Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 1:10  Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy great people?
II C NHEBJE 1:10  Now give me wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this your people, that is so great?"
II C ABP 1:10  Now [3wisdom 4and 5understanding 1give 2to me]! and I shall go forth before this people and enter in. For who shall judge [4people 2your 3great 1this]?
II C NHEBME 1:10  Now give me wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this your people, that is so great?"
II C Rotherha 1:10  Now, wisdom and knowledge, give thou unto me, that I may go out before this people, and may come in,—for who can judge this thy people, that is so great?
II C LEB 1:10  Now, give to me wisdom and knowledge that I may go out and come in before this people, for who can judge this, your great people?”
II C RNKJV 1:10  Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people, that is so great?
II C Jubilee2 1:10  Give me now wisdom and knowledge that I may go out and come in before this people, for who can judge this thy people, [that is so] great?
II C Webster 1:10  Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy great people?
II C Darby 1:10  Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this thy great people?
II C ASV 1:10  Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this thy people, that is so great?
II C LITV 1:10  Now give to me wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this Your great people?
II C Geneva15 1:10  Giue me now wisdome and knowledge, that I may go out and go in before this people: for who can iudge this thy great people?
II C CPDV 1:10  Give to me wisdom and understanding, so that I may enter and depart before your people. For who is able worthily to judge this, your people, who are so great?”
II C BBE 1:10  Give me now wisdom and knowledge, so that I may go out and come in before this people: for who is able to be the judge of this great people of yours?
II C DRC 1:10  Give me wisdom and knowledge that I may come in and go out before thy people: for who can worthily judge this thy people, which is so great?
II C GodsWord 1:10  Give me wisdom and knowledge so that I may lead these people. After all, who can judge this great people of yours?"
II C JPS 1:10  Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this Thy people, that is so great?'
II C KJVPCE 1:10  Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people, that is so great?
II C NETfree 1:10  Now give me wisdom and discernment so I can effectively lead this nation. Otherwise no one is able to make judicial decisions for this great nation of yours."
II C AB 1:10  Now give me wisdom and understanding, I pray, that I may go out and come in before this people: for who shall judge this, Your great people?
II C AFV2020 1:10  Now grant me wisdom and knowledge that I may go out and come in before this people. For who can judge this Your people that is so great?"
II C NHEB 1:10  Now give me wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this your people, that is so great?"
II C NETtext 1:10  Now give me wisdom and discernment so I can effectively lead this nation. Otherwise no one is able to make judicial decisions for this great nation of yours."
II C UKJV 1:10  Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this your people, that is so great?
II C KJV 1:10  Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people, that is so great?
II C KJVA 1:10  Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people, that is so great?
II C AKJV 1:10  Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this your people, that is so great?
II C RLT 1:10  Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people, that is so great?
II C MKJV 1:10  Give me now wisdom and knowledge that I may go out and come in before this people. For who can judge this Your great people?
II C YLT 1:10  now, wisdom and knowledge give to me, and I go out before this people, and I come in, for who doth judge this Thy great people?'
II C ACV 1:10  Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people. For who can judge this thy people, that is so great?
II C VulgSist 1:10  Da mihi sapientiam et intelligentiam, ut ingrediar et egrediar coram populo tuo: quis enim potest hunc populum tuum digne, qui tam grandis est, iudicare?
II C VulgCont 1:10  Da mihi sapientiam et intelligentiam, ut ingrediar et egrediar coram populo tuo: quis enim potest hunc populum tuum digne, qui tam grandis est, iudicare?
II C Vulgate 1:10  da mihi sapientiam et intellegentiam ut egrediar coram populo tuo et ingrediar quis enim potest hunc populum tuum digne qui tam grandis est iudicare
II C VulgHetz 1:10  Da mihi sapientiam et intelligentiam, ut ingrediar et egrediar coram populo tuo: quis enim potest hunc populum tuum digne, qui tam grandis est, iudicare?
