Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 11:8  And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa NHEBJE 11:8  He numbered them in Bezek; and the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa ABP 11:8  And he numbered them in Bezek, all the men of Israel -- three hundred thousand, and the men of Judah -- thirty thousand.
I Sa NHEBME 11:8  He numbered them in Bezek; and the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa Rotherha 11:8  And, when he numbered them in Bezek, the sons of Israel were found to be—three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa LEB 11:8  He mustered them at Bezek; the ⌞Israelites⌟ were three hundred thousand, and the men of Judah were thirty thousand.
I Sa RNKJV 11:8  And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa Jubilee2 11:8  And when he numbered them in Bezek, the sons of Israel were three hundred thousand and the men of Judah thirty thousand.
I Sa Webster 11:8  And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa Darby 11:8  And he numbered them in Bezek, and the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa ASV 11:8  And he numbered them in Bezek; and the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa LITV 11:8  And he mustered them in Bezek, and the sons of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah, thirty thousand.
I Sa Geneva15 11:8  And when he nombred them in Bezek, the children of Israel were three hundreth thousande men: and the men of Iudah thirtie thousand.
I Sa CPDV 11:8  And he took a census of them at Bezek. And there were three hundred thousand of the sons of Israel. And there were thirty thousand of the men of Judah.
I Sa BBE 11:8  And he had them numbered in Bezek: the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa DRC 11:8  And he numbered them in Bezec: and there were of the children of Israel three hundred thousand: and of the men of Juda thirty thousand.
I Sa GodsWord 11:8  When Saul counted them at Bezek, there were 300,000 troops from Israel and 30,000 troops from Judah.
I Sa JPS 11:8  And he numbered them in Bezek; and the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa KJVPCE 11:8  And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa NETfree 11:8  When Saul counted them at Bezek, the Israelites were 300,000 strong and the men of Judah numbered 30,000.
I Sa AB 11:8  And he reviewed them at Bezek in Bama, every man of Israel six hundred thousand, and the men of Judah seventy thousand.
I Sa AFV2020 11:8  And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa NHEB 11:8  He numbered them in Bezek; and the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa NETtext 11:8  When Saul counted them at Bezek, the Israelites were 300,000 strong and the men of Judah numbered 30,000.
I Sa UKJV 11:8  And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa KJV 11:8  And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa KJVA 11:8  And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa AKJV 11:8  And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa RLT 11:8  And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa MKJV 11:8  And when he numbered them in Bezek, the sons of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa YLT 11:8  And he inspecteth them in Bezek, and the sons of Israel are three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa ACV 11:8  And he numbered them in Bezek, and the sons of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Sa VulgSist 11:8  Et recensuit eos in Bezech: fueruntque filiorum Israel trecenta millia: virorum autem Iuda triginta millia.
I Sa VulgCont 11:8  Et recensuit eos in Bezech: fueruntque filiorum Israel trecenta millia: virorum autem Iuda triginta millia.
I Sa Vulgate 11:8  et recensuit eos in Bezec fueruntque filiorum Israhel trecenta milia virorum autem Iuda triginta milia
I Sa VulgHetz 11:8  Et recensuit eos in Bezech: fueruntque filiorum Israel trecenta millia: virorum autem Iuda triginta millia.
I Sa VulgClem 11:8  Et recensuit eos in Bezech : fueruntque filiorum Israël trecenta millia, virorum autem Juda triginta millia.
I Sa CzeBKR 11:8  I sečtl je v Bezeku; a bylo synů Izraelských třikrát sto tisíc, a mužů Juda třidceti tisíců.
I Sa CzeB21 11:8  Nechal je nastoupit v Bezeku: Izraelců bylo 300 000 a judských mužů 30 000.
I Sa CzeCEP 11:8  Saul jim dal nastoupit v Bezeku: Izraelců bylo tři sta tisíc a judských mužů třicet tisíc.
