Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 27:7  Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, see, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C NHEBJE 27:7  Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C ABP 27:7  And the rest of the words of Jotham, and the war, and his actions, behold they are written upon the scroll of the kings of Judah and Israel.
II C NHEBME 27:7  Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C Rotherha 27:7  But, the rest of the story of Jotham, and all his wars, and his ways, lo! there they are written in the book of the Kings of Israel and Judah.
II C LEB 27:7  Now the remainder of the words of Jotham and all his wars and his ways, behold, they are written upon the scroll of the kings of Israel and Judah.
II C RNKJV 27:7  Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, lo, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C Jubilee2 27:7  Now the rest of the acts of Jotham and all his wars and his ways, behold, they [are] written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C Webster 27:7  Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, see, they [are] written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C Darby 27:7  And the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C ASV 27:7  Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C LITV 27:7  And the rest of the acts of Jotham, and all his battles, and his ways, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
II C Geneva15 27:7  Concerning the rest of the acts of Iotham, and all his warres and his wayes, loe, they are written in the booke of the Kings of Israel, and Iudah.
II C CPDV 27:7  Now the rest of the words of Jotham, and all his battles and works, have been written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C BBE 27:7  Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars and his ways, are recorded in the book of the kings of Israel and Judah.
II C DRC 27:7  Now the rest of the acts of Joatham, and all his wars, and his works, are written in the book of the kings of Israel and Juda.
II C GodsWord 27:7  Everything else about Jotham--all his wars and his life--is written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
II C JPS 27:7  Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C KJVPCE 27:7  ¶ Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, lo, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C NETfree 27:7  The rest of the events of Jotham's reign, including all his military campaigns and his accomplishments, are recorded in the scroll of the kings of Israel and Judah.
II C AB 27:7  And the rest of the acts of Jotham, and his war, and his deeds, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
II C AFV2020 27:7  And the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, lo, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C NHEB 27:7  Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C NETtext 27:7  The rest of the events of Jotham's reign, including all his military campaigns and his accomplishments, are recorded in the scroll of the kings of Israel and Judah.
II C UKJV 27:7  Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, lo, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C KJV 27:7  Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, lo, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C KJVA 27:7  Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, lo, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C AKJV 27:7  Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, see, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C RLT 27:7  Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, lo, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C MKJV 27:7  And the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, lo, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
II C YLT 27:7  And the rest of the matters of Jotham, and all his battles, and his ways, lo, they are written on the book of the kings of Israel and Judah.
II C ACV 27:7  Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
II C VulgSist 27:7  Reliqua autem sermonum Ioatham, et omnes pugnae eius, et opera, scripta sunt in Libro regum Israel et Iuda.
II C VulgCont 27:7  Reliqua autem sermonum Ioatham, et omnes pugnæ eius, et opera, scripta sunt in Libro regum Israel et Iuda.
II C Vulgate 27:7  reliqua autem sermonum Ioatham et omnes pugnae eius et opera scripta sunt in libro regum Israhel et Iuda
II C VulgHetz 27:7  Reliqua autem sermonum Ioatham, et omnes pugnæ eius, et opera, scripta sunt in Libro regum Israel et Iuda.
II C VulgClem 27:7  Reliqua autem sermonum Joatham, et omnes pugnæ ejus et opera, scripta sunt in libro regum Israël et Juda.
II C CzeBKR 27:7  O jiných pak věcech Jotamových, a o všech válkách i cestách jeho, zapsáno jest v knize o králích Izraelských a Judských.
II C CzeB21 27:7  Ostatní Jotamovy skutky i všechny jeho války a cesty jsou sepsány v Knize izraelských a judských králů.
II C CzeCEP 27:7  O ostatních příbězích Jótamových, o všech jeho válkách a cestách, se dále píše v Knize králů izraelských a judských.
II C CzeCSP 27:7  Ostatní Jótamovy činy, všechny jeho boje a cesty, jsou zapsány v Knize izraelských a judských králů.
II C PorBLivr 27:7  Os demais dos feitos de Jotão, e todas suas guerras, e seus caminhos, eis que estão escrito no livro dos reis de Israel e de Judá.
II C Mg1865 27:7  Ary ny tantaran’ i Jotama sisa mbamin’ ny adiny rehetra sy ny fanaony, indro, efa voasoratra ao amin’ ny bokin’ ny mpanjakan’ ny Isiraely sy ny Joda izany.
II C FinPR 27:7  Mitä muuta on kerrottavaa Jootamista ja kaikista hänen sodistaan ja hänen vaelluksestansa, katso, se on kirjoitettuna Israelin ja Juudan kuningasten kirjassa.
II C FinRK 27:7  Muista Jootamia koskevista asioista, kaikista hänen sodistaan ja hänen vaelluksestaan, on kirjoitettu Israelin ja Juudan kuninkaiden kirjaan.
II C ChiSB 27:7  約堂其餘的事蹟,以及他的戰績和作為,都記載在以色列和猶大列王實錄上。
II C ChiUns 27:7  约坦其余的事和一切争战,并他的行为,都写在以色列和犹大列王记上。
II C BulVeren 27:7  А останалите дела на Йотам и всичките му войни, и пътищата му, ето, записани са в Книгата на израилевите и юдовите царе.
