II C
|
RWebster
|
13:21 |
But Abijah became mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
NHEBJE
|
13:21 |
But Abijah grew mighty, and took to himself fourteen wives, and became the father of twenty-two sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
ABP
|
13:21 |
And Abijah grew strong, and took for himself [2wives 1fourteen], and engendered twenty and two sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
NHEBME
|
13:21 |
But Abijah grew mighty, and took to himself fourteen wives, and became the father of twenty-two sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
Rotherha
|
13:21 |
And Abijah strengthened himself, and took him, fourteen wives,—and begat twenty-two sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
LEB
|
13:21 |
But Abijah became strong, and he took to himself fourteen wives and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
|
II C
|
RNKJV
|
13:21 |
But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
Jubilee2
|
13:21 |
But Abijah waxed mighty and married fourteen wives, and begat twenty-two sons and sixteen daughters.
|
II C
|
Webster
|
13:21 |
But Abijah became mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
Darby
|
13:21 |
But Abijah strengthened himself, and took fourteen wives, and begot twenty-two sons and sixteen daughters.
|
II C
|
ASV
|
13:21 |
But Abijah waxed mighty, and took unto himself fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
LITV
|
13:21 |
And Abijah became mighty, and he took fourteen wives to himself. And he fathered twenty two sons and sixteen daughters.
|
II C
|
Geneva15
|
13:21 |
So Abiiah waxed mightie, and marryed foureteene wiues, and begate two and twentie sonnes, and sixteene daughters.
|
II C
|
CPDV
|
13:21 |
And so Abijah, having been strengthened in his authority, took fourteen wives. And he procreated twenty-two sons and sixteen daughters.
|
II C
|
BBE
|
13:21 |
But Abijah became great, and had fourteen wives, and became the father of twenty-two sons and sixteen daughters.
|
II C
|
DRC
|
13:21 |
But Abia, being strengthened in his kingdom, took fourteen wives: and begot two and twenty sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
GodsWord
|
13:21 |
But Abijah became strong. He married 14 wives and fathered 22 sons and 16 daughters.
|
II C
|
JPS
|
13:21 |
But Abijah waxed mighty, and took unto himself fourteen wives, and begot twenty and two sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
KJVPCE
|
13:21 |
¶ But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
NETfree
|
13:21 |
Abijah's power grew; he had fourteen wives and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
|
II C
|
AB
|
13:21 |
But Abijah strengthened himself, and took to himself fourteen wives, and he begot twenty-two sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
AFV2020
|
13:21 |
But Abijah became mighty, and married fourteen wives, and begat twenty-two sons and sixteen daughters.
|
II C
|
NHEB
|
13:21 |
But Abijah grew mighty, and took to himself fourteen wives, and became the father of twenty-two sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
NETtext
|
13:21 |
Abijah's power grew; he had fourteen wives and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
|
II C
|
UKJV
|
13:21 |
But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and brings forth twenty and two sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
KJV
|
13:21 |
But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
KJVA
|
13:21 |
But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
AKJV
|
13:21 |
But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
RLT
|
13:21 |
But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
MKJV
|
13:21 |
And Abijah became mighty, and married fourteen wives, and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
|
II C
|
YLT
|
13:21 |
And Abijah strengtheneth himself, and taketh to him fourteen wives, and begetteth twenty and two sons, and sixteen daughters,
|
II C
|
ACV
|
13:21 |
But Abijah grew mighty, and took to himself fourteen wives, and begot twenty-two sons, and sixteen daughters.
|
II C
|
PorBLivr
|
13:21 |
Porém se fortificou Abias; e tomou catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos, e dezesseis filhas.
|
II C
|
Mg1865
|
13:21 |
Ary Abia nitombo hery, ary nanam-bady efatra ambin’ ny folo izy ka niteraka lahy roa amby roa-polo sy vavy enina ambin’ ny folo.
|
II C
|
FinPR
|
13:21 |
Mutta Abia vahvistui. Ja hän otti itselleen neljätoista vaimoa, ja hänelle syntyi kaksikymmentä kaksi poikaa ja kuusitoista tytärtä.