I Sa CzeCSP 11:8  Spočítal je v Bezeku. Synů Izraele bylo ⌈tři sta tisíc a judských mužů třicet tisíc.⌉
I Sa PorBLivr 11:8  E contou-lhes em Bezeque; e foram os filhos de Israel trezentos mil, e trinta mil os homens de Judá.
I Sa Mg1865 11:8  Ary nandamina azy tany Bezeka izy, dia telo hetsy no isan’ ny Zanak’ Isiraely, ary telo alina no isan’ ny lehilahy amin’ ny Joda.
I Sa FinPR 11:8  Ja hän piti katselmuksen heistä Besekissä; ja israelilaisia oli kolmesataa tuhatta ja Juudan miehiä kolmekymmentä tuhatta.
I Sa FinRK 11:8  Kun hän katsasti heidät Besekissä, oli israelilaisia kolmesataatuhatta ja Juudan miehiä kolmekymmentätuhatta.
I Sa ChiSB 11:8  撒烏耳在貝則克檢閱了他們;以色列人共三十萬,猶大人三萬。
I Sa CopSahBi 11:8  ⲁⲩⲱ ⲁⲃⲓⲉⲍⲉⲕ ⲁϥϭⲙⲡⲉⲩϣⲓⲛⲉ ϩⲛ ⲃⲁⲙⲁ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡ ⲉⲩⲛⲁⲣⲥⲉ ⲛⲧⲃⲁ ⲙⲙⲏⲏϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉⲩⲛⲁⲣⲥⲁϣϥ ⲛⲧⲃⲁ ⲙⲙⲏⲏϣⲉ
I Sa ChiUns 11:8  扫罗在比色数点他们:以色列人有三十万,犹大人有三万。
I Sa BulVeren 11:8  И Саул ги преброи във Везек и израилевите синове бяха триста хиляди, а юдовите мъже – тридесет хиляди.
I Sa AraSVD 11:8  وَعَدَّهُمْ فِي بَازَقَ، فَكَانَ بَنُو إِسْرَائِيلَ ثَلَاثَ مِئَةِ أَلْفٍ، وَرِجَالُ يَهُوذَا ثَلَاثِينَ أَلْفًا.
I Sa Esperant 11:8  Li kalkulis ilin en Bezek, kaj la nombro de la Izraelidoj estis tricent mil, kaj la nombro de la Jehudaidoj estis tridek mil.
I Sa ThaiKJV 11:8  เมื่อซาอูลตรวจพลอยู่ที่เบเซก นับคนอิสราเอลได้สามแสนคน และชายคนยูดาห์ได้สามหมื่นคน
I Sa OSHB 11:8  וַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּבָ֑זֶק וַיִּהְי֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ שְׁלֹ֣שׁ מֵא֣וֹת אֶ֔לֶף וְאִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף׃
I Sa BurJudso 11:8  ဗေဇက်မြို့၌ တပ်စာရင်းယူသောအခါ၊ ဣသရေလအမျိုးသား သုံးသိန်း၊ ယုဒအမျိုးသား သုံးသောင်း ရှိကြ၏။
I Sa FarTPV 11:8  وقتی در بازق آنها را شمردند، تعدادشان سیصد هزار نفر از اسرائیل به اضافهٔ سی هزار نفر از یهودا بود.
I Sa UrduGeoR 11:8  Bazaq ke qarīb Sāūl ne fauj kā jāyzā liyā. Yahūdāh ke 30,000 afrād the aur bāqī qabīloṅ ke 3,00,000.
I Sa SweFolk 11:8  Och Saul inmönstrade dem i Besek, och Israels barn utgjorde då 300 000 och Juda män 30 000.
I Sa GerSch 11:8  Und er musterte sie zu Besek; und der Kinder Israel waren dreihunderttausend Mann und der Männer Juda dreißigtausend.
