|
I Ma
|
VulgClem
|
8:30 |
Quod si post hæc verba hi aut illi addere aut demere ad hæc aliquid voluerint, facient ex proposito suo : et quæcumque addiderint, vel dempserint, rata erunt.
|
|
I Ma
|
VulgCont
|
8:30 |
Quod si post hæc verba hi aut illi addere, aut demere ad hæc aliquid voluerint, facient ex proposito suo: et quæcumque addiderint, vel dempserint, rata erunt.
|
|
I Ma
|
VulgHetz
|
8:30 |
Quod si post hæc verba hi aut illi addere, aut demere ad hæc aliquid voluerint, facient ex proposito suo: et quæcumque addiderint, vel dempserint, rata erunt.
|
|
I Ma
|
VulgSist
|
8:30 |
Quod si post haec verba hi aut illi addere, aut demere ad haec aliquid voluerint, facient ex proposito suo: et quaecumque addiderint, vel dempserint, rata erunt.
|
|
I Ma
|
Vulgate
|
8:30 |
quod si post haec verba hii aut illi addere vel demere ad haec aliquid voluerint facient ex proposito suo et quaecumque addiderint vel dempserint rata erunt
|
|
I Ma
|
CSlEliza
|
8:30 |
Аще же по словесех сих совещаются сии и онии приложити или отяти нечто, сотворят от произволения своего, и еже аще приложат или отимут, будут тверда.
|
|
I Ma
|
ChiSB
|
8:30 |
假使日後,雙方願意有何增刪,經雙方同意後,所有增刪皆為有效。
|
|
I Ma
|
CroSaric
|
8:30 |
Ako bi pak poslije toga jedni ili drugi htjeli štogod dodati ili oduzeti, mogu to učiniti po svojoj volji, i što god dodaju ili oduzmu to će ih obvezivati.
|
|
I Ma
|
DutSVVA
|
8:30 |
En indien na deze woorden deze of gene iets zullen willen daarbij doen of afdoen, zo zullen zij dat doen mogen naar hun eigen goedvinden; en al wat zij daarbij zullen doen of daar afdoen, dat zal bondig wezen.
|
|
I Ma
|
FinBibli
|
8:30 |
Mutta jos tästedes jompi kumpi puoli ajattelee siihen enempää lisätä, taikka jotakin muuttaa, eli siitä vähentää, siihen pitää molemmilla puolilla voima oleman; ja mitä he siihen lisäävät, taikka siitä vähentävät, se pitää kaikki lujana ja vahvana pidettämän.
|
|
I Ma
|
FinPR
|
8:30 |
Mutta jos tämän jälkeen toinen tai toinen sopimuspuoli tahtoo jotakin niihin lisätä tai niistä ottaa pois, niin saakoot sen tehdä oman mielensä mukaan; ja mitä he näin lisäävät tai ottavat pois, se olkoon voimassa.
|
|
I Ma
|
FreCramp
|
8:30 |
Que si, dans la suite, les uns et les autres veulent y ajouter ou en retrancher, ils le feront à leur gré, et ce qui aura été ajouté ou retranché sera obligatoire. "
|
|
I Ma
|
FreLXX
|
8:30 |
Que si par la suite les uns ou les autres veulent enlever ou ajouter quelque chose à ces détails, ils le feront de concert ; et tout ce qu'ils ajouteront ou enlèveront, sera ratifié.
|
|
I Ma
|
FreVulgG
|
8:30 |
Que si par la suite les uns ou les autres veulent enlever ou ajouter quelque chose à ces détails, ils le feront de concert ; et tout ce qu’ils ajouteront ou enlèveront, sera ratifié.
|
|
I Ma
|
GerMenge
|
8:30 |
»Wenn aber nachträglich der eine oder der andere Teil sich dazu entschließt, etwas hinzuzufügen oder wegzulassen, so sollen sie das nach ihrem Belieben tun dürfen, und was sie hinzufügen oder weglassen, soll gültig sein.
|
|
I Ma
|
HunKNB
|
8:30 |
Hogyha pedig e megállapodás után akár az egyik fél, akár a másik jónak látja, hogy valamit hozzáfűzzön avagy töröljön belőle, megteheti tetszése szerint; bármit is fűzzenek hozzá, avagy töröljenek belőle, érvényes legyen.
|
|
I Ma
|
LXX
|
8:30 |
ἐὰν δὲ μετὰ τοὺς λόγους τούτους βουλεύσωνται οὗτοι καὶ οὗτοι προσθεῖναι ἢ ἀφελεῖν ποιήσονται ἐξ αἱρέσεως αὐτῶν καὶ ὃ ἂν προσθῶσιν ἢ ἀφέλωσιν ἔσται κύρια
|
|
I Ma
|
LinVB
|
8:30 |
Soko na nsima moko wa biso babale alingi kobakisa to kolongola mpo yoko, ekosalema se soko mosusu andimi ; mpe eye balongoli to babakisi ekokoma mobeko.
|
|
I Ma
|
NlCanisi
|
8:30 |
Zou echter een der partijen later iets willen aanvullen of schrappen, dan kunnen zij dat met onderling goedvinden doen; iedere toevoeging of weglating zal dan van kracht zijn.
|
|
I Ma
|
PorCap
|
8:30 |
Se, depois deste acordo, uns ou outros quiserem juntar ou subtrair alguma cláusula, farão uma proposta e o que for acrescentado ou tirado será ratificado.
|
|
I Ma
|
RusSynod
|
8:30 |
Если же после сих условий те и другие вздумают что-нибудь прибавить или убавить, пусть сделают это по их общему произволению, и то, что они прибавят или убавят, будет иметь силу.
|
|
I Ma
|
SpaPlate
|
8:30 |
Mas si en lo venidero los unos o los otros quisieren añadir o quitar alguna cosa de lo que va expresado, lo harán de común consentimiento, y todo cuanto añadieren o quitaren permanecerá firme.
|
|
I Ma
|
Swe1917
|
8:30 |
Men om härefter endera parten önskar lägga något till eller taga något ifrån dessa bestämmelser, så skola de få göra detta efter sitt eget behag; och vad de sålunda till-lägga eller borttaga, det skall hava gällande kraft.
|
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
8:30 |
Nhưng nếu sau này, trong những điều nói trên đôi bên muốn thêm bớt gì, thì phải cùng nhau thoả thuận, và điều thêm hay bớt sẽ có giá trị.
|
|
I Ma
|
Wycliffe
|
8:30 |
That if after these wordis, these ether thei wolen put ony thing to, ether do awei, thei schulen do of her `comyn assent; and what euere thingis thei schulen put to, ether do awei, thei schulen be stidfast.
|