|
II C
|
FinRK
|
13:21 |
Abian valta sen sijaan vahvistui. Hän otti itselleen neljätoista vaimoa, ja hänelle syntyi kaksikymmentäkaksi poikaa ja kuusitoista tytärtä.
|
II C
|
ChiSB
|
13:21 |
阿彼雅日漸強盛,娶了十四個妻妾,生了二十二個兒子,十六個女兒。
|
II C
|
ChiUns
|
13:21 |
亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子,十六个女儿。
|
II C
|
BulVeren
|
13:21 |
А Авия се засили. И той взе четиринадесет жени и роди двадесет и двама сина и шестнадесет дъщери.
|
II C
|
AraSVD
|
13:21 |
وَتَشَدَّدَ أَبِيَّا وَٱتَّخَذَ لِنَفْسِهِ أَرْبَعَ عَشَرَةَ ٱمْرَأَةً، وَوَلَدَ ٱثْنَيْنِ وَعِشْرِينَ ٱبْنًا وَسِتَّ عَشَرَةَ بِنْتًا.
|
II C
|
Esperant
|
13:21 |
Sed Abija fortiĝis. Kaj li prenis al si dek kvar edzinojn, kaj li naskigis dudek du filojn kaj dek ses filinojn.
|
II C
|
ThaiKJV
|
13:21 |
แต่อาบียาห์ก็มีอำนาจยิ่งขึ้น และมีมเหสีสิบสี่องค์ ให้กำเนิดโอรสยี่สิบสององค์ และธิดาสิบหกองค์
|
II C
|
OSHB
|
13:21 |
וַיִּתְחַזֵּ֣ק אֲבִיָּ֔הוּ וַיִּ֨שָּׂא־ל֔וֹ נָשִׁ֖ים אַרְבַּ֣ע עֶשְׂרֵ֑ה וַיּ֗וֹלֶד עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁנַ֨יִם֙ בָּנִ֔ים וְשֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה בָּנֽוֹת׃ ס
|
II C
|
BurJudso
|
13:21 |
အဘိယမူကား ခွန်အားတိုးပွါး၏။ မယား တဆယ်လေးယောက်တို့ကိုယူ၍ သားနှစ်ဆယ်နှစ် ယောက်နှင့် သမီးတဆယ်ခြောက်ယောက်တို့ကို မြင်ရ၏။
|
II C
|
FarTPV
|
13:21 |
امّا قدرت ابیا روزافزون بود. او چهارده زن، بیست و دو پسر و شانزده دختر داشت.
|
II C
|
UrduGeoR
|
13:21 |
Us ke muqābale meṅ Abiyāh kī tāqat baṛhtī gaī. Us kī 14 bīwiyoṅ ke 22 beṭe aur 16 beṭiyāṅ paidā huīṅ.
|
II C
|
SweFolk
|
13:21 |
Men Abia stärkte sin makt. Han tog sig fjorton hustrur och blev far till tjugotvå söner och sexton döttrar.
|
II C
|
GerSch
|
13:21 |
Als nun Abija erstarkte, nahm er vierzehn Frauen und zeugte zweiundzwanzig Söhne und sechzehn Töchter.
|
II C
|
TagAngBi
|
13:21 |
Nguni't si Abias ay naging makapangyarihan, at nagasawa ng labing apat, at nagkaanak ng dalawang pu't dalawang lalake, at labing anim na babae.
|
II C
|
FinSTLK2
|
13:21 |
Mutta Abia vahvistui. Hän otti itselleen neljätoista vaimoa, ja hänelle syntyi kaksikymmentä kaksi poikaa ja kuusitoista tytärtä.
|
II C
|
Dari
|
13:21 |
اما قدرت اَبِیا روزافزون بود. او چهارده زن، بیست و دو پسر و شانزده دختر داشت.
|
II C
|
SomKQA
|
13:21 |
Laakiinse Abiiyaah wuu sii xoogaystay, oo wuxuu guursaday afar iyo toban naagood, oo wuxuuna dhalay laba iyo labaatan wiil iyo lix iyo toban gabdhood.