I Sa TagAngBi 11:8  At binilang niya sila sa Bezec; at ang mga anak ni Israel, ay tatlong daang libo, at ang mga lalake ng Juda ay tatlong pung libo.
I Sa FinSTLK2 11:8  Hän piti katselmuksen heistä Besekissä. Iraelilaisia oli kolmesataa tuhatta ja Juudan miehiä kolmekymmentä tuhatta.
I Sa Dari 11:8  وقتی آن ها را در بازِق شمار کردند، تعداد شان سه صد هزار به اضافۀ سی هزار نفر از یهودا بود.
I Sa SomKQA 11:8  Markaasuu iyagii ku tiriyey Beseq, oo reer binu Israa'iil waxay ahaayeen saddex boqol oo kun, oo raggii reer Yahuudahna waxay ahaayeen soddon kun.
I Sa NorSMB 11:8  Han mynstra heren i Bezek; Israels-sønerne talde tri hundrad tusund, og Juda-folki tretti tusund.
I Sa Alb 11:8  Sauli i kaloi në revistë në Bezek, dhe ishin treqind mijë bij të Izraelit dhe tridhjetë mijë burra të Judës.
I Sa UyCyr 11:8  Саул уларни Бәзәқ дегән йәргә жиғди, у йәрдә Йәһуда қәбилисидин 30 миң киши, исраилниң башқа қәбилилиридин 300 миң киши бар еди.
I Sa KorHKJV 11:8  그가 베섹에서 그들의 수를 세니 이스라엘 자손이 삼십만 명이요, 유다 사람이 삼만 명이더라.
I Sa SrKDIjek 11:8  И изброји их у Везеку, и бјеше синова Израиљевих триста тисућа, а синова Јудинијех тридесет тисућа.
I Sa Wycliffe 11:8  And he noumbride hem in Besech; and thre hundrid thousynd weren of the sones of Israel; forsothe of the men of Juda weren thretti thousynde.
I Sa Mal1910 11:8  അവൻ ബേസെക്കിൽവെച്ചു അവരെ എണ്ണി; യിസ്രായേല്യർ മൂന്നു ലക്ഷവും യെഹൂദ്യർ മുപ്പതിനായിരവും ഉണ്ടായിരുന്നു.
I Sa KorRV 11:8  사울이 베섹에서 그들을 계수하니 이스라엘 자손이 삼십만이요 유다 사람이 삼만이더라
I Sa Azeri 11:8  شاعول اونلاري بِزِقده سايدي: ائسرايئل اؤولادلاري اوچ يوز مئن و يهودا آداملاري دا اوتوز مئن نفر اولدو.
I Sa SweKarlX 11:8  Och man räknade dem i Besek; och Israels barn voro tre resor hundradetusend män; och Juda barn tretiotusend.
I Sa KLV 11:8  ghaH toghta' chaH Daq Bezek; je the puqpu' vo' Israel were wej vatlh SaD, je the loDpu' vo' Judah wejmaH SaD.
I Sa ItaDio 11:8  E Saulle fece la rassegna di loro in Bezec; e si trovarono trecentomila uomini de’ figliuoli d’Israele, e trentamila di que’ di Giuda.
I Sa RusSynod 11:8  Саул осмотрел их в Везеке, и нашлось сынов Израилевых триста тысяч и мужей Иудиных тридцать тысяч.
I Sa CSlEliza 11:8  И сочте их в Везеце, в ваме, и бысть всех мужей Израилтеских шесть сот тысящ, и мужей Иудиных седмьдесят тысящ.
I Sa ABPGRK 11:8  και επισκέπτεται αυτούς Βαζήκ πάντα άνδρα Ισραήλ τριακοσίας χιλιάδας και άνδρας Ιούδα τριάκοντα χιλιάδας
I Sa FreBBB 11:8  Et il en fit le dénombrement à Bézek : ils étaient trois cent mille des fils d'Israël et trente mille des gens de Juda.
