I Sa
|
RWebster
|
27:7 |
And the time that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
|
I Sa
|
NHEBJE
|
27:7 |
The number of the days that David lived in the country of the Philistines was a full year and four months.
|
I Sa
|
ABP
|
27:7 |
And came to pass the number of the days which David stayed in the country of the Philistines -- four months.
|
I Sa
|
NHEBME
|
27:7 |
The number of the days that David lived in the country of the Philistines was a full year and four months.
|
I Sa
|
Rotherha
|
27:7 |
And the number of the days that David dwelt in the country of the Philistines became a year and four months.
|
I Sa
|
LEB
|
27:7 |
The number of days that David lived in the countryside of the Philistines was one year and four months.
|
I Sa
|
RNKJV
|
27:7 |
And the time that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
|
I Sa
|
Jubilee2
|
27:7 |
And the number of days that David dwelt in the country of the Philistines was four months and some days.
|
I Sa
|
Webster
|
27:7 |
And the time that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
|
I Sa
|
Darby
|
27:7 |
And the time that David abode in the country of the Philistines was a year and four months.
|
I Sa
|
ASV
|
27:7 |
And the number of the days that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
|
I Sa
|
LITV
|
27:7 |
And the number of days which David lived in the field of the Philistines was a year and four months.
|
I Sa
|
Geneva15
|
27:7 |
And the time that Dauid dwelt in the countrey of the Philistims, was foure moneths and certaine dayes.
|
I Sa
|
CPDV
|
27:7 |
Now the number of days that David lived in the region of the Philistines was four months.
|
I Sa
|
BBE
|
27:7 |
And David was living in the land of the Philistines for the space of a year and four months.
|
I Sa
|
DRC
|
27:7 |
And the time that David dwelt in the country of the Philistines, was four months.
|
I Sa
|
GodsWord
|
27:7 |
David stayed in Philistine territory for one year and four months.
|
I Sa
|
JPS
|
27:7 |
And the number of the days that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
|
I Sa
|
KJVPCE
|
27:7 |
And the time that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
|
I Sa
|
NETfree
|
27:7 |
The length of time that David lived in the Philistine countryside was a year and four months.
|
I Sa
|
AB
|
27:7 |
And the number of the days that David dwelt in the country of the Philistines was four months.
|
I Sa
|
AFV2020
|
27:7 |
And the number of days that David lived in the field of the Philistines was a year and four months.
|
I Sa
|
NHEB
|
27:7 |
The number of the days that David lived in the country of the Philistines was a full year and four months.
|
I Sa
|
NETtext
|
27:7 |
The length of time that David lived in the Philistine countryside was a year and four months.
|
I Sa
|
UKJV
|
27:7 |
And the time that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
|
I Sa
|
KJV
|
27:7 |
And the time that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
|
I Sa
|
KJVA
|
27:7 |
And the time that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
|
I Sa
|
AKJV
|
27:7 |
And the time that David dwelled in the country of the Philistines was a full year and four months.
|
I Sa
|
RLT
|
27:7 |
And the time that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
|
I Sa
|
MKJV
|
27:7 |
And the number of days that David lived in the field of the Philistines was a year of days and four months.
|
I Sa
|
YLT
|
27:7 |
And the number of the days which David hath dwelt in the field of the Philistines is days and four months;
|
I Sa
|
ACV
|
27:7 |
And the number of the days that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
|
I Sa
|
PorBLivr
|
27:7 |
E foi o número dos dias que Davi habitou na terra dos filisteus, quatro meses e alguns dias.
|
I Sa
|
Mg1865
|
27:7 |
Ary ny andro nitoeran’ i Davida tany amin’ ny tanin’ ny Filistina dia herintaona sy efa-bolana.
|
I Sa
|
FinPR
|
27:7 |
Aika, jonka Daavid asui filistealaisten maassa, oli vuosi ja neljä kuukautta.
|
I Sa
|
FinRK
|
27:7 |
Aika, jonka Daavid asui filistealaisten maassa, oli vuosi ja neljä kuukautta.
