Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 19:1  And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C NHEBJE 19:1  Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C ABP 19:1  And [4returned 1Jehoshaphat 2king 3of Judah] to his house in peace into Jerusalem.
II C NHEBME 19:1  Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C Rotherha 19:1  And Jehoshaphat the king of Judah returned unto his own house in peace, to Jerusalem.
II C LEB 19:1  Then Jehoshaphat king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C RNKJV 19:1  And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C Jubilee2 19:1  And Jehoshaphat, the king of Judah, returned to his house in peace to Jerusalem.
II C Webster 19:1  And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C Darby 19:1  And Jehoshaphat king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C ASV 19:1  And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C LITV 19:1  And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C Geneva15 19:1  And Iehoshaphat the King of Iudah returned safe to his house in Ierusalem.
II C CPDV 19:1  Then Jehoshaphat, the king of Judah, returned in peace to his house in Jerusalem.
II C BBE 19:1  And Jehoshaphat, king of Judah, went back to his house in Jerusalem in peace.
II C DRC 19:1  And Josaphat king of Juda returned to his house in peace to Jerusalem.
II C GodsWord 19:1  King Jehoshaphat of Judah returned safely to his home in Jerusalem.
II C JPS 19:1  And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C KJVPCE 19:1  AND Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C NETfree 19:1  When King Jehoshaphat of Judah returned home safely to Jerusalem,
II C AB 19:1  And Jehoshaphat king of Judah returned to his house at Jerusalem.
II C AFV2020 19:1  Then Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C NHEB 19:1  Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C NETtext 19:1  When King Jehoshaphat of Judah returned home safely to Jerusalem,
II C UKJV 19:1  And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C KJV 19:1  And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C KJVA 19:1  And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C AKJV 19:1  And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C RLT 19:1  And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C MKJV 19:1  And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C YLT 19:1  And Jehoshaphat king of Judah turneth back unto his house in peace to Jerusalem,
II C ACV 19:1  And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
II C VulgSist 19:1  Reversus est autem Iosaphat rex Iuda in domum suam pacifice in Ierusalem.
II C VulgCont 19:1  Reversus est autem Iosaphat rex Iuda in domum suam pacifice in Ierusalem.
II C Vulgate 19:1  reversus est autem Iosaphat rex Iuda domum suam pacifice in Hierusalem
II C VulgHetz 19:1  Reversus est autem Iosaphat rex Iuda in domum suam pacifice in Ierusalem.
II C VulgClem 19:1  Reversus est autem Josaphat rex Juda in domum suam pacifice in Jerusalem.
II C CzeBKR 19:1  Když se pak navracoval Jozafat král Judský do domu svého v pokoji do Jeruzaléma,
II C CzeB21 19:1  Judský král Jošafat se vracel domů do Jeruzaléma v pokoji.
II C CzeCEP 19:1  Judský král Jóšafat se v pokoji vrátil do svého domu v Jeruzalémě.
II C CzeCSP 19:1  Judský král Jóšafat se vrátil v pokoji domů do Jeruzaléma.
II C PorBLivr 19:1  E Josafá rei de Judá se voltou em paz a sua casa em Jerusalém.
II C Mg1865 19:1  Ary Josafata, mpanjakan’ ny Joda, niverina soa aman-tsara ho any an-tranony tany Jerosalema.
II C FinPR 19:1  Mutta Joosafat, Juudan kuningas, palasi onnellisesti takaisin kotiinsa Jerusalemiin.
II C FinRK 19:1  Joosafat, Juudan kuningas, palasi rauhassa takaisin kotiinsa Jerusalemiin.
II C ChiSB 19:1  [約沙法特受責斥]猶大王約沙法特平安回了耶路撒冷王宮。
II C ChiUns 19:1  犹大王约沙法平平安安地回耶路撒冷,到宫里去了。
II C BulVeren 19:1  А юдовият цар Йосафат се върна с мир у дома си в Ерусалим.