|
II C
|
NorSMB
|
13:21 |
Men Abia vart megtig. Han tok seg fire konor og vart far til tvo og tjugeto søner og sekstan døtter.
|
II C
|
Alb
|
13:21 |
Abijahu përkundrazi u bë i fuqishëm, mori katërmbëdhjetë gra dhe pati njëzet e dy djem dhe gjashtëmbëdhjetë vajza.
|
II C
|
KorHKJV
|
13:21 |
¶그러나 아비야는 강성하게 되었으며 열네 아내와 결혼하여 아들 스물두 명과 딸 열여섯 명을 낳았더라.
|
II C
|
SrKDIjek
|
13:21 |
А Авија утврди се, и узе четрнаест жена, и роди двадесет два сина и шеснаест кћери.
|
II C
|
Wycliffe
|
13:21 |
Therfor Abia, whanne his empire was coumforted, took fourtene wyues, and he gendride two and twenti sones, and sixtene douytris.
|
II C
|
Mal1910
|
13:21 |
അവൻ മരിച്ചുപോയി. എന്നാൽ അബീയാവു ബലവാനായ്തീൎന്നു; അവൻ പതിന്നാലു ഭാൎയ്യമാരെ വിവാഹം കഴിച്ചു ഇരുപത്തിരണ്ടു പുത്രന്മാരെയും പതിനാറു പുത്രിമാരെയും ജനിപ്പിച്ചു.
|
II C
|
KorRV
|
13:21 |
아비야는 점점 강성하며 아내 열넷을 취하여 아들 스물둘과 딸 열여섯을 낳았더라
|
II C
|
Azeri
|
13:21 |
لاکئن اَبئيا داها دا گوجلَندي. او، اون دؤرد آرواد آلدي، ائيئرمي ائکي اوغولون و اون آلتي قيزين آتاسي اولدو.
|
II C
|
SweKarlX
|
13:21 |
Då nu Abia vardt förstärkt, tog han fjorton hustrur, och födde två och tjugu söner och sexton döttrar.
|
II C
|
KLV
|
13:21 |
'ach Abijah grew HoS, je tlhapta' Daq himself fourteen be'nalpu', je mojta' the vav vo' cha'maH- cha' puqloDpu', je wa'maH jav puqbe'pu'.
|
II C
|
ItaDio
|
13:21 |
Ed Abia si fortificò, e prese quattordici mogli, e generò ventidue figliuoli, e sedici figliuole.
|
II C
|
RusSynod
|
13:21 |
Авия же усилился; и взял себе четырнадцать жен и родил двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
|
II C
|
CSlEliza
|
13:21 |
Авиа же укрепися, и поят себе жен четыренадесять, и роди двадесять два сына и шестьнадесять дщерей.
|
II C
|
ABPGRK
|
13:21 |
και κατίσχυσεν Αβία και έλαβεν εαυτώ γυναίκας δεκατέσσαρας και εγέννησεν είκοσι και δύο υιούς και εκκαίδεκα θυγατέρας
|
II C
|
FreBBB
|
13:21 |
Et Abija devint puissant, et il prit en mariage quatorze femmes, et il eut vingt-deux fils et seize filles.
|
II C
|
LinVB
|
13:21 |
Abia azalaki kolenda ; abali basi zomi na banei mpe aboti bana babali ntuku ibale na babale mpe bana basi zomi na motoba.
|
II C
|
HunIMIT
|
13:21 |
Abijáhú pedig megerősödött; vett magának tizennégy feleséget, s nemzett huszonkét fiat és tizenhat leányt.
|
II C
|
ChiUnL
|
13:21 |
惟亞比雅日強、娶后妃十四、生子二十二、女十六、
|
II C
|
VietNVB
|
13:21 |
Nhưng vua A-bi-gia trở nên cường thịnh; người lấy mười bốn vợ và có hai mươi hai con trai và mười sáu con gái.