II C VulgClem 1:10  Da mihi sapientiam et intelligentiam, ut ingrediar et egrediar coram populo tuo : quis enim potest hunc populum tuum digne, qui tam grandis est, judicare ?
II C CzeBKR 1:10  Protož dej mi moudrost a umění, aťbych vycházeti mohl před lidem tímto i vcházeti. Nebo kdož by mohl souditi tento lid tvůj tak mnohý?
II C CzeB21 1:10  Dej mi tedy moudrost a poznání, abych dovedl vycházet i přicházet v čele tohoto lidu. Vždyť kdo by dokázal spravovat tento tvůj nesmírný lid?“
II C CzeCEP 1:10  Dej mi tedy moudrost a umění, abych dovedl před tímto lidem vycházet a vcházet. Vždyť kdo by mohl soudit tento tvůj lid, jenž je tak četný?“
II C CzeCSP 1:10  Nuže, dej mi moudrost a poznání, abych mohl ⌈vycházet před tímto lidem a vcházet,⌉ neboť kdo dokáže soudit tento tvůj velký lid?
II C PorBLivr 1:10  Dá-me agora sabedoria e conhecimento, para sair e entrar diante deste povo: porque quem poderá julgar este teu povo tão grande?
II C Mg1865 1:10  Koa omeo fahendrena sy fahalalana aho hitarihako ireto vahoaka ireto mivoaka sy miditra; fa iza no hahay mitsara izao olonao betsaka izao?
II C FinPR 1:10  Anna siis minulle viisaus ja taito lähteä ja tulla tämän kansan edellä, sillä kuka voi muuten tätä sinun suurta kansaasi tuomita?"
II C FinRK 1:10  Anna siis minulle viisaus ja ymmärrys, jotta voisin johtaa tätä kansaa, sillä kuka voi muuten jakaa oikeutta tälle suurelle kansallesi?”
II C ChiSB 1:10  現在,求你賜我智慧和聰明,好使我能在這民族面前出入,因為誰能統治你這樣大的一個民族﹖」
II C ChiUns 1:10  求你赐我智慧聪明,我好在这民前出入;不然,谁能判断这众多的民呢?」
II C BulVeren 1:10  Дай ми сега мъдрост и разум, за да излизам и да влизам пред този народ; защото кой може да съди този Твой голям народ?
II C AraSVD 1:10  فَأَعْطِنِي ٱلْآنَ حِكْمَةً وَمَعْرِفَةً لِأَخْرُجَ أَمَامَ هَذَا ٱلشَّعْبِ وَأَدْخُلَ، لِأَنَّهُ مَنْ يَقْدِرُ أَنْ يَحْكُمَ عَلَى شَعْبِكَ هَذَا ٱلْعَظِيمِ»
II C Esperant 1:10  tial donu al mi nun saĝecon kaj sciadon, por ke mi povosciu eliradi kaj eniradi antaŭ tiu popolo; ĉar kiu povas regi tiun Vian grandan popolon?
II C ThaiKJV 1:10  ขอทรงประทานสติปัญญาและความรู้แก่ข้าพระองค์ที่จะเข้านอกออกในต่อหน้าชนชาตินี้ เพราะผู้ใดเล่าที่จะวินิจฉัยประชาชนของพระองค์ได้ ซึ่งใหญ่โตนัก”
II C OSHB 1:10  עַתָּ֗ה חָכְמָ֤ה וּמַדָּע֙ תֶּן־לִ֔י וְאֵֽצְאָ֛ה לִפְנֵ֥י הָֽעָם־הַזֶּ֖ה וְאָב֑וֹאָה כִּֽי־מִ֣י יִשְׁפֹּ֔ט אֶת־עַמְּךָ֥ הַזֶּ֖ה הַגָּדֽוֹל׃ ס
II C BurJudso 1:10  အကျွန်ုပ်သည် ဤလူတို့ရှေ့မှာထွက် ဝင်နိုင် မည်အကြောင်း ဉာဏ်ပညာကို ပေးသနားတော်မူပါ။ ဤမျှလောက်များစွာသော ကိုယ်တော်၏ လူတို့ကို အဘယ်သူသည် ကိုယ်အလိုအလျောက် တရားစီရင် နိုင်ပါမည်နည်းဟု တောင်းလျှောက်၏။
II C FarTPV 1:10  اکنون به من خرد و دانشی را که برای رهبری ایشان نیاز دارم، ببخش. چون کیست که بتواند این قوم بزرگ تو را رهبری کند؟»
II C UrduGeoR 1:10  Mujhe hikmat aur samajh atā farmā tāki maiṅ is qaum kī rāhnumāī kar sakūṅ. Kyoṅki kaun terī is azīm qaum kā insāf kar saktā hai?”