|
I Sa
|
ChiSB
|
27:7 |
達味住在培肋舍特人地方,共計一年零四個月。
|
I Sa
|
CopSahBi
|
27:7 |
ⲁⲩⲱ ⲧⲏⲡⲉ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲁ ⲁⲁⲩ ϩⲛ ⲧⲥⲱϣⲉ ⲛⲛⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ ⲁϥⲣϥⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲃⲟⲧ
|
I Sa
|
ChiUns
|
27:7 |
大卫在非利士地住了一年零四个月。
|
I Sa
|
BulVeren
|
27:7 |
А времето, през което Давид живя във филистимските полета, беше една година и четири месеца.
|
I Sa
|
AraSVD
|
27:7 |
وَكَانَ عَدَدُ ٱلْأَيَّامِ ٱلَّتِي سَكَنَ فِيهَا دَاوُدُ فِي بِلَادِ ٱلْفِلِسْطِينِيِّينَ سَنَةً وَأَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ.
|
I Sa
|
Esperant
|
27:7 |
La nombro de la tagoj, kiujn David traloĝis en la regiono de la Filiŝtoj, estis unu jaro kaj kvar monatoj.
|
I Sa
|
ThaiKJV
|
27:7 |
ระยะเวลาที่ดาวิดอาศัยอยู่ในแผ่นดินฟีลิสเตียนั้นเป็นหนึ่งปีกับสี่เดือน
|
I Sa
|
OSHB
|
27:7 |
וַֽיְהִי֙ מִסְפַּ֣ר הַיָּמִ֔ים אֲשֶׁר־יָשַׁ֥ב דָּוִ֖ד בִּשְׂדֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֑ים יָמִ֖ים וְאַרְבָּעָ֥ה חֳדָשִֽׁים׃
|
I Sa
|
BurJudso
|
27:7 |
ဒါဝိဒ်သည် ဖိလိတ္တိပြည်၌ နေသော နေ့ရက်ပေါင်းကား တနှစ်နှင့် လေးလစေ့သတည်း။
|
I Sa
|
FarTPV
|
27:7 |
به این ترتیب داوود برای مدّت یک سال و چهار ماه در بین فلسطینیان زندگی کرد.
|
I Sa
|
UrduGeoR
|
27:7 |
Dāūd ek sāl aur chār mahīne Filistī mulk meṅ ṭhahrā rahā.
|
I Sa
|
SweFolk
|
27:7 |
Den tid David bodde i filisteernas land var ett år och fyra månader.
|
I Sa
|
GerSch
|
27:7 |
Die Zeit aber, da David in der Philister Lande wohnte, betrug ein Jahr und vier Monate.
|
I Sa
|
TagAngBi
|
27:7 |
At ang bilang ng mga araw na itinahan ni David sa lupain ng mga Filisteo ay isang buong taon, at apat na buwan.
|
I Sa
|
FinSTLK2
|
27:7 |
Aika, jonka Daavid asui filistealaisten maassa, oli vuosi ja neljä kuukautta.
|
I Sa
|
Dari
|
27:7 |
به این ترتیب، آن ها برای مدت یکسال و چهار ماه در بین فلسطینی ها زندگی کردند.
|
I Sa
|
SomKQA
|
27:7 |
Oo maalmihii Daa'uud joogay duurka reer Falastiin tiradoodu waxay ahayd sannad dhan iyo afar bilood.
|
I Sa
|
NorSMB
|
27:7 |
Den tid David budde i Filistarlandet, var i alt eitt år og fire månader.
|
I Sa
|
Alb
|
27:7 |
Davidi qëndroi në vendin e Filistejve një vit e katër muaj.
|
I Sa
|
UyCyr
|
27:7 |
Давут филистийәликләр зиминида бир жил төрт ай турди.
|
I Sa
|
KorHKJV
|
27:7 |
다윗이 블레셋 사람들의 지방에 거한 기간이 만 일 년 사 개월이었더라.
|
I Sa
|
SrKDIjek
|
27:7 |
И оста Давид у земљи Филистејској годину и четири мјесеца.
|
I Sa
|
Wycliffe
|
27:7 |
Forsothe the noumbre of daies, in whiche Dauid dwellide in the cuntrei of Filisteis, was of foure monethis.
|
I Sa
|
Mal1910
|
27:7 |
ദാവീദ് ഫെലിസ്ത്യദേശത്തു പാൎത്തകാലം ഒരു ആണ്ടും നാലു മാസവും ആയിരുന്നു.
|
I Sa
|
KorRV
|
27:7 |
다윗이 블레셋 사람의 지방에 거한 날 수는 일년 넉달이었더라
|
I Sa
|
Azeri
|
27:7 |
داوودون فئلئسطلیلرئن اؤلکهسئنده قالديغي مودّت بئر ائل دؤرد آي ائدي.
|
I Sa
|
SweKarlX
|
27:7 |
Tiden, som David bodde uti de Philisteers land, var ett år och fyra månader.
|
I Sa
|
KLV
|
27:7 |
The mI' vo' the jajmey vetlh David yInta' Daq the Hatlh vo' the Philistines ghaHta' a teblu'ta' DIS je loS months.
|
I Sa
|
ItaDio
|
27:7 |
Or lo spazio del tempo che Davide dimorò nelle contrade de’ Filistei, fu un anno e quattro mesi.
|
I Sa
|
RusSynod
|
27:7 |
Всего времени, какое прожил Давид в стране Филистимской, было год и четыре месяца.
|
I Sa
|
CSlEliza
|
27:7 |
И бысть число дний, в няже седяше Давид на селе иноплеменничи, четыри месяцы.
|
I Sa
|
ABPGRK
|
27:7 |
και εγένετο ο αριθμός των ημερών ων εκάθισε Δαυίδ εν αγρώ των αλλοφύλων τέσσαρας μήνας
|
I Sa
|
FreBBB
|
27:7 |
Et le temps que David passa au pays des Philistins fut d'un an et quatre mois.
|
I Sa
|
LinVB
|
27:7 |
Davidi afandi bongo o mokili mwa ba-Filisti mbula yoko na sanza inei.
|
I Sa
|
HunIMIT
|
27:7 |
Volt pedig a napok száma, hogy lakott Dávid a filiszteusok vidékén egy év és négy hónap.
|
I Sa
|
ChiUnL
|
27:7 |
大衞居非利士地、計一年有四月、
|
I Sa
|
VietNVB
|
27:7 |
Thời gian Đa-vít cư ngụ trong xứ người Phi-li-tin là một năm bốn tháng.
|
I Sa
|
LXX
|
27:7 |
καὶ ἐγενήθη ὁ ἀριθμὸς τῶν ἡμερῶν ὧν ἐκάθισεν Δαυιδ ἐν ἀγρῷ τῶν ἀλλοφύλων τέσσαρας μῆνας
|
I Sa
|
CebPinad
|
27:7 |
Ug ang gidaghanon sa mga adlaw nga si David nagpuyo niadtong kapatagan sa mga Filistehanon may usa ka tuig ug upat ka bulan.
|
I Sa
|
RomCor
|
27:7 |
Timpul cât a locuit David în ţara filistenilor a fost de un an şi patru luni.
|
I Sa
|
Pohnpeia
|
27:7 |
Depit koukousoanki nan Pilisdia erein sounpwong eisek weneu.
|
I Sa
|
HunUj
|
27:7 |
Az az idő, amíg Dávid a filiszteusok mezején lakott, egy esztendő és négy hónap volt.
|
I Sa
|
GerZurch
|
27:7 |
Die Zeit aber, da David im Lande der Philister wohnte, betrug ein Jahr und vier Monate.
|
I Sa
|
GerTafel
|
27:7 |
Und die Zahl der Tage, die David im Gefilde der Philister wohnte ist ein Jahr und vier Monate.
|
I Sa
|
PorAR
|
27:7 |
E o número dos dias que Davi habitou na terra dos filisteus foi de um ano e quatro meses.