|
II C
|
LXX
|
13:21 |
καὶ κατίσχυσεν Αβια καὶ ἔλαβεν ἑαυτῷ γυναῖκας δέκα τέσσαρας καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς εἴκοσι δύο καὶ θυγατέρας δέκα ἕξ
|
II C
|
CebPinad
|
13:21 |
Apan si Abias napun-an sa gahum, ug nangasawa ug napulo ug upat ka asawa, ug panganak ug kaluhaan ug duha ka anak nga lalake ug napulo ug unom ka anak nga babaye.
|
II C
|
RomCor
|
13:21 |
Dar Abia a ajuns puternic; a avut paisprezece neveste şi a născut douăzeci şi doi de fii şi şaisprezece fete.
|
II C
|
Pohnpeia
|
13:21 |
En Apaisa manaman ahpw laudla sang mahs. E pwoudiki lih ehk pahmen oh sapwellimaniki pwutak riehk riemen oh serepein ehk wenemen.
|
II C
|
HunUj
|
13:21 |
Abijjá pedig megerősödött. Vett magának tizennégy feleséget, és nemzett huszonkét fiút és tizenhat leányt.
|
II C
|
GerZurch
|
13:21 |
Abia aber wurde mächtig; er heiratete vierzehn Frauen und zeugte 22 Söhne und sechzehn Töchter.
|
II C
|
PorAR
|
13:21 |
Abias, porém, se fortaleceu, e tomou para si catorze mulheres, e teve vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
|
II C
|
DutSVVA
|
13:21 |
Zo versterkte zich Abia; en hij nam zich veertien vrouwen, en gewon twee en twintig zonen en zestien dochteren.
|
II C
|
FarOPV
|
13:21 |
و ابیا قوی میشد وچهارده زن برای خود گرفت و بیست و دو پسر وشانزده دختر به وجود آورد.
|
II C
|
Ndebele
|
13:21 |
Kodwa uAbhiya waziqinisa, wazithathela abafazi abalitshumi lane, wazala amadodana angamatshumi amabili lambili, lamadodakazi alitshumi lesithupha.
|
II C
|
PorBLivr
|
13:21 |
Porém se fortificou Abias; e tomou catorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos, e dezesseis filhas.
|
II C
|
Norsk
|
13:21 |
Men Abia blev mektig. Han tok sig fjorten hustruer og fikk to og tyve sønner og seksten døtre.
|
II C
|
SloChras
|
13:21 |
A Abija je prihajal močnejši in si je vzel štirinajst žen ter je rodil dvaiindvajset sinov in šestnajst hčera.
|
II C
|
Northern
|
13:21 |
Ancaq Aviya daha da gücləndi. O, on dörd arvad aldı, iyirmi iki oğul və on altı qız atası oldu.
|
II C
|
GerElb19
|
13:21 |
Abija aber erstarkte. Und er nahm vierzehn Weiber und zeugte zweiundzwanzig Söhne und sechzehn Töchter.
|
II C
|
LvGluck8
|
13:21 |
Un Abija palika spēcīgs un apņēma četrpadsmit sievas un dzemdināja divdesmit divus dēlus un sešpadsmit meitas.
|
II C
|
PorAlmei
|
13:21 |
Abias pois se fortificou, e tomou para si quatorze mulheres, e gerou vinte e dois filhos e dezeseis filhas.
|
II C
|
ChiUn
|
13:21 |
亞比雅卻漸漸強盛,娶妻妾十四個,生了二十二個兒子,十六個女兒。
|
II C
|
SweKarlX
|
13:21 |
Då nu Abia vardt förstärkt, tog han fjorton hustrur, och födde två och tjugu söner och sexton döttrar.
|
II C
|
FreKhan
|
13:21 |
Abiyya devint puissant. Il épousa quatorze femmes et engendra vingt-deux fils et seize filles.
|
II C
|
FrePGR
|
13:21 |
Et Abia se fortifia et épousa quatorze femmes et engendra vingt-deux fils et seize filles.