II C SweFolk 1:10  Ge mig nu vishet och förstånd till att vara ledare och anförare för detta folk. För vem kan annars vara domare för detta ditt stora folk?”
II C GerSch 1:10  So gib mir nun Weisheit und Erkenntnis, daß ich vor diesem Volk aus und einzugehen weiß; denn wer kann dieses dein großes Volk richten?
II C TagAngBi 1:10  Bigyan mo ako ngayon ng karunungan at kaalaman, upang ako'y makapaglabas pumasok sa harap ng bayang ito: sapagka't sinong makahahatol dito sa iyong bayan na totoong malaki?
II C FinSTLK2 1:10  Anna siis minulle viisautta ja taitoa lähteä ja tulla tämän kansan edellä, sillä kuka voi muuten jakaa oikeutta tälle suurelle kansallesi?"
II C Dari 1:10  پس حالا به من حکمت و معرفت عطا فرما تا بتوانم راهنمای مناسبی برای آن ها باشم، در غیر آن چگونه ممکن است که مردمی را به بزرگی قوم برگزیدۀ تو اداره کنم.»
II C SomKQA 1:10  Haddaba waxaad i siisaa xigmad iyo aqoon si aan dadkan hortooda ugu baxo oo ugu soo galo, waayo, dadkaagan tirada badan bal yaa xukumi kara?
II C NorSMB 1:10  Gjev meg då visdom og kunnskap, so eg kann vera leidar og førar for folket! for kven evlar døma dette store folket ditt?»
II C Alb 1:10  Më jep, pra, dituri dhe zgjuarsi, që të mund të hyj dhe të dal para këtij populli, sepse kush mund ta qeverisë, vallë, këtë popull të madh tëndin?".
II C KorHKJV 1:10  이제 내게 지혜와 지식을 주사 내가 이 백성 앞에서 나가고 들어오게 하시옵소서. 이같이 큰 주의 이 백성을 누가 능히 재판하리이까? 하매
II C SrKDIjek 1:10  Зато дај ми мудрост и знање да полазим пред народом овијем и долазим, јер ко може судити народу твојему тако великому?
II C Wycliffe 1:10  Yiue thou to me wisdom and vndurstondyng, that Y go in and go out bifor thi puple; for who may deme worthili this thi puple, which is so greet?
II C Mal1910 1:10  ആകയാൽ ഈ ജനത്തിന്നു നായകനായിരിക്കേണ്ടതിന്നു എനിക്കു ജ്ഞാനവും വിവേകവും തരേണമേ; അല്ലാതെ നിന്റെ ഈ വലിയ ജനത്തിന്നു ന്യായപാലനം ചെയ്‌വാൻ ആൎക്കു കഴിയും?
II C KorRV 1:10  주는 이제 내게 지혜와 지식을 주사 이 백성 앞에서 출입하게 하옵소서 이렇게 많은 주의 백성을 누가 능히 재판하리이까
II C Azeri 1:10  ائندي منه حئکمت و بئلئک ور کي، بو خالقا حؤکم اده بئلئم، چونکي سنئن بو بؤيوک خالقينا کئم حؤکم اده بئلر؟"
II C SweKarlX 1:10  Så gif mig nu vishet och förstånd, att jag för detta folket må gå ut och in; ty ho förmår döma detta ditt myckna folk?