I Sa LinVB 11:8  Saul atali bango banso mpe atangi motango mwa ba­ngo kuna o Bezek. Ba-Israel bazalaki nkoto nkama isato, mpe bato ba Yuda nkoto ntuku isato.
I Sa HunIMIT 11:8  Megszámlálta őket Bézekben, és voltak Izrael fiai háromszázezren, Jehúda emberei pedig harmincezren.
I Sa ChiUnL 11:8  掃羅在比色核其數、以色列人三十萬、猶大人三萬、
I Sa VietNVB 11:8  Sau-lơ tập họp chúng tại Bê-xéc: có ba trăm ngàn người thuộc các chi tộc phía bắc, và ba mươi ngàn người thuộc chi tộc Giu-đa.
I Sa LXX 11:8  καὶ ἐπισκέπτεται αὐτοὺς Αβιεζεκ ἐν Βαμα πᾶν ἄνδρα Ισραηλ ἑξακοσίας χιλιάδας καὶ ἄνδρας Ιουδα ἑβδομήκοντα χιλιάδας
I Sa CebPinad 11:8  Ug iyang giihap sila didto sa Bezec ug ang mga anak sa Israel may totolo ka gatus ka libo, ug ang mga tawo sa Juda may katloan ka libo.
I Sa RomCor 11:8  Saul le-a făcut numărătoarea la Bezec; copiii lui Israel erau trei sute de mii şi bărbaţii lui Iuda, treizeci de mii.
I Sa Pohnpeia 11:8  Sohl ahpw kapokoneirailpene nan Pesek: me 300,000 sang Israel, oh me 30,000 sang Suda.
I Sa HunUj 11:8  Amikor számba vette őket Bezekben, Izráel fiai háromszázezren, a júdabeliek pedig harmincezren voltak.
I Sa GerZurch 11:8  Und er musterte sie zu Besek; es waren 300 000 Israeliten und 30 000 Judäer.
I Sa GerTafel 11:8  Und er musterte sie in Besek, und es waren der Söhne Israel dreihunderttausend und der Männer Judah dreißigtausend.
I Sa PorAR 11:8  Saul passou-lhes revista em Bezeque; e havia dos homens de Israel trezentos mil, e dos homens de Judá trinta mil.
I Sa DutSVVA 11:8  En hij telde hen te Bezek; en van de kinderen Israëls waren driehonderd duizend, en van de mannen van Juda dertig duizend.
I Sa FarOPV 11:8  و ایشان را در بازق شمرد و بنی‌اسرائیل سیصد هزار نفر و مردان یهودا سی هزار بودند.
I Sa Ndebele 11:8  Lapho ebabala eBezeki, abantwana bakoIsrayeli babe yizinkulungwane ezingamakhulu amathathu, lamadoda akoJuda eyizinkulungwane ezingamatshumi amathathu.
I Sa PorBLivr 11:8  E contou-lhes em Bezeque; e foram os filhos de Israel trezentos mil, e trinta mil os homens de Judá.
I Sa Norsk 11:8  Han mønstret dem i Besek, og Israels barn var tre hundre tusen, og Judas menn tretti tusen.
I Sa SloChras 11:8  In preštel jih je v Bezeku, in sinov Izraelovih je bilo tristokrat tisoč in mož Judovih trideset tisoč.
I Sa Northern 11:8  Şaul onları Bezeqdə saydı: İsrail övladları üç yüz min və Yəhuda adamları isə otuz min nəfər oldu.
I Sa GerElb19 11:8  Und er musterte sie zu Besek; und es waren der Kinder Israel dreihunderttausend, und der Männer von Juda dreißigtausend.
I Sa LvGluck8 11:8  Un viņš tos skaitīja Bazekā, un Israēla bērnu bija trīssimt tūkstoši un Jūda vīru bija trīsdesmit tūkstoši.
I Sa PorAlmei 11:8  E contou-os em Bezek: e houve dos filhos d'Israel trezentos mil, e dos homens de Judah trinta mil.