II C AraSVD 19:1  وَرَجَعَ يَهُوشَافَاطُ مَلِكُ يَهُوذَا إِلَى بَيْتِهِ بِسَلَامٍ إِلَى أُورُشَلِيمَ.
II C Esperant 19:1  Jehoŝafat, reĝo de Judujo, revenis bonstate en sian hejmon, en Jerusalemon.
II C ThaiKJV 19:1  เยโฮชาฟัทกษัตริย์แห่งยูดาห์เสด็จกลับไปโดยสวัสดิภาพถึงพระราชวังของพระองค์ในกรุงเยรูซาเล็ม
II C OSHB 19:1  וַ֠יָּשָׁב יְהוֹשָׁפָ֨ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֧ה אֶל־בֵּית֛וֹ בְּשָׁל֖וֹם לִֽירוּשָׁלִָֽם׃
II C BurJudso 19:1  ယုဒရှင်ဘုရင်ယောရှဖတ်သည် ယေရုရှလင်မြို့ နန်းတော်သို့ ငြိမ်ဝပ်စွာ ပြန်လာ၏။
II C FarTPV 19:1  یهوشافاط پادشاه اسرائیل بسلامتی به کاخ خود در اورشلیم بازگشت.
II C UrduGeoR 19:1  Lekin Yahūdāh kā bādshāh Yahūsafat sahīh-salāmat Yarūshalam aur apne mahal meṅ pahuṅchā.
II C SweFolk 19:1  Joshafat, Juda kung, vände välbehållen hem igen till Jerusalem.
II C GerSch 19:1  Aber Josaphat, der König von Juda, kehrte in Frieden heim nach Jerusalem.
II C TagAngBi 19:1  At si Josaphat na hari sa Juda ay umuwing payapa sa kaniyang bahay sa Jerusalem.
II C FinSTLK2 19:1  Joosafat, Juudan kuningas, palasi onnellisesti takaisin kotiinsa Jerusalemiin.
II C Dari 19:1  یَهُوشافاط بسلامتی به خانۀ خود در اورشلیم برگشت.
II C SomKQA 19:1  Markaasaa Yehooshaafaad oo ahaa boqorkii dalka Yahuudah nabad ugu noqday gurigiisa Yeruusaalem ku yaal.
II C NorSMB 19:1  Men Josafat, Juda-kongen, snudde heim att til Jerusalem med heilo.
II C Alb 19:1  Jozafati, mbret i Judës, u kthye shëndoshë e mirë në shtëpinë e tij në Jeruzalem.
II C KorHKJV 19:1  유다 왕 여호사밧이 평안히 예루살렘에 돌아와서 자기 집에 이르니라.
II C SrKDIjek 19:1  А кад се Јосафат цар Јудин враћаше с миром кући својој у Јерусалим,
II C Wycliffe 19:1  Forsothe Josaphat, kyng of Juda, turnede ayen pesibli in to his hows in to Jerusalem.
II C Mal1910 19:1  യെഹൂദാരാജാവായ യെഹോശാഫാത്ത് യെരൂശലേമിൽ തന്റെ അരമനയിലേക്കു സമാധാനത്തോടെ മടങ്ങിവന്നപ്പോൾ
II C KorRV 19:1  유다 왕 여호사밧이 평안히 예루살렘에 돌아와서 그 궁으로 들어가니라
II C Azeri 19:1  يهودا پادشاهي يِهوشافاط اورشلئمه، اِوئنه سالامات قاييتدي.
II C SweKarlX 19:1  Men Josaphat, Juda Konung, kom hem igen med frid till Jerusalem.
II C KLV 19:1  Jehoshaphat the joH vo' Judah cheghta' Daq Daj tuq Daq roj Daq Jerusalem.
II C ItaDio 19:1  E GIOSAFAT, re di Giuda, ritornò sano e salvo a casa sua in Gerusalemme.
II C RusSynod 19:1  И возвращался Иосафат, царь Иудейский, в мире в дом свой в Иерусалим.