II C KLV 1:10  DaH nob jIH valtaHghach je Sov, vetlh jIH may jaH pa' je ghoS Daq qaSpa' vam ghotpu; vaD 'Iv laH noH vam lIj ghotpu, vetlh ghaH vaj Dun?”
II C ItaDio 1:10  Dammi ora sapienza, e scienza, per andare e venir davanti a questo popolo; perciocchè, chi potrebbe giudicare questo tuo gran popolo?
II C RusSynod 1:10  то ныне дай мне премудрость и знание, чтобы я умел выходить пред народом сим и входить, ибо кто может управлять сим народом Твоим великим?
II C CSlEliza 1:10  ныне даждь мне премудрость и разум, да вниду и изыду пред людьми твоими сими, кто бо может судити сих людий Твоих многих?
II C ABPGRK 1:10  νυν σοφίαν και σύνεσιν δος μοι και εξελεύσομαι ενώπιον του λαού τούτου και εισελεύσομαι ότι τις κρινεί τον λαόν σου τον μέγαν τούτον
II C FreBBB 1:10  Maintenant, donne-moi sagesse et intelligence, afin que je sache me conduire à la tête de ce peuple ; car qui pourrait juger ton peuple, ce [peuple] si nombreux ?
II C LinVB 1:10  Bongo opesa ngai bwanya na mayele mpo ’te nakoka kokamba mpe koyangela bato baye. Soki te, nani akokoka koyangela bato ba ekolo ya yo enene ? »
II C HunIMIT 1:10  Most bölcsséget és tudást adj nekem, hogy kivonuljak és bevonuljak eme nép előtt, mert ki lehet bírája a nagy népednek?
II C ChiUnL 1:10  祈賜我聰明智慧、使於民前出入、斯民若是之多、孰能聽其訟乎、
II C VietNVB 1:10  Nay xin Chúa ban cho con khôn ngoan và hiểu biết để con lãnh đạo dân này vì ai có thể cai trị dân tộc lớn lao này của Chúa.
II C LXX 1:10  νῦν σοφίαν καὶ σύνεσιν δός μοι καὶ ἐξελεύσομαι ἐνώπιον τοῦ λαοῦ τούτου καὶ εἰσελεύσομαι ὅτι τίς κρινεῖ τὸν λαόν σου τὸν μέγαν τοῦτον
II C CebPinad 1:10  Hatagi ako karon sa kaalam ug kahibalo, aron ako mogula ug mosulod sa atubangan niining katawohan; kay kinsa ang makahukom niining imong katawohan, nga daku kaayo?
II C RomCor 1:10  Dă-mi dar înţelepciune şi pricepere, ca să ştiu cum să mă port în fruntea acestui popor! Căci cine ar putea să judece pe poporul Tău, pe poporul acesta atât de mare?”
II C Pohnpeia 1:10  eri, komwi kupwurehkin ie kupwurokong oh erpit me I anahne pwe I en apwalih mwahu sapwellimomwi aramas pwukat. Pwe ia duwen ei pahn kak kaunda uwen tohtohn sapwellimomwi aramas akan?”
II C HunUj 1:10  Adj azért nekem bölcsességet és tudományt, hogy tudjam ennek a népnek az ügyeit intézni. Különben ki tudná kormányozni a te nagy népedet?
II C GerZurch 1:10  So gib mir nun Weisheit und Einsicht, dass ich diesem Volke gegenüber aus und ein weiss; denn wer vermöchte sonst dieses dein grosses Volk zu regieren?
II C PorAR 1:10  Dá-me, pois, agora sabedoria e conhecimento, para que eu possa sair e entrar perante este povo; pois quem poderá julgar este teu povo, que é tão grande?