|
II C
|
PorCap
|
13:21 |
Abias, pelo contrário, tornou-se poderoso. Teve catorze mulheres e gerou vinte e dois filhos e dezasseis filhas.
|
II C
|
JapKougo
|
13:21 |
しかしアビヤは強くなり、妻十四人をめとり、むすこ二十二人、むすめ十六人をもうけた。
|
II C
|
GerTextb
|
13:21 |
Abia aber wurde mächtig; und er nahm sich vierzehn Frauen und erzeugte zweiundzwanzig Söhne und sechzehn Töchter.
|
II C
|
SpaPlate
|
13:21 |
Pero Abías cobró fuerza; tomó catorce mujeres, y engendró veinte y dos hijos y diez y seis hijas.
|
II C
|
Kapingam
|
13:21 |
Malaa, Abijah gu-maaloo-aga. Mee guu-hai ono lodo e-madangaholu maa-haa, ana dama-daane mada-lua maa-lua mo nia dama-ahina dilongoholu maa-ono.
|
II C
|
WLC
|
13:21 |
וַיִּתְחַזֵּ֣ק אֲבִיָּ֔הוּ וַיִּ֨שָּׂא־ל֔וֹ נָשִׁ֖ים אַרְבַּ֣ע עֶשְׂרֵ֑ה וַיּ֗וֹלֶד עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁנַ֙יִם֙ בָּנִ֔ים וְשֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה בָּנֽוֹת׃
|
II C
|
LtKBB
|
13:21 |
Bet Abija sustiprėjo. Jis vedė keturiolika žmonų ir turėjo dvidešimt du sūnus ir šešiolika dukterų.
|
II C
|
Bela
|
13:21 |
А Авія ўзмацнеў; і ўзяў сабе чатырнаццаць жонак і спарадзіў дваццаць два сыны і шаснаццаць дочак.
|
II C
|
GerBoLut
|
13:21 |
Da nun Abia gestarket war, nahm er vierzehn Weiber und zeugete zweiundzwanzig Sohne und sechzehn Tochter.
|
II C
|
FinPR92
|
13:21 |
Abian valta sen sijaan lujittui. Hän otti itselleen neljätoista vaimoa, ja hänelle syntyi kaksikymmentäkaksi poikaa ja kuusitoista tytärtä.
|
II C
|
SpaRV186
|
13:21 |
Mas Abías se fortificó: y tomóse catorce mujeres, y engendró veinte y dos hijos, y diez y seis hijas.
|
II C
|
NlCanisi
|
13:21 |
Zo werd Abias steeds machtiger. Hij nam veertien vrouwen, en werd de vader van twee en twintig zonen en zes en twintig dochters.
|
II C
|
GerNeUe
|
13:21 |
Abija aber wurde mächtig. Er nahm sich 14 Frauen und zeugte insgesamt 22 Söhne und 16 Töchter.
|
II C
|
UrduGeo
|
13:21 |
اُس کے مقابلے میں ابیاہ کی طاقت بڑھتی گئی۔ اُس کی 14 بیویوں کے 22 بیٹے اور 16 بیٹیاں پیدا ہوئیں۔
|
II C
|
AraNAV
|
13:21 |
وَازْدَادَ أَبِيَّا قُوَّةً. وَتَزَوَّجَ أَرْبَعَ عَشْرَةَ امْرَأَةً انْجَبْنَ لَهُ اثْنَيْنِ وَعِشْرِينَ ابْناً وَسِتَّ عَشْرَةَ بِنْتاً.
|
II C
|
ChiNCVs
|
13:21 |
亚比雅却不断强盛起来,娶了十四个妻妾,生了二十二个儿子,十六个女儿。
|
II C
|
ItaRive
|
13:21 |
Ma Abija divenne potente, prese quattordici mogli, e generò ventidue figliuoli e sedici figliuole.
|
II C
|
Afr1953
|
13:21 |
Maar Abía het hom versterk; en hy het vir hom veertien vroue geneem en die vader van twee en twintig seuns en sestien dogters geword.