II C AraSVD 27:7  وَبَقِيَّةُ أُمُورِ يُوثَامَ وَكُلُّ حُرُوبِهِ وَطُرُقِهِ، هَاهِيَ مَكْتُوبَةٌ فِي سِفْرِ مُلُوكِ إِسْرَائِيلَ وَيَهُوذَا.
II C Esperant 27:7  La cetera historio de Jotam, ĉiuj liaj militoj kaj liaj vojoj, estas priskribitaj en la libro de la reĝoj de Izrael kaj Judujo.
II C ThaiKJV 27:7  ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของโยธาม และการสงครามทั้งสิ้นของพระองค์ และพระราชวัตรของพระองค์ ดูเถิด มีบันทึกไว้ในหนังสือของกษัตริย์แห่งอิสราเอลและยูดาห์
II C OSHB 27:7  וְיֶתֶר֙ דִּבְרֵ֣י יוֹתָ֔ם וְכָל־מִלְחֲמֹתָ֖יו וּדְרָכָ֑יו הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־סֵ֥פֶר מַלְכֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וִיהוּדָֽה׃
II C BurJudso 27:7  ယောသံပြုမူသောအမှုအရာ ကြွင်းလေသမျှ၊ စစ်တိုက်ခြင်းအ ကျင့်ကျင့်ခြင်းအမှုအရာ အလုံးစုံတို့ သည်၊ ဣသရေလရာဇဝင်နှင့် ယုဒရာဇဝင်၌ ရေးထား လျက် ရှိ၏။
II C FarTPV 27:7  بقیّهٔ رویدادها، جنگها و سیاستهای سلطنت یوتام در کتاب تاریخ پادشاهان اسرائیل و یهودا نوشته شده است.
II C UrduGeoR 27:7  Bāqī jo kuchh Yūtām kī hukūmat ke daurān huā wuh ‘Shāhān-e-Isrāīl-o-Yahūdāh’ kī kitāb meṅ qalamband hai. Us meṅ us kī tamām jangoṅ aur bāqī kāmoṅ kā zikr hai.
II C SweFolk 27:7  Vad som mer finns att säga om Jotam, om alla hans krig och annat han företog sig, det är skrivet i boken om Israels och Juda kungar.
II C GerSch 27:7  Was aber mehr von Jotam zu sagen ist, und alle seine Wege und Kriege, siehe, das ist aufgezeichnet im Buch der Könige von Israel und Juda.
II C TagAngBi 27:7  Ang iba nga sa mga gawa ni Joatham, at ang lahat niyang mga pakikipagdigma, at ang kaniyang mga lakad, narito, nangasusulat sa aklat ng mga hari sa Israel, at sa Juda.
II C FinSTLK2 27:7  Mitä muuta on kerrottavaa Jootamista ja kaikista hänen sodistaan ja hänen vaelluksestaan, katso, se on kirjoitettuna Israelin ja Juudan kuningasten kirjassa.
II C Dari 27:7  بقیۀ وقایع دوران سلطنت یوتام، جنگها و شیوه و رفتار او در کتاب تاریخ پادشاهان اسرائیل و یَهُودا ثبت اند.
II C SomKQA 27:7  Haddaba Yootam falimihiisii kale iyo dagaalladiisii oo dhan iyo jidadkiisii oo dhammu waxay ku qoran yihiin kitaabkii boqorrada dalka Israa'iil iyo dalka Yahuudah.
II C NorSMB 27:7  Det som elles er å fortelja um Jotam, um alle krigarne hans og um alle fyretaki hans, er uppskrive i Israels og Judas kongebok.
II C Alb 27:7  Pjesa tjetër e bëmave të Jothamit, tërë luftërat dhe ndërmarrjet e tij janë shkruar në librin e mbretërve të Izraelit dhe të Judës.
II C KorHKJV 27:7  ¶보라, 이제 요담의 나머지 행적과 그가 치른 모든 전쟁과 그의 길들은 이스라엘과 유다의 왕들의 책에 기록되어 있느니라.
II C SrKDIjek 27:7  А остала дјела Јотамова и ратови сви његови и путови његови, ено су записани у књизи о царевима Израиљевијем и Јудинијем.
II C Wycliffe 27:7  Forsothe the residue of wordis of Joathan, and alle hise batels, and werkis, ben writun in the book of kyngis of Israel and of Juda.
II C Mal1910 27:7  യോഥാമിന്റെ മറ്റുള്ള വൃത്താന്തങ്ങളും അവന്റെ സകലയുദ്ധങ്ങളും അവന്റെ പ്രവൃത്തികളും യിസ്രായേലിലെയും യെഹൂദയിലെയും രാജാക്കന്മാരുടെ പുസ്തകത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
II C KorRV 27:7  요담의 남은 사적과 그 모든 전쟁과 행위는 이스라엘과 유다 열왕기에 기록되니라
II C Azeri 27:7  يوتامين قالان ائشلري، بوتون دؤيوشلري و عمل‌لري باره‌ده ائسرايئل و يهودا پادشاهلارينين کئتابيندا يازيليبدير.