II C CSlEliza 19:1  И возвратися Иосафат царь Иудин в дом свой мирно во Иерусалим.
II C ABPGRK 19:1  και επέστρεψεν Ιωσαφάτ βασιλεύς Ιούδα εις τον οίκον αυτού εν ειρήνη εις Ιερουσαλήμ
II C FreBBB 19:1  Et Josaphat, roi de Juda, revint sain et sauf dans sa maison, à Jérusalem.
II C LinVB 19:1  Yozafat, mokonzi wa Yuda, azongi o Yeruzalem nzoto kolongonu.
II C HunIMIT 19:1  És visszatért Jehósáfát; Jehúda királya, a házába békében Jeruzsálembe.
II C ChiUnL 19:1  猶大王約沙法安歸耶路撒冷、而返其宮、
II C VietNVB 19:1  Giê-hô-sa-phát, vua Giu-đa trở về cung mình bình an tại Giê-ru-sa-lem.
II C LXX 19:1  καὶ ἀπέστρεψεν Ιωσαφατ βασιλεὺς Ιουδα εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ ἐν εἰρήνῃ εἰς Ιερουσαλημ
II C CebPinad 19:1  Ug si Josaphat ang hari sa Juda mipauli ngadto sa iyang balay sa Jerusalem sa kalinaw.
II C RomCor 19:1  Iosafat, împăratul lui Iuda, s-a întors în pace acasă, la Ierusalim.
II C Pohnpeia 19:1  Seosopat, nanmwarkien Suda, eri sapahlla Serusalem ni paiamwahu.
II C HunUj 19:1  Jósáfát, Júda királya pedig sértetlenül tért vissza jeruzsálemi palotájába.
II C GerZurch 19:1  Josaphat aber, der König von Juda, kehrte wohlbehalten heim nach Jerusalem.
II C PorAR 19:1  Jeosafá, rei de Judá, voltou em paz à sua casa em Jerusalém.
II C DutSVVA 19:1  En Josafat, de koning van Juda, keerde met vrede weder naar zijn huis te Jeruzalem.
II C FarOPV 19:1  و یهوشافاط پادشاه یهودا به خانه خودبه اورشلیم به سلامتی برگشت.
II C Ndebele 19:1  UJehoshafathi inkosi yakoJuda wasebuyela endlini yakhe ngokuthula eJerusalema.
II C PorBLivr 19:1  E Josafá rei de Judá se voltou em paz a sua casa em Jerusalém.
II C Norsk 19:1  Men Judas konge Josafat vendte uskadd hjem igjen til Jerusalem.
II C SloChras 19:1  Josafat pa, kralj Judov, se je vrnil v miru domov v Jeruzalem.
II C Northern 19:1  Yəhuda padşahı Yehoşafat Yerusəlimə, evinə salamat qayıtdı.
II C GerElb19 19:1  Und Josaphat, der König von Juda, kehrte in Frieden zurück nach seinem Hause, nach Jerusalem.
II C LvGluck8 19:1  Un Jehošafats, Jūda ķēniņš, griezās vesels atpakaļ uz savu namu Jeruzālemē.
II C PorAlmei 19:1  E Josaphat, rei de Judah, voltou á sua casa em paz a Jerusalem.
II C ChiUn 19:1  猶大王約沙法平平安安地回耶路撒冷,到宮裡去了。
II C SweKarlX 19:1  Men Josaphat, Juda Konung, kom hem igen med frid till Jerusalem.
II C FreKhan 19:1  Josaphat, roi de Juda, retourna sain et sauf chez lui, à Jérusalem.
II C FrePGR 19:1  Et Josaphat, roi de Juda, revint sain et sauf dans son palais à Jérusalem.
II C PorCap 19:1  *Josafat, rei de Judá, regressou são e salvo ao seu palácio em Jerusalém.
II C JapKougo 19:1  ユダの王ヨシャパテは、つつがなくエルサレムの自分の家に帰った。
II C GerTextb 19:1  Josaphat aber, der König von Juda, kehrte wohlbehalten nach Hause, nach Jerusalem, zurück.