|
I Sa
|
DutSVVA
|
27:7 |
Het getal nu der dagen, die David in het land der Filistijnen woonde, was een jaar en vier maanden.
|
I Sa
|
FarOPV
|
27:7 |
وعدد روزهایی که داود در بلاد فلسطینیان ساکن بود یک سال و چهار ماه بود.
|
I Sa
|
Ndebele
|
27:7 |
Lenani lensuku uDavida azihlala elizweni lamaFilisti lalingumnyaka lenyanga ezine.
|
I Sa
|
PorBLivr
|
27:7 |
E foi o número dos dias que Davi habitou na terra dos filisteus, quatro meses e alguns dias.
|
I Sa
|
Norsk
|
27:7 |
Den tid David bodde i filistrenes land, var i alt ett år og fire måneder.
|
I Sa
|
SloChras
|
27:7 |
In število dni, kar jih je David prebil v deželi Filistejcev, je bilo leto in štiri mesece.
|
I Sa
|
Northern
|
27:7 |
Davudun Filiştlilərin ölkəsində qaldığı müddət bir il dörd ay idi.
|
I Sa
|
GerElb19
|
27:7 |
Und die Zahl der Tage, welche David im Gefilde der Philister wohnte, war ein Jahr und vier Monate.
|
I Sa
|
LvGluck8
|
27:7 |
Un tas laiks, ko Dāvids Fīlistu zemē mita, bija viens gads un četri mēneši.
|
I Sa
|
PorAlmei
|
27:7 |
E foi o numero dos dias, que David habitou na terra dos philisteos, um anno e quatro mezes.
|
I Sa
|
ChiUn
|
27:7 |
大衛在非利士地住了一年零四個月。
|
I Sa
|
SweKarlX
|
27:7 |
Tiden, som David bodde uti de Philisteers land, var ett år och fyra månader.
|
I Sa
|
FreKhan
|
27:7 |
La durée du temps que David demeura parmi les Philistins fut d’un an et quatre mois.
|
I Sa
|
FrePGR
|
27:7 |
Et la durée du séjour de David dans les terres des Philistins fut d'un an et quatre mois.
|
I Sa
|
PorCap
|
27:7 |
*O tempo que David passou na terra dos filisteus foi de um ano e quatro meses.
|
I Sa
|
JapKougo
|
27:7 |
ダビデがペリシテびとの国に住んだ日の数は一年と四か月であった。
|
I Sa
|
GerTextb
|
27:7 |
Die Zeit, welche David im Landgebiete der Philister zubrachte, betrug ein Jahr und vier Monate.
|
I Sa
|
Kapingam
|
27:7 |
David guu-noho i Philistia i-nia malama e-madangaholu maa-ono.
|
I Sa
|
SpaPlate
|
27:7 |
El tiempo que habitó David en el país de los filisteos fue de un año y cuatro meses.
|
I Sa
|
WLC
|
27:7 |
וַֽיְהִי֙ מִסְפַּ֣ר הַיָּמִ֔ים אֲשֶׁר־יָשַׁ֥ב דָּוִ֖ד בִּשְׂדֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֑ים יָמִ֖ים וְאַרְבָּעָ֥ה חֳדָשִֽׁים׃
|
I Sa
|
LtKBB
|
27:7 |
Dovydas gyveno filistinų šalyje vienerius metus ir keturis mėnesius.
|
I Sa
|
Bela
|
27:7 |
Усяго часу, які пражыў Давід у краіне Філістымскай, было год і чатыры месяцы.
|
I Sa
|
GerBoLut
|
27:7 |
Die Zeit aber, die David in der Philister Lande wohnete, ist ein Jahr und vier Monden.
|
I Sa
|
FinPR92
|
27:7 |
Daavid viipyi filistealaisten maassa vuoden ja neljä kuukautta.
|
I Sa
|
SpaRV186
|
27:7 |
Y fue el número de los días que David habitó en la tierra de los Filisteos, cuatro meses, y algunos días.