|
II C
|
RusSynod
|
13:21 |
Авия же усилился; и взял себе четырнадцать жен и родил двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
|
II C
|
UrduGeoD
|
13:21 |
उसके मुक़ाबले में अबियाह की ताक़त बढ़ती गई। उस की 14 बीवियों के 22 बेटे और 16 बेटियाँ पैदा हुईं।
|
II C
|
TurNTB
|
13:21 |
Aviya ise gitgide krallığını güçlendirdi. On dört kadınla evlenip yirmi iki erkek, on altı kız babası oldu.
|
II C
|
DutSVV
|
13:21 |
Zo versterkte zich Abia; en hij nam zich veertien vrouwen, en gewon twee en twintig zonen en zestien dochteren.
|
II C
|
HunKNB
|
13:21 |
Amikor aztán Ábia megerősítette uralmát, tizennégy feleséget vett s huszonkét fiút és tizenhat leányt nemzett.
|
II C
|
Maori
|
13:21 |
Otiia ka kaha haere a Apia. I tangohia ano e ia etahi wahine mana kotahi tekau ma wha, a whanau ake, e rua tekau ma rua nga tama, kotahi tekau ma ono nga kotiro.
|
II C
|
HunKar
|
13:21 |
Abija pedig hatalmassá lőn, és vett vala magának tizennégy feleséget, a kiktől nemze huszonkét fiút és tizenhat leányt.
|
II C
|
Viet
|
13:21 |
Còn A-bi-gia được cường thạnh, cưới mười bốn người vợ, sanh được hai mươi hai con trai và mười sáu con gái.
|
II C
|
Kekchi
|
13:21 |
Laj Abías quiniman xcuanquil. Quixcˈam chokˈ rixakil ca̱laju li ixk ut queˈcuan cuib xcaˈcˈa̱l li ralal ut cuaklaju lix rabin.
|
II C
|
Swe1917
|
13:21 |
Men Abia befäste sitt välde; och han tog sig fjorton hustrur och födde tjugutvå söner och sexton döttrar.
|
II C
|
CroSaric
|
13:21 |
Abija se utvrdio i uzeo sebi četrnaest žena te je rodio dvadeset i dva sina i šesnaest kćeri.
|
II C
|
VieLCCMN
|
13:21 |
Vua A-vi-gia-hu ngày càng thêm mạnh. Vua lấy mười bốn người vợ, được hai mươi hai con trai và bốn mươi con gái.
|
II C
|
FreBDM17
|
13:21 |
Mais Abija devint puissant. Il prit quatorze femmes, et engendra vingt-deux fils et seize filles.
|
II C
|
FreLXX
|
13:21 |
Et Abias s'affermit, et il épousa quatorze femmes, dont il eut vingt-deux fils et seize filles.
|
II C
|
Aleppo
|
13:21 |
ויתחזק אביהו—וישא לו נשים ארבע עשרה ויולד עשרים ושנים בנים ושש עשרה בנות
|
II C
|
MapM
|
13:21 |
וַיִּתְחַזֵּ֣ק אֲבִיָּ֔הוּ וַיִּ֨שָּׂא־ל֔וֹ נָשִׁ֖ים אַרְבַּ֣ע עֶשְׂרֵ֑ה וַיּ֗וֹלֶד עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁנַ֙יִם֙ בָּנִ֔ים וְשֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה בָּנֽוֹת׃
|
II C
|
HebModer
|
13:21 |
ויתחזק אביהו וישא לו נשים ארבע עשרה ויולד עשרים ושנים בנים ושש עשרה בנות׃
|
II C
|
Kaz
|
13:21 |
Ал Абиях күшейе берді. Ол он төрт әйел алып, жиырма екі ұл, он алты қыз сүйді.
|
II C
|
FreJND
|
13:21 |
Et Abija s’affermit, et prit 14 femmes, et engendra 22 fils et 16 filles.
|
II C
|
GerGruen
|
13:21 |
Abia aber wurde mächtig, und er nahm sich vierzig Weiber und zeugte zweiundzwanzig Söhne und sechzehn Töchter.
|
II C
|
SloKJV
|
13:21 |
Toda Abíja je postal mogočen in poročil štirinajst žena ter zaplodil dvaindvajset sinov in šestnajst hčera.
|
II C
|
Haitian
|
13:21 |
Abija menm te vin pi fò toujou, li te gen katòz fanm ki te fè vennde pitit gason ak sèz pitit fi pou li.
|
II C
|
FinBibli
|
13:21 |
Kuin Abia vahvistui, otti hän neljätoistakymmentä emäntää ja siitti kaksikolmattakymmentä poikaa ja kuusitoista tytärtä.
|
II C
|
SpaRV
|
13:21 |
Empero se fortificó Abías; y tomó catorce mujeres, y engendró veintidós hijos, y dieciséis hijas.
|
II C
|
WelBeibl
|
13:21 |
Yn y cyfamser, roedd Abeia'n dod yn fwy a mwy pwerus. Roedd ganddo un deg pedair o wragedd, ac roedd yn dad i ddau ddeg dau o feibion ac un deg chwech o ferched.
|
II C
|
GerMenge
|
13:21 |
Abia aber wurde mächtig; er nahm sich vierzehn Frauen, die ihm zweiundzwanzig Söhne und sechzehn Töchter gebaren.
|
II C
|
GreVamva
|
13:21 |
Και ενεδυναμώθη ο Αβιά· και έλαβεν εις εαυτόν δεκατέσσαρας γυναίκας, και εγέννησεν εικοσιδύο υιούς και δεκαέξ θυγατέρας.
|
II C
|
UkrOgien
|
13:21 |
І зміцнився Авійя, і взяв собі чотирна́дцять жіно́к, і породив двадцять і двоє синів та шістнадцятеро дочо́к.
|
II C
|
SrKDEkav
|
13:21 |
А Авија утврди се, и узе четрнаест жена, и роди двадесет два сина и шеснаест кћери.
|
II C
|
FreCramp
|
13:21 |
Mais Abia devint puissant ; il prit quatorze femmes et engendra vingt-deux fils et seize filles.
|
II C
|
PolUGdan
|
13:21 |
A Abiasz umocnił się i wziął sobie czternaście żon, i spłodził dwudziestu dwóch synów i szesnaście córek.
|
II C
|
FreSegon
|
13:21 |
Mais Abija devint puissant; il eut quatorze femmes, et engendra vingt-deux fils et seize filles.
|
II C
|
SpaRV190
|
13:21 |
Empero se fortificó Abías; y tomó catorce mujeres, y engendró veintidós hijos, y dieciséis hijas.
|
II C
|
HunRUF
|
13:21 |
Abijjá pedig megerősödött. Vett magának tizennégy feleséget, és nemzett huszonkét fiút és tizenhat leányt.
|
II C
|
DaOT1931
|
13:21 |
Men Abijas Magt voksede. Han ægtede fjorten Hustruer og avlede to og tyve Sønner og seksten Døtre.
|
II C
|
TpiKJPB
|
13:21 |
Tasol Abaisa i wok long kamap strongpela, na maritim 14 meri, na kamapim 22 pikinini man na 16 pikinini meri.
|
II C
|
DaOT1871
|
13:21 |
Men Abia blev mægtig og tog sig fjorten Hustruer og avlede to og tyve Sønner og seksten Døtre.
|
II C
|
FreVulgG
|
13:21 |
Mais Abia vit son règne affermi ; et il épousa quatorze femmes, dont il eut vingt-deux fils et seize filles.
|
II C
|
PolGdans
|
13:21 |
Ale Abijasz zmocnił się, i pojął sobie żon czternaście, i spłodził dwadzieścia i dwóch synów, i szesnaście córek.
|
II C
|
JapBungo
|
13:21 |
然どアビヤは權勢を得妻十四人を娶り男子二十二人女子十六人を擧けたり
|
II C
|
GerElb18
|
13:21 |
Abija aber erstarkte. Und er nahm vierzehn Weiber und zeugte zweiundzwanzig Söhne und sechzehn Töchter.
|