I Sa ChiUn 11:8  掃羅在比色數點他們:以色列人有三十萬,猶大人有三萬。
I Sa SweKarlX 11:8  Och man räknade dem i Besek; och Israels barn voro tre resor hundradetusend män; och Juda barn tretiotusend.
I Sa FreKhan 11:8  On les recensa à Bézek; les enfants d’Israël furent trois cent mille, et ceux de Juda trente mille.
I Sa FrePGR 11:8  Et il les fit passer à la revue à Bézek ; et d'enfants d'Israël il y eut trois cent mille, et d'hommes de Juda trente mille.
I Sa PorCap 11:8  *Saul passou-lhes revista em Bezec, e havia trezentos mil homens de Israel, sendo trinta mil da tribo de Judá.
I Sa JapKougo 11:8  サウルはベゼクでそれを数えたが、イスラエルの人々は三十万、ユダの人々は三万であった。
I Sa GerTextb 11:8  Und als er sie in Besek musterte, waren es 300 000 Israeliten und 30 000 Judäer.
I Sa SpaPlate 11:8  Cuando los pasó revista en Bésec, se hallaron trescientos mil de los hijos de Israel, y los hombres de Judá eran treinta mil.
I Sa Kapingam 11:8  Saul ga-haga-dagabuli-mai digaula gi Bezek, digau e-dolu-lau-mana-(300,000) mai tenua o Israel, gei e-motolu-mana-(30,000) mai tenua o Judah.
I Sa WLC 11:8  וַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּבָ֑זֶק וַיִּהְי֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ שְׁלֹ֣שׁ מֵא֣וֹת אֶ֔לֶף וְאִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף׃
I Sa LtKBB 11:8  Kai jis suskaičiavo juos Bezeke, izraelitų buvo trys šimtai tūkstančių, o Judo vyrų – trisdešimt tūkstančių.
I Sa Bela 11:8  Саўл агледзеў іх у Вэзэку, і знайшоў сыноў Ізраілевых трыста тысяч, і мужчын Юдавых трыццаць тысяч
I Sa GerBoLut 11:8  Und machte die Ordnung zu Basek. Und der Kinder, Israel waren dreihundertmal tausend Mann, und der Kinder Juda dreifügtausend.
I Sa FinPR92 11:8  Kun Saul piti katselmuksen Besekissä, heitä oli kolmesataatuhatta miestä Israelista ja Juudasta kolmekymmentätuhatta.
I Sa SpaRV186 11:8  Y contólos en Bezec, y fueron los hijos de Israel trescientos mil: y los varones de Judá, treinta mil.
I Sa NlCanisi 11:8  Toen hij ze in Bézek monsterde, bleken er driehonderd- duizend Israëlieten en dertigduizend Judeërs te zijn.
I Sa GerNeUe 11:8  Bei Besek musterte er sie. Es waren 300.000 Mann aus Israel und 30.000 Mann aus Juda.
I Sa UrduGeo 11:8  بزق کے قریب ساؤل نے فوج کا جائزہ لیا۔ یہوداہ کے 30,000 افراد تھے اور باقی قبیلوں کے 3,00,000۔
I Sa AraNAV 11:8  وَأَحْصَاهُمْ شَاوُلُ فِي بَازَقَ فَبَلَغَ عَدَدُهُمْ ثَلاَثَ مِئَةِ أَلْفٍ، فَضْلاً عَنْ ثَلاَثِينَ أَلْفاً مِنْ رِجَالِ يَهُوذَا.
I Sa ChiNCVs 11:8  扫罗在比色数点他们。以色列人共有三十万,犹大人有三万。
I Sa ItaRive 11:8  Saul li passò in rassegna a Bezek, ed erano trecentomila figliuoli d’Israele e trentamila uomini di Giuda.