II C SweKarlX 27:7  Hvad nu mer af Jotham sägande är, och alla hans strider, och hans vägar, si, det är skrifvet i Israels och Juda Konungars bok.
II C KLV 27:7  DaH the leS vo' the ta'mey vo' Jotham, je Hoch Daj wars, je Daj Hemey, yIlegh, chaH 'oH ghItlhta' Daq the paq vo' the joHpu' vo' Israel je Judah.
II C ItaDio 27:7  Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Iotam, e tutte le sue battaglie, e i suoi portamenti; ecco, queste cose sono scritte nel libro dei re d’Israele e di Giuda.
II C RusSynod 27:7  Прочие деяния Иоафама и все войны его и поведение его описаны в книге царей Израильских и Иудейских:
II C CSlEliza 27:7  Прочая же словеса Иоафамля, и брань, и деяния его, се, писана в книзе царей Иудиных и Израилевых.
II C ABPGRK 27:7  και οι λοιποί λόγοι Ιωαθάμ και ο πόλεμος και αι πράξεις αυτού ιδού γεγραμμέναι επί βιβλίου βασιλέων Ιούδα και Ισραήλ
II C FreBBB 27:7  Et le reste des actions de Jotham et toutes ses guerres et toutes ses entreprises, voici, cela est écrit dans le livre des rois d'Israël et de Juda.
II C LinVB 27:7  Makambo masusu ma Yotam, bitumba na misala mya ye, makomami o buku ya Bakonzi ba Israel mpe ba Yuda.
II C HunIMIT 27:7  Jótámnak egyéb dolgai pedig s mind a háborúi s útjai, íme meg vannak írva Izrael s Jehúda királyainak könyvében.
II C ChiUnL 27:7  約坦其餘事蹟、及其戰績行爲、俱載於以色列猶大列王紀、
II C VietNVB 27:7  Các công việc khác, những cuộc chiến tranh và đường lối của vua Giô-tham đều được chép trong sách các vua Y-sơ-ra-ên và Giu-đa.
II C LXX 27:7  καὶ οἱ λοιποὶ λόγοι Ιωαθαμ καὶ ὁ πόλεμος καὶ αἱ πράξεις αὐτοῦ ἰδοὺ γεγραμμένοι ἐπὶ βιβλίῳ βασιλέων Ιουδα καὶ Ισραηλ
II C CebPinad 27:7  Karon ang uban nga mga buhat ni Joatham, ug ang tanan niyang mga buhat, ug ang tanan niyang mga gubat ug ang iyang mga dalan, ania karon, sila nahisulat sa basahon sa mga hari sa Israel ug sa Juda.
II C RomCor 27:7  Celelalte fapte ale lui Iotam, toate războaiele lui şi tot ce a făcut el, sunt scrise în cartea împăraţilor lui Israel şi Iuda.
II C Pohnpeia 27:7  Wiewia teikan en mwehin Sodam, mahwen kan, oh sapwellime koasoandi kan, wie ntinting nan Pwuken Poadopoad en Nanmwarki kan en Israel oh Suda.
II C HunUj 27:7  Jótám egyéb dolgai, háborúi és életútja meg van írva az Izráel és Júda királyairól szóló könyvben.
II C GerZurch 27:7  Was sonst noch von Jotham zu sagen ist und von all seinen Kriegen und Unternehmungen, das steht ja geschrieben im Buch der Könige von Israel und von Juda.
II C PorAR 27:7  Ora, o restante dos atos de Jotão, e todas as suas guerras e os seus caminhos, eis que estão escritos no livro dos reis de Israel e de Judá.
II C DutSVVA 27:7  Het overige nu der geschiedenissen van Jotham, en al zijn krijgen, en zijn wegen, ziet, zij zijn geschreven in het boek der koningen van Israël en Juda.
II C FarOPV 27:7  و بقیه وقایع یوتام و همه جنگهایش و رفتارش، اینک درتواریخ پادشاهان اسرائیل و یهودا مکتوب است.
II C Ndebele 27:7  Ezinye-ke zezindaba zikaJothamu, lazo zonke izimpi zakhe, lezindlela zakhe, khangela, zibhaliwe egwalweni lwamakhosi akoIsrayeli lawakoJuda.
II C PorBLivr 27:7  Os demais dos feitos de Jotão, e todas suas guerras, e seus caminhos, eis que estão escrito no livro dos reis de Israel e de Judá.
II C Norsk 27:7  Hvad som ellers er å fortelle om Jotam, om alle hans kriger og alt det han tok sig fore, det er opskrevet i boken om Israels og Judas konger.
II C SloChras 27:7  Kar pa je več praviti o Jotamu, o vseh vojskah in vseh potih njegovih, glej, zapisano je v knjigi kraljev Izraelovih in Judovih.
II C Northern 27:7  Yotamın qalan işləri, