Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I TIMOTHY
Prev Next
I Ti RWebster 5:22  Lay hands hastily on no man, neither be partaker of other men’s sins: keep thyself pure.
I Ti EMTV 5:22  Lay hands on no one hastily, nor share in the sins of others; keep yourself pure.
I Ti NHEBJE 5:22  Lay hands hastily on no one, neither be a participant in other men's sins. Keep yourself pure.
I Ti Etheridg 5:22  The hand suddenly on any man lay not, neither participate in others' sins. Keep thyself in purity.
I Ti ABP 5:22  A hand quickly place upon no one! nor participate with sins of strangers! [2yourself 3pure 1keep]!
I Ti NHEBME 5:22  Lay hands hastily on no one, neither be a participant in other men's sins. Keep yourself pure.
I Ti Rotherha 5:22  Hands, suddenly, upon no one, lay, neither have fellowship with sins of strangers: thyself, keep, chaste:—
I Ti LEB 5:22  Lay hands on no one hastily, and do not participate in the sins of others. Keep yourself pure.
I Ti BWE 5:22  Do not be in a hurry to place your hands on a man as a sign for him to be a leader. Do not take part in the wrong things another man does. Keep yourself clean.
I Ti Twenty 5:22  Never ordain any one hastily, and take no part in the wrong-doing of others. Keep your life pure.
I Ti ISV 5:22  Do not ordainLit. lay hands on anyone hastily. Do not participate in the sins of others. Keep yourself pure.
I Ti RNKJV 5:22  Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
I Ti Jubilee2 5:22  Lay hands suddenly on no one, neither be partaker of the sins of others; keep thyself pure.
I Ti Webster 5:22  Impose hands hastily on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
I Ti Darby 5:22  Lay hands quickly on no man, nor partake in others' sins. Keep thyself pure.
I Ti OEB 5:22  Never ordain anyone hastily, and take no part in the wrong-doing of others. Keep your life pure.
I Ti ASV 5:22  Lay hands hastily on no man, neither be partaker of other men’s sins: keep thyself pure.
I Ti Anderson 5:22  Lay hands hastily on no man, nor be partaker of other men’s sins: keep yourself pure.
I Ti Godbey 5:22  Lay hands quickly on no one, and be not partaker of other men's sins.
I Ti LITV 5:22  Lay hands quickly on no one, nor share in the sins of others. Keep yourself pure.
I Ti Geneva15 5:22  Lay handes suddenly on no man, neither be partaker of other mens sinnes: keepe thy selfe pure.
I Ti Montgome 5:22  Never ordain any one hastily, nor take part in the wrong-doing of others. Keep yourself pure.
I Ti CPDV 5:22  You should not be quick to impose hands on anyone, nor should you take part in the sins of outsiders. Keep yourself chaste.
I Ti Weymouth 5:22  Do not ordain any one hastily; and do not be a partaker in the sins of others; keep *yourself* pure.
I Ti LO 5:22  Impose hands hastily on no one, neither partake of other men's sins. Keep yourself pure.
I Ti Common 5:22  Do not be hasty in the laying on of hands, and do not share in the sins of others; keep yourself pure.
I Ti BBE 5:22  Do not put hands on any man without thought, and have no part in other men's sins: keep yourself clean.
I Ti Worsley 5:22  Lay hands on no man precipitately, and be not hereby a partaker in the sins of others. Keep thyself pure.
I Ti DRC 5:22  Impose not hands lightly upon any man, neither be partaker of other men's sins. Keep thyself chaste.
I Ti Haweis 5:22  Lay hands hastily on no man, nor share another’s sins: keep thyself pure;
I Ti GodsWord 5:22  Don't be in a hurry to place your hands on anyone to ordain him. Don't participate in the sins of others. Keep yourself morally pure.
I Ti KJVPCE 5:22  Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men’s sins: keep thyself pure.
I Ti NETfree 5:22  Do not lay hands on anyone hastily and so identify with the sins of others. Keep yourself pure.
I Ti RKJNT 5:22  Do not be hasty in the laying on of hands, nor share in other men's sins: keep yourself pure.
I Ti AFV2020 5:22  Do not be quick to lay hands on any man; neither take part in the sins of others. Keep yourself pure.
I Ti NHEB 5:22  Lay hands hastily on no one, neither be a participant in other men's sins. Keep yourself pure.
I Ti OEBcth 5:22  Never ordain anyone hastily, and take no part in the wrong-doing of others. Keep your life pure.
I Ti NETtext 5:22  Do not lay hands on anyone hastily and so identify with the sins of others. Keep yourself pure.
I Ti UKJV 5:22  Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep yourself pure.
I Ti Noyes 5:22  Lay hands hastily on no one, neither share in other men’s sins. Keep thyself pure.
I Ti KJV 5:22  Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men’s sins: keep thyself pure.
I Ti KJVA 5:22  Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
I Ti AKJV 5:22  Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep yourself pure.
I Ti RLT 5:22  Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men’s sins: keep thyself pure.
I Ti OrthJBC 5:22  Give s'michah quickly to no one nor participate in the cha'taim (sins) of others; keep yourself tahor.
I Ti MKJV 5:22  Do not lay hands quickly on anyone, neither be partaker of the sins of others. Keep yourself pure.
I Ti YLT 5:22  Be laying hands quickly on no one, nor be having fellowship with sins of others; be keeping thyself pure;
I Ti Murdock 5:22  Lay not the hand hastily on any man; and participate not in the sins of others; keep thyself pure.
I Ti ACV 5:22  Lay hands hastily on no man, nor contribute to other sins. Keep thyself pure.
I Ti VulgSist 5:22  Manus cito nemini imposueris, neque communicaveris peccatis alienis. Teipsum castum custodi.
I Ti VulgCont 5:22  Manus cito nemini imposueris, neque communicaveris peccatis alienis. Teipsum castum custodi.
I Ti Vulgate 5:22  manus cito nemini inposueris neque communicaveris peccatis alienis te ipsum castum custodi
I Ti VulgHetz 5:22  Manus cito nemini imposueris, neque communicaveris peccatis alienis. Teipsum castum custodi.
I Ti VulgClem 5:22  Manus cito nemini imposueris, neque communicaveris peccatis alienis. Teipsum castum custodi.
I Ti CzeBKR 5:22  Nevzkládej rukou rychle na žádného, a neobcuj hříchům cizím. Sebe samého ostříhej v čistotě.
I Ti CzeB21 5:22  Na nikoho nevkládej ruce ukvapeně a neměj účast na cizích hříších; zachovávej si čistotu.
I Ti CzeCEP 5:22  Neustanovuj nikoho v církvi ukvapeně, abys neměl spoluvinu na cizím hříchu. Uchovávej se čistý.
I Ti CzeCSP 5:22  Nevzkládej na nikoho ukvapeně ruce. Neměj účast na cizích hříších. Uchovávej se čistý.