I Sa Afr1953 11:8  En hy het hulle gemonster in Besek: die kinders van Israel was drie honderd duisend en die manne van Juda dertig duisend.
I Sa RusSynod 11:8  Саул осмотрел их в Везеке, и нашлось сынов Израилевых триста тысяч и мужей Иудиных тридцать тысяч.
I Sa UrduGeoD 11:8  बज़क़ के क़रीब साऊल ने फ़ौज का जायज़ा लिया। यहूदाह के 30,000 अफ़राद थे और बाक़ी क़बीलों के 3,00,000।
I Sa TurNTB 11:8  Saul onları Bezek'te topladı. İsrail halkı üç yüz bin, Yahudalılar ise otuz bin kişiydi.
I Sa DutSVV 11:8  En hij telde hen te Bezek; en van de kinderen Israels waren driehonderd duizend, en van de mannen van Juda dertig duizend.
I Sa HunKNB 11:8  Ő meg is számlálta őket Bezekben, s Izrael fiai háromszázezren, Júda emberei pedig harmincezren voltak.
I Sa Maori 11:8  Na ka taua ratou e ia ki Pehek; e toru rau mano nga tama a Iharaira, e toru tekau hoki mano nga tangata o Hura.
I Sa sml_BL_2 11:8  Manjari, pinatipun e' si Sa'ul ma kauman Besek saga kal'llahan, aniya' t'llu hatus ngibu heka sigām min Isra'il maka t'llumpū' ngibu min Yuda.
I Sa HunKar 11:8  És megszámlálá őket Bézekben. És Izráel fiai háromszázezeren valának, a Júdabeliek pedig harminczezeren.
I Sa Viet 11:8  Sau-lơ kiểm điểm chúng tại Bê-xéc; có ba trăm ngàn người Y-sơ-ra-ên và ba mươi ngàn người Giu-đa.
I Sa Kekchi 11:8  Laj Saúl quixchˈutubeb li cui̱nk aran Bezec ut queˈajla̱c. Cuanqueb oxib ciento mil (300,000) chi cui̱nk aj Israel ut cuanqueb ajcuiˈ laje̱b xcaˈcˈa̱l mil (30,000) chi cui̱nk aj Judá.
I Sa Swe1917 11:8  Och han mönstrade dem i Besek, och Israels barn utgjorde då tre hundra tusen, och Juda män trettio tusen.
I Sa CroSaric 11:8  Šaul ih izbroji u Bezeku: i bijaše sinova Izraelovih tri stotine tisuća, a Judinih ljudi trideset tisuća.
I Sa VieLCCMN 11:8  Ông Sa-un duyệt binh tại Be-déc : Con cái Ít-ra-en là ba trăm ngàn và người Giu-đa là ba mươi ngàn.
I Sa FreBDM17 11:8  Et Saül les dénombra en Bézec ; et il y eut trois cent mille hommes des enfants d’Israël, et trente mille des gens de Juda.
I Sa FreLXX 11:8  Et Saül les passa en revue à Bésech en Bama ; il y avait d'Israël six cent mille hommes, et de Juda soixante-dix mille.
I Sa Aleppo 11:8  ויפקדם בבזק ויהיו בני ישראל שלש מאות אלף ואיש יהודה שלשים אלף
I Sa MapM 11:8  וַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּבָ֑זֶק וַיִּהְי֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ שְׁלֹ֣שׁ מֵא֣וֹת אֶ֔לֶף וְאִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף׃
I Sa HebModer 11:8  ויפקדם בבזק ויהיו בני ישראל שלש מאות אלף ואיש יהודה שלשים אלף׃
I Sa Kaz 11:8  Саул оларды Безек деген жерде жинап, түгендеп санап шықты. Исраилдің басқа руларынан үш жүз мың, ал Яһуда руынан отыз мың адамның шыққаны белгілі болды.
I Sa FreJND 11:8  Et [Saül] les dénombra en Bézek ; et les fils d’Israël étaient 300000, et les hommes de Juda 30000.