II C SpaPlate 19:1  Mientras Josafat, rey de Judá, regresaba en paz a su casa, a Jerusalén,
II C Kapingam 19:1  King Jehoshaphat o Judah gu-hanimoi gi-muli gi dono hale king i Jerusalem i-di aumaalia.
II C WLC 19:1  וַ֠יָּשָׁב יְהוֹשָׁפָ֨ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֧ה אֶל־בֵּית֛וֹ בְּשָׁל֖וֹם לִֽירוּשָׁלָֽ͏ִם׃
II C LtKBB 19:1  Judo karalius Juozapatas sugrįžo ramybėje į savo namus Jeruzalėje.
II C Bela 19:1  І вяртаўся Ёсафат, цар Юдэйскі, у міры ў дом свой у Ерусалім.
II C GerBoLut 19:1  Josaphat aber, der Konig Judas, kam wieder heim mit Frieden gen Jerusalem.
II C FinPR92 19:1  Juudan kuningas Josafat palasi onnellisesti kotiinsa Jerusalemiin.
II C SpaRV186 19:1  Y Josafat rey de Judá se volvió a su casa a Jerusalem en paz.
II C NlCanisi 19:1  Koning Josafat van Juda keerde echter ongedeerd naar huis in Jerusalem terug.
II C GerNeUe 19:1  König Joschafat von Juda kehrte jedoch wohlbehalten in sein Haus nach Jerusalem zurück.
II C UrduGeo 19:1  لیکن یہوداہ کا بادشاہ یہوسفط صحیح سلامت یروشلم اور اپنے محل میں پہنچا۔
II C AraNAV 19:1  وَرَجَعَ يَهُوشَافَاطُ بِسَلاَمٍ إِلَى قَصْرِهِ فِي أُورُشَلِيمَ،
II C ChiNCVs 19:1  犹大王约沙法平平安安回到耶路撒冷自己的王宫里去。
II C ItaRive 19:1  Giosafat, re di Giuda, tornò sano e salvo a casa sua a Gerusalemme.
II C Afr1953 19:1  Maar toe Jósafat, die koning van Juda, behoue na sy huis in Jerusalem terugkom,
II C RusSynod 19:1  И возвращался Иосафат, царь иудейский, в мире в дом свой в Иерусалим.
II C UrduGeoD 19:1  लेकिन यहूदाह का बादशाह यहूसफ़त सहीह-सलामत यरूशलम और अपने महल में पहुँचा।
II C TurNTB 19:1  Yahuda Kralı Yehoşafat ise Yeruşalim'deki sarayına güvenlik içinde döndü.
II C DutSVV 19:1  En Josafat, de koning van Juda, keerde met vrede weder naar zijn huis te Jeruzalem.
II C HunKNB 19:1  Erre Jozafát, Júda királya békességgel visszatért házába, Jeruzsálembe.
II C Maori 19:1  Na hoki marie ana a Iehohapata ki tona whare, ki Hiruharama.
II C HunKar 19:1  Megtére pedig Jósafát, a Júda királya az ő házához Jeruzsálembe békével.
II C Viet 19:1  Giô-sa-phát, vua Giu-đa, trở về bình an nơi cung mình tại Giê-ru-sa-lem.
II C Kekchi 19:1  Laj Josafat lix reyeb laj Judá co̱ cuiˈchic saˈ li rochoch aran Jerusalén chi ma̱cˈaˈ quixcˈul saˈ li ple̱t.
II C Swe1917 19:1  Men Josafat, Juda konung, vände välbehållen hem igen till Jerusalem.
II C CroSaric 19:1  Kad se judejski kralj Jošafat sretno vrati kući u Jeruzalem,
II C VieLCCMN 19:1  Giơ-hô-sa-phát vua Giu-đa trở về nhà mình tại Giê-ru-sa-lem bình an vô sự.