II C DutSVVA 1:10  Geef mij nu wijsheid en wetenschap, dat ik voor het aangezicht van dit volk uitga en inga; want wie zou dit Uw groot volk kunnen richten?
II C FarOPV 1:10  الان حکمت ومعرفت را به من عطا فرما تا به حضور این قوم خروج و دخول نمایم زیرا کیست که این قوم عظیم تو را داوری تواند نمود؟»
II C Ndebele 1:10  Khathesi ngipha inhlakanipho lolwazi ukuze ngiphume ngingene phambi kwalababantu; ngoba ngubani ongehlulela lababantu bakho abakhulu kangaka?
II C PorBLivr 1:10  Dá-me agora sabedoria e conhecimento, para sair e entrar diante deste povo: porque quem poderá julgar este teu povo tão grande?
II C Norsk 1:10  Gi mig nu visdom og kunnskap, så jeg kan være leder og fører for dette folk! For hvem kunde ellers dømme dette ditt folk som er så stort?
II C SloChras 1:10  Daj mi torej modrosti in znanja, da morem hoditi ven in noter pred tem ljudstvom; zakaj kdo more soditi temu velikemu ljudstvu tvojemu?
II C Northern 1:10  İndi mənə hikmət və bilik ver ki, bu xalqa nə edib-etməyəcəyimi bilim, çünki bu qədər böyük olan bu xalqına kim hökm edə bilər?»
II C GerElb19 1:10  Gib mir nun Weisheit und Erkenntnis daß ich vor diesem Volke aus-und eingehen möge; denn wer könnte dieses dein großes Volk richten? -
II C LvGluck8 1:10  Tad dod man nu gudrību un saprašanu, ka es šo ļaužu priekšā izeju un ieeju, jo kas varētu tiesāt šo Tavu lielo tautu?
II C PorAlmei 1:10  Dá-me pois agora sabedoria e conhecimento, para que possa sair e entrar perante este povo: porque quem poderia julgar a este teu tão grande povo?
II C ChiUn 1:10  求你賜我智慧聰明,我好在這民前出入;不然,誰能判斷這眾多的民呢?」
II C SweKarlX 1:10  Så gif mig nu vishet och förstånd, att jag för detta folket må gå ut och in; ty ho förmår döma detta ditt myckna folk?
II C FreKhan 1:10  Donne-moi donc de la sagesse et du discernement, afin que je puisse aller et venir à la tête de ce peuple; car autrement, qui pourrait gouverner un peuple aussi considérable que celui-ci?"
II C FrePGR 1:10  donne-moi donc sagesse et science, afin que je puisse marcher et rentrer à la tête de ce peuple ; car qui est-ce qui saurait gouverner ton peuple, ce grand peuple ?
II C PorCap 1:10  Concede-me, pois, a sabedoria e o conhecimento, a fim de que eu saiba conduzir este povo; quem, na verdade, poderá governar um povo tão grande como o teu?»
II C JapKougo 1:10  この民の前に出入りすることのできるように今わたしに知恵と知識とを与えてください。だれがこのような大いなるあなたの民をさばくことができましょうか」。
II C GerTextb 1:10  So verleihe mir nun Weisheit und Einsicht, damit ich gegenüber diesem Volk aus und ein wisse; denn wer vermöchte sonst dieses dein großes Volk zu regieren?
II C SpaPlate 1:10  Dame ahora sabiduría e inteligencia, para que sepa cómo conducirme ante este pueblo; porque ¿quién podrá gobernar este tu pueblo tan grande?”
II C Kapingam 1:10  Malaa, gaamai gi-di-au di iloo-mee mo-di kabemee gii-mee au di dagi au daangada. Maa ga-deeai, dehee dagu hai e-mee di-dagi au daangada hagalabagau aanei?”
