
I Ma VulgClem 6:52  Fecerunt autem et ipsi machinas adversus machinas eorum, et pugnaverunt dies multos.
I Ma CzeB21 6:52  Židé si proti nim také postavili bojové stroje a vytrvale se bránili.
I Ma FinPR 6:52  Mutta piiritetytkin tekivät puolustuslaitteita vihollisen laitteita vastaan ja pitivät kauan puoliaan.
I Ma ChiSB 6:52  猶太人抵抗敵人的武器,自己也製造了利器,雙方酣戰多日。
I Ma Wycliffe 6:52  Forsothe and thei maden engynes ayens the engynes of hem, and fouyten many daies.
I Ma RusSynod 6:52  Но и Иудеи устроили машины против их машин и сражались много дней;
I Ma CSlEliza 6:52  Сотвориша же и тии миханы противу михан их, и брашася дни многи.
I Ma LinVB 6:52  Kasi ba-Yuda mpe basali se bongo : bango mpe batongi masini ma kobunda bitumba, bongo etumba eumeli mingi.
I Ma LXX 6:52  καὶ ἐποίησαν καὶ αὐτοὶ μηχανὰς πρὸς τὰς μηχανὰς αὐτῶν καὶ ἐπολέμησαν ἡμέρας πολλάς
I Ma DutSVVA 6:52  En zij maakten ook instrumenten van geweld tegen hun instrumenten, en vochten vele dagen.
I Ma PorCap 6:52  Por sua vez, os sitiados construíram também máquinas contra as máquinas dos inimigos, e combateram por muito tempo.
I Ma SpaPlate 6:52  Los sitiados hicieron también máquinas contra las de los enemigos, y se defendieron por muchos días.
I Ma NlCanisi 6:52  Maar ook de Joden stelden werktuigen tegen de hunne op, en verdedigden zich lange tijd.
I Ma HunKNB 6:52  De azok is hadigépeket használtak hadigépeik ellen, és sok napig folyt a harc.
I Ma Swe1917 6:52  Men de belägrade förfärdigade, också de, krigsredskap till försvar mot fiendens och stridde i lång tid.
I Ma CroSaric 6:52  I opsjednuti uzimahu naprave protiv napadača. Borba potraja dugo.
I Ma VieLCCMN 6:52  Quân Ít-ra-en cũng chế tạo máy để chống lại các loại máy của chúng và họ đã giao chiến trong một thời gian dài.
I Ma FreLXX 6:52  Les Juifs firent aussi des machines contre leurs machines, et ils combattirent pendant des jours nombreux.
I Ma FinBibli 6:52  Mutta Israelin kansa varjeli itsensä pyhässä monta päivää, ja tekivät he myös moninaisia sota-aseita vihollisia vastaan.
I Ma GerMenge 6:52  Aber auch die Belagerten stellten Maschinen auf gegen die der Feinde und verteidigten sich lange Zeit.
I Ma FreCramp 6:52  Les assiégés construisirent aussi des machines pour les opposer à celles des assiégeants, et prolongèrent longtemps la résistance.
I Ma FreVulgG 6:52  Les Juifs (assiégés) firent aussi des machines contre leurs machines, et ils combattirent pendant des jours nombreux.