II C FreBDM17 19:1  Josaphat, roi de Juda, revint sain et sauf dans sa maison, à Jérusalem.
II C FreLXX 19:1  Et Josaphat, roi de Juda, revint en son palais à Jérusalem.
II C Aleppo 19:1  וישב יהושפט מלך יהודה אל ביתו בשלום—לירושלם  {ס}
II C MapM 19:1  וַ֠יָּ֠שׇׁב יְהוֹשָׁפָ֨ט מֶלֶךְ־יְהוּדָ֧ה אֶל־בֵּית֛וֹ בְּשָׁל֖וֹם לִירוּשָׁלָֽ‍ִם׃
II C HebModer 19:1  וישב יהושפט מלך יהודה אל ביתו בשלום לירושלם׃
II C Kaz 19:1  Ал Яһуда елінің патшасы Жосапат Иерусалимдегі сарайына аман-есен қайта оралды.
II C FreJND 19:1  Et Josaphat, roi de Juda, s’en retourna dans sa maison, en paix, à Jérusalem.
II C GerGruen 19:1  Josaphat, Judas König, aber kam heil nach Jerusalem heim.
II C SloKJV 19:1  Judov kralj Józafat pa se je v miru vrnil k svoji hiši v Jeruzalem.
II C Haitian 19:1  Jozafa li menm, wa peyi Jida a, tounen lakay li lavil Jerizalèm san anyen pa rive l'.
II C FinBibli 19:1  Mutta Josaphat Juudan kuningas palasi kotia rauhassa Jerusalemiin.
II C SpaRV 19:1  Y JOSAPHAT rey de Judá se volvió en paz á su casa en Jerusalem.
II C WelBeibl 19:1  Pan gyrhaeddodd Jehosaffat adre'n ôl yn saff i'r palas yn Jerwsalem,
II C GerMenge 19:1  Als dann Josaphat, der König von Juda, wohlbehalten nach Hause, nach Jerusalem, zurückgekehrt war,
II C GreVamva 19:1  Και επέστρεψεν Ιωσαφάτ ο βασιλεύς του Ιούδα εις τον οίκον αυτού εν ειρήνη, εις Ιερουσαλήμ.
II C UkrOgien 19:1  І вернувся Йосафа́т, цар Юдин, із ми́ром до дому свого́ до Єрусалиму.
II C SrKDEkav 19:1  А кад се Јосафат, цар Јудин, враћаше с миром кући својој у Јерусалим,
II C FreCramp 19:1  Josaphat, roi de Juda, revint en paix dans sa maison à Jérusalem.
II C PolUGdan 19:1  A Jehoszafat, król Judy, wrócił do swojego domu w pokoju, do Jerozolimy.
II C FreSegon 19:1  Josaphat, roi de Juda, revint en paix dans sa maison à Jérusalem.
II C SpaRV190 19:1  Y JOSAPHAT rey de Judá se volvió en paz á su casa en Jerusalem.
II C HunRUF 19:1  Jósáfát, Júda királya pedig sértetlenül tért vissza jeruzsálemi palotájába.
II C DaOT1931 19:1  Kong Josafat af Juda derimod vendte uskadt hjem igen til sit Palads i Jerusalem.
II C TpiKJPB 19:1  ¶ Na Jehosafat, king bilong Juda, i go bek long haus bilong em long Jerusalem wantaim bel isi.
II C DaOT1871 19:1  Men Josafat, Judas Konge, kom tilbage til sit Hus med Fred til Jerusalem.
II C FreVulgG 19:1  Josaphat s’en revint en paix dans son palais, à Jérusalem.
II C PolGdans 19:1  A gdy się wracał Jozafat, król Judzki, do domu swego w pokoju, do Jeruzalemu,
II C JapBungo 19:1  ユダの王ヨシヤパテは恙なくヱルサレムに歸りてその家に至れり
II C GerElb18 19:1  Und Josaphat, der König von Juda, kehrte in Frieden zurück nach seinem Hause, nach Jerusalem.