II C WLC 1:10  עַתָּ֗ה חָכְמָ֤ה וּמַדָּע֙ תֶּן־לִ֔י וְאֵֽצְאָ֛ה לִפְנֵ֥י הָֽעָם־הַזֶּ֖ה וְאָב֑וֹאָה כִּֽי־מִ֣י יִשְׁפֹּ֔ט אֶת־עַמְּךָ֥ הַזֶּ֖ה הַגָּדֽוֹל׃
II C LtKBB 1:10  Duok man išminties ir pažinimo, kad galėčiau įeiti ir išeiti prieš šitą tautą. Kas galėtų teisti šią Tavo tautą, kuri yra tokia didelė?“
II C Bela 1:10  дык цяпер дай мне мудрасьць і веданьне, каб я выходзіў перад народам гэтым і ўваходзіў, бо хто можа кіраваць гэтым народам Тваім вялікім?
II C GerBoLut 1:10  So gib mir nun Weisheit und Erkenntnis, daß ich vor diesem Volk aus und ein gehe; denn wer kann dies dein groftes Volk richten?
II C FinPR92 1:10  Anna siis minulle viisautta ja taitoa, että osaisin oikealla tavalla johtaa tätä kansaa! Kuinka sinun suurta kansaasi muuten voisi hallita?"
II C SpaRV186 1:10  Dáme pues ahora sabiduría y ciencia, para que pueda salir y entrar delante de este pueblo: porque ¿quién podrá juzgar este tu pueblo tan grande?
II C NlCanisi 1:10  verleen mij nu ook wijsheid en kennis, opdat ik dit volk zal kunnen leiden. Hoe zou ik anders in staat zijn, dit machtig volk van U te besturen?
II C GerNeUe 1:10  Gib mir daher Weisheit und Wissen, dass ich sehe, wie ich mit diesem Volk umgehen soll. Wie könnte ich sonst dein großes Volk regieren?"
II C UrduGeo 1:10  مجھے حکمت اور سمجھ عطا فرما تاکہ مَیں اِس قوم کی راہنمائی کر سکوں۔ کیونکہ کون تیری اِس عظیم قوم کا انصاف کر سکتا ہے؟“
II C AraNAV 1:10  فَهَبْنِي حِكْمَةً وَمَعْرِفَةً لأَقُودَ هَذَا الشَّعْبَ، لأَنَّهُ مَنْ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَحْكُمَ شَعْبَكَ الْعَظِيمَ هَذَا؟»
II C ChiNCVs 1:10  现在求你赐我智慧和知识,使我可以领导这人民;否则,谁能治理这众多的人民呢?”
II C ItaRive 1:10  Dammi dunque saviezza e intelligenza, affinché io sappia come condurmi di fronte a questo popolo; poiché chi mai potrebbe amministrar la giustizia per questo tuo popolo che è così numeroso?"
II C Afr1953 1:10  Gee my nou wysheid en kennis, dat ek voor hierdie volk kan uit— en ingaan, want wie kan hierdie groot volk van U regeer?
II C RusSynod 1:10  то ныне дай мне премудрость и знание, чтобы я умел выходить пред народом этим и входить, ибо кто может управлять этим народом Твоим великим?»
II C UrduGeoD 1:10  मुझे हिकमत और समझ अता फ़रमा ताकि मैं इस क़ौम की राहनुमाई कर सकूँ। क्योंकि कौन तेरी इस अज़ीम क़ौम का इनसाफ़ कर सकता है?”
II C TurNTB 1:10  Şimdi bu halkı yönetebilmem için bana bilgi ve bilgelik ver. Başka türlü senin bu büyük halkını kim yönetebilir!”
II C DutSVV 1:10  Geef mij nu wijsheid en wetenschap, dat ik voor het aangezicht van dit volk uitga en inga; want wie zou dit Uw groot volk kunnen richten?
II C HunKNB 1:10  adj nekem bölcsességet és értelmet, hogy tudjak ki- és bejárni néped előtt: hiszen ki tudná helyesen kormányozni ezt a te nagy népedet?«
II C Maori 1:10  Na homai ki ahau he ngakau mahara, he mohio, mo toku haere atu, haere mai, i te aroaro o tenei iwi: ko wai hoki hei whakarite mo tenei iwi nui au?