I Sa GerGruen 11:8  Er musterte sie nun zu Bezek. Da waren es 300.000 Israeliten und 30.000 Judäer.
I Sa SloKJV 11:8  Ko jih je preštel v Bezeku, je bilo Izraelovih otrok tristo tisoč in Judovih mož trideset tisoč.
I Sa Haitian 11:8  Sayil sanble yo bò lavil Bezèk pou l' pase yo enspeksyon: Te gen twasan mil (300.000) sòlda ki te moun pèp Izrayèl ak trantmil (30.000) ki te moun fanmi Jida.
I Sa FinBibli 11:8  Ja hän luki heitä Besekissä. Ja Israelin lapsia oli kolmesataa tuhatta miestä, mutta Juudan lapsia kolmekymmentä tuhatta.
I Sa SpaRV 11:8  Y contólos en Bezec; y fueron los hijos de Israel trescientos mil, y treinta mil los hombres de Judá.
I Sa WelBeibl 11:8  Pan wnaeth Saul eu cyfri nhw yn Besec, roedd yna 300,000 o ddynion o Israel a 30,000 o Jwda.
I Sa GerMenge 11:8  und als er sie bei Besek musterte, waren es 300000 Israeliten und 30000 Mann vom Stamme Juda.
I Sa GreVamva 11:8  Και ότε απηρίθμησεν αυτούς εν Βεζέκ, οι υιοί Ισραήλ ήσαν τριακόσιαι χιλιάδες και οι άνδρες Ιούδα τριάκοντα χιλιάδες.
I Sa UkrOgien 11:8  І він перелічи́в їх у Безеку,- і було Ізраїлевих синів триста тисяч, а Юдиних людей — тридцять тисяч.
I Sa SrKDEkav 11:8  И изброја их у Везеку, и беше синова Израиљевих триста хиљада, а синова Јудиних тридесет хиљада.
I Sa FreCramp 11:8  Saül en fit la revue à Bezech : les enfants d'Israël étaient trois cent mille, et les hommes de Juda trente mille.
I Sa PolUGdan 11:8  Potem dokonał ich przeglądu w Bezek – było trzysta tysięcy synów Izraela, a mężczyzn Judy trzydzieści tysięcy.
I Sa FreSegon 11:8  Saül en fit la revue à Bézek; les enfants d'Israël étaient trois cent mille, et les hommes de Juda trente mille.
I Sa SpaRV190 11:8  Y contólos en Bezec; y fueron los hijos de Israel trescientos mil, y treinta mil los hombres de Judá.
I Sa HunRUF 11:8  Amikor számba vette őket Bezekben, Izráel fiai háromszázezren, a júdaiak pedig harmincezren voltak.
I Sa DaOT1931 11:8  Og han mønstrede dem i Bezek, og der var 300 000 Israeliter og 30 000 Judæere.
I Sa TpiKJPB 11:8  Na taim em i kaunim ol long Besek, ol pikinini bilong Isrel em 300,000, na ol man bilong Juda 30,000.
I Sa DaOT1871 11:8  Og han talte dem i Besek, og Israels Børn vare tre Hundrede Tusinde, og Judas Mænd tredive Tusinde.
I Sa FreVulgG 11:8  Saül en ayant fait la revue à Bézech, il se trouva dans son armée trois cent mille hommes des enfants d’Israël, et trente mille de la tribu de Juda.
I Sa PolGdans 11:8  I obliczył je w Bezeku; a było synów Izraelskich trzy kroć sto tysięcy, a mężów Juda trzydzieści tysięcy.
I Sa JapBungo 11:8  サウル、ベゼクにてこれを數ふるにイスラエルの子孫三十萬ユダの人三萬ありき
I Sa GerElb18 11:8  Und er musterte sie zu Besek; und es waren der Kinder Israel 300000,und der Männer von Juda 30000.