Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 8:21  And the word was pleasing in their sight.
I Ma DRC 8:21  And the proposal was pleasing in their sight.
I Ma KJVA 8:21  So that matter pleased the Romans well.
I Ma VulgSist 8:21  Et placuit sermo in conspectu eorum.
I Ma VulgCont 8:21  Et placuit sermo in conspectu eorum.
I Ma Vulgate 8:21  et placuit sermo in conspectu eorum
I Ma VulgHetz 8:21  Et placuit sermo in conspectu eorum.
I Ma VulgClem 8:21  Et placuit sermo in conspectu eorum.
I Ma CzeB21 8:21  Senát návrh schválil.
I Ma FinPR 8:21  Tämä puhe oli heille mieleen.
I Ma ChiSB 8:21  這種請求,大受議員的歡迎。
I Ma Wycliffe 8:21  And the word pleside in the siyt of hem.
I Ma RusSynod 8:21  И угодно было это слово перед ними.
I Ma CSlEliza 8:21  И угодно бысть слово пред ними.
I Ma LinVB 8:21  Eloko basengi esepelisi bankumu ba ekolo.
I Ma LXX 8:21  καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος ἐνώπιον αὐτῶν
I Ma DutSVVA 8:21  En deze rede was aangenaam voor hen.
I Ma PorCap 8:21  Esta linguagem agradou aos romanos.
I Ma SpaPlate 8:21  Les pareció bien a los romanos esta proposición.
I Ma NlCanisi 8:21  Dit voorstel keurden zij goed.
I Ma HunKNB 8:21  Az ajánlat tetszésre talált náluk.
I Ma Swe1917 8:21  Det talet behagade dem väl.
I Ma CroSaric 8:21  Taj se zahtjev senatorima svidio.
I Ma VieLCCMN 8:21  Đề nghị đó làm người Rô-ma hài lòng.
I Ma FreLXX 8:21  Cette proposition leur plut.
I Ma FinBibli 8:21  Se kelpasi Roomalaisille hyvin
I Ma GerMenge 8:21  Diese Rede wurde günstig von ihnen aufgenommen.
I Ma FreCramp 8:21  Cette requête fut accueillie favorablement ;
I Ma FreVulgG 8:21  Cette proposition leur plut.