|
I Sa
|
NlCanisi
|
27:7 |
De tijd, die David in het land der Filistijnen doorbracht, bedroeg een jaar en vier maanden. Gedurende die tijd
|
I Sa
|
GerNeUe
|
27:7 |
Ein Jahr und vier Monate lebte David im Gebiet der Philister.
|
I Sa
|
UrduGeo
|
27:7 |
داؤد ایک سال اور چار مہینے فلستی ملک میں ٹھہرا رہا۔
|
I Sa
|
AraNAV
|
27:7 |
وَأَقَامَ دَاوُدُ فِي بِلاَدِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ سَنَةً وَأَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ.
|
I Sa
|
ChiNCVs
|
27:7 |
大卫在非利士人的乡镇居住的日子,共有一年零四个月。
|
I Sa
|
ItaRive
|
27:7 |
Or il tempo che Davide passò nel paese dei Filistei fu di un anno e quattro mesi.
|
I Sa
|
Afr1953
|
27:7 |
En die getal dae wat Dawid in die land van die Filistyne gewoon het, was een jaar en vier maande.
|
I Sa
|
RusSynod
|
27:7 |
Всего времени, которое прожил Давид в стране филистимской, было год и четыре месяца.
|
I Sa
|
UrduGeoD
|
27:7 |
दाऊद एक साल और चार महीने फ़िलिस्ती मुल्क में ठहरा रहा।
|
I Sa
|
TurNTB
|
27:7 |
Davut Filist topraklarında bir yıl dört ay yaşadı.
|
I Sa
|
DutSVV
|
27:7 |
Het getal nu der dagen, die David in het land der Filistijnen woonde, was een jaar en vier maanden.
|
I Sa
|
HunKNB
|
27:7 |
Azoknak a napoknak a száma, amelyek alatt Dávid a filiszteusok földjén lakott, négy hónap volt.
|
I Sa
|
Maori
|
27:7 |
Na, ko te maha o nga ra i noho ai a Rawiri ki te whenua o nga Pirihitini, kotahi tau, e wha marama.
|
I Sa
|
sml_BL_2
|
27:7 |
Saga dantahun maka mpat bulan ya kapaglahat si Da'ud ma deyoman saga bangsa Pilistin.
|
I Sa
|
HunKar
|
27:7 |
És lőn ama napoknak száma, míg Dávid a Filiszteusok földén lakozék, egy esztendő és négy hónap.
|
I Sa
|
Viet
|
27:7 |
Thì giờ Ða-vít ngụ trong xứ dân Phi-li-tin là một năm bốn tháng.
|
I Sa
|
Kekchi
|
27:7 |
Jun chihab riqˈuin ca̱hib po quicuan laj David saˈ lix tenamiteb laj filisteos.
|
I Sa
|
Swe1917
|
27:7 |
Den tid David bodde i filistéernas land var sammanräknat ett år och fyra månader.
|
I Sa
|
CroSaric
|
27:7 |
I osta David u filistejskoj zemlji godinu dana i četiri mjeseca.
|
I Sa
|
VieLCCMN
|
27:7 |
Thời gian ông Đa-vít ở vùng quê Phi-li-tinh là một năm bốn tháng.
|
I Sa
|
FreBDM17
|
27:7 |
Le nombre des jours que David demeura au pays des Philistins fut un an et quatre mois.
|
I Sa
|
FreLXX
|
27:7 |
Et le nombre des jours que David passa sur les terres des Philistins fit quatre mois.
|
I Sa
|
Aleppo
|
27:7 |
ויהי מספר הימים אשר ישב דוד בשדה פלשתים—ימים וארבעה חדשים
|
I Sa
|
MapM
|
27:7 |
וַֽיְהִי֙ מִסְפַּ֣ר הַיָּמִ֔ים אֲשֶׁר־יָשַׁ֥ב דָּוִ֖ד בִּשְׂדֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֑ים יָמִ֖ים וְאַרְבָּעָ֥ה חֳדָשִֽׁים׃
|
I Sa
|
HebModer
|
27:7 |
ויהי מספר הימים אשר ישב דוד בשדה פלשתים ימים וארבעה חדשים׃
|
I Sa
|
Kaz
|
27:7 |
Дәуіт філістір елінде барлығы бір жыл төрт ай тұрды.
|
I Sa
|
FreJND
|
27:7 |
Et le nombre des jours que David habita dans la campagne des Philistins fut d’un an et quatre mois.
|
I Sa
|
GerGruen
|
27:7 |
Die Zeit aber, die David im Philistergefilde saß, betrug ein Jahr und vier Monate.
|
I Sa
|
SloKJV
|
27:7 |
Čas, ko je David prebival v deželi Filistejcev, je bil polno leto in štiri mesece.
|
I Sa
|
Haitian
|
27:7 |
David pase ennan kat mwa ap viv nan peyi moun Filisti yo.
|
I Sa
|
FinBibli
|
27:7 |
Vaan se aika, minkä David asui Philistealaisten maalla, oli ajastaika ja neljä kuukautta.
|
I Sa
|
SpaRV
|
27:7 |
Y fué el número de los días que David habitó en la tierra de los Filisteos, cuatro meses y algunos días.
|
I Sa
|
WelBeibl
|
27:7 |
Buodd Dafydd yn byw yng nghefn gwlad Philistia am flwyddyn a phedwar mis.
|
I Sa
|
GerMenge
|
27:7 |
Die ganze Zeit aber, die David im Lande der Philister zubrachte, betrug ein Jahr und vier Monate.
|
I Sa
|
GreVamva
|
27:7 |
Ο δε αριθμός των ημερών, τας οποίας ο Δαβίδ εκάθησεν εν τη γη των Φιλισταίων, έγεινεν εν έτος και τέσσαρες μήνες.
|
I Sa
|
UkrOgien
|
27:7 |
А число днів, що Давид сидів на филистимській землі, було рік та чотири місяці.
|
I Sa
|
FreCramp
|
27:7 |
Le nombre des jours que David passa dans le pays des Philistins fut d'un an et quatre mois.
|
I Sa
|
SrKDEkav
|
27:7 |
И оста Давид у земљи филистејској годину и четири месеца.
|
I Sa
|
PolUGdan
|
27:7 |
A okres, który Dawid przebywał w krainie Filistynów, wynosił rok i cztery miesiące.
|
I Sa
|
FreSegon
|
27:7 |
Le temps que David demeura dans le pays des Philistins fut d'un an et quatre mois.
|
I Sa
|
SpaRV190
|
27:7 |
Y fué el número de los días que David habitó en la tierra de los Filisteos, cuatro meses y algunos días.
|
I Sa
|
HunRUF
|
27:7 |
Az az idő, amíg Dávid a filiszteusok mezején lakott, egy esztendő és négy hónap volt.
|
I Sa
|
DaOT1931
|
27:7 |
Den Tid, David boede i Filisternes Land, udgjorde et Aar og fire Maaneder.
|
I Sa
|
TpiKJPB
|
27:7 |
Na taim long Devit i stap long dispela kantri bilong ol Filistin em i wanpela yia olgeta na fopela mun.
|
I Sa
|
DaOT1871
|
27:7 |
Og Tallet paa de Dage, i hvilke David boede i Filisternes Land, var eet Aar og fire Maaneder.
|
I Sa
|
FreVulgG
|
27:7 |
(Or) David demeura dans le pays des Philistins pendant quatre mois.
|
I Sa
|
PolGdans
|
27:7 |
A była liczba dni, których mieszkał Dawid w krainie Filistyńskiej, rok i cztery miesiące.
|
I Sa
|
JapBungo
|
27:7 |
タビデのペリシテ人の國にをりし日數は一年と四箇月なりき
|
I Sa
|
GerElb18
|
27:7 |
Und die Zahl der Tage, welche David im Gefilde der Philister wohnte, war ein Jahr und vier Monate.
|