II C HunKar 1:10  Most azért adj nékem bölcseséget és tudományt, hogy a te néped előtt mind ki-, mind bemehessek; mert vajjon kicsoda kormányozhatja ezt a te nagy népedet?
II C Viet 1:10  Vậy, xin Chúa ban cho tôi sự khôn ngoan và tri thức, để tôi ra vào trước mặt dân sự này; vì ai dễ xét đoán được dân của Chúa rất đông dường kia?
II C Kekchi 1:10  Nintzˈa̱ma cha̱cuu nak ta̱qˈue taxak innaˈleb re nak tinnau takla̱nc saˈ xbe̱neb. ¿Ani ta biˈ ta̱ru̱k ta̱takla̱nk saˈ xbe̱neb la̱ tenamit xban nak kˈaxal nabaleb? chan laj Salomón.
II C Swe1917 1:10  Giv mig nu vishet och förstånd till att vara detta folks ledare och anförare; ty vem skulle eljest kunna vara domare för detta ditt stora folk?»
II C CroSaric 1:10  Daj mi sada mudrost i znanje da uzmognem upravljati ovim narodom, jer tko će upravljati tolikim narodom kao što je ovaj tvoj!"
II C VieLCCMN 1:10  Vậy xin Ngài ban cho con được khôn ngoan và hiểu biết để con lãnh đạo dân này, vì ai cai quản được dân của Chúa, một dân lớn như thế này ?
II C FreBDM17 1:10  Donne-moi donc maintenant de la sagesse et de l’intelligence, afin que je sache me conduire devant ce peuple ; car qui pourrait juger ton peuple, ce peuple si grand ?
II C FreLXX 1:10  Donnez-moi la sagesse et l'intelligence, pour que je puisse bien agir devant ce peuple ; car, qui jugera votre grand peuple ?
II C Aleppo 1:10  עתה חכמה ומדע תן לי ואצאה לפני העם הזה ואבואה  כי מי ישפט את עמך הזה הגדול  {ס}
II C MapM 1:10  עַתָּ֗ה חׇכְמָ֤ה וּמַדָּע֙ תֶּן־לִ֔י וְאֵ֥צְאָ֛ה לִפְנֵ֥י הָעָם־הַזֶּ֖ה וְאָב֑וֹאָה כִּֽי־מִ֣י יִשְׁפֹּ֔ט אֶת־עַמְּךָ֥ הַזֶּ֖ה הַגָּדֽוֹל׃
II C HebModer 1:10  עתה חכמה ומדע תן לי ואצאה לפני העם הזה ואבואה כי מי ישפט את עמך הזה הגדול׃
II C Kaz 1:10  маған осы халықтың лайықты басқарушысы болуға даналық пен білім сыйлай гөр. Онсыз Сенің осыншама көп халқыңа дұрыстап билік жүргізу ешкімнің де қолынан келмейтін іс. —
II C FreJND 1:10  maintenant, donne-moi de la sagesse et de la connaissance, et je sortirai et j’entrerai devant ce peuple ; car qui jugera ton peuple qui est si grand ?
II C GerGruen 1:10  So gib mir Weisheit auch und Einsicht, vor diesem Volke aus- und einzuziehen Denn wer vermöchte dies Dein großes Volk zu richten?"
II C SloKJV 1:10  Daj mi torej modrost in znanje, da lahko grem ven in stopim pred ljudstvo, kajti kdo lahko sodi to tvoje ljudstvo, ki je tako veliko?“
II C Haitian 1:10  Se poutèt sa, ban mwen konesans ak bon konprann pou m' ka gouvènen pèp sa a. Si se pa sa, mwen pa wè ki jan m'a fè pou m' gouvènen pèp ou a ak tout moun sa yo ladan l'.
II C FinBibli 1:10  Niin anna minulle nyt taito ja ymmärrys, käydäkseni tämän kansan edessä ulos ja sisälle; sillä kuka voi tuomita tätä suurta kansaas?
II C SpaRV 1:10  Dame ahora sabiduría y ciencia, para salir y entrar delante de este pueblo: porque ¿quién podrá juzgar este tu pueblo tan grande?
II C WelBeibl 1:10  Rho i mi'r ddoethineb a'r wybodaeth sydd ei angen i lywodraethu'r bobl yma'n iawn. Fel arall, pa obaith sydd i unrhyw un lywodraethu cenedl mor fawr?”
II C GerMenge 1:10  So verleihe mir nun Weisheit und Einsicht, damit ich mich diesem Volk gegenüber in rechter Weise zu verhalten weiß; denn wer vermöchte sonst dieses dein großes Volk zu regieren?«
II C GreVamva 1:10  δος τώρα εις εμέ σοφίαν και σύνεσιν, διά να εξέρχωμαι και να εισέρχωμαι έμπροσθεν του λαού τούτου· διότι τις δύναται να κρίνη τον λαόν σου τούτον τον μέγαν;
II C UkrOgien 1:10  Дай тепер мені мудрість та знання́, щоб умів я вихо́дити й входити перед цим народом, бо хто зможе судити цей великий Твій наро́д?“
II C SrKDEkav 1:10  Зато дај ми мудрост и знање да полазим пред народом овим и долазим, јер ко може судити народу Твом тако великом?
II C FreCramp 1:10  Accordez-moi donc la sagesse et l'intelligence, afin que je sache me conduire devant votre peuple. Car qui pourrait juger votre peuple, ce peuple si grand ? "
II C PolUGdan 1:10  Daj mi więc mądrość i wiedzę, abym wychodził i wchodził przed tym ludem; któż bowiem zdoła sądzić ten twój lud, który jest tak wielki?
II C FreSegon 1:10  Accorde-moi donc de la sagesse et de l'intelligence, afin que je sache me conduire à la tête de ce peuple! Car qui pourrait juger ton peuple, ce peuple si grand?
II C SpaRV190 1:10  Dame ahora sabiduría y ciencia, para salir y entrar delante de este pueblo: porque ¿quién podrá juzgar este tu pueblo tan grande?
II C HunRUF 1:10  Adj azért nekem bölcsességet és értelmet, hogy tudjam ennek a népnek az ügyeit intézni. Különben ki tudná kormányozni a te nagy népedet?
II C DaOT1931 1:10  Giv mig derfor Visdom og Indsigt, saa jeg kan færdes ret over for dette Folk, thi hvem kan dømme dette dit store Folk?«
II C TpiKJPB 1:10  Givim mi nau save tru na save, inap long mi ken go ausait na kam insait long ai bilong dispela lain ol manmeri. Long wanem, husat i ken jasim dispela lain manmeri bilong Yu, dispela i stap bikpela olsem?
II C DaOT1871 1:10  Giv mig nu Visdom og Kundskab, at jeg kan gaa ud og gaa ind for dette Folk; thi hvo kan ellers dømme dette dit store Folk?
II C FreVulgG 1:10  Donnez-moi (de) la sagesse et (de) l’intelligence, afin que je sache comment je dois me conduire à l’égard de (que j’entre et sorte devant) votre peuple. Car qui peut gouverner (juger) dignement un si grand peuple ?
II C PolGdans 1:10  Przetoż daj mi mądrość i umiejętność, abym wychodził i wchodził przed tym ludem: albowiem któż jest, coby mógł sądzić ten lud twój tak wielki.
II C JapBungo 1:10  我が此民の前に出入することを得んために今我に智慧と智識とを與へたまへ斯のごとき大なる汝の民を誰か鞫きえんや
II C GerElb18 1:10  Gib mir nun Weisheit und Erkenntnis daß ich vor diesem Volke aus- und eingehen möge; denn wer könnte dieses dein großes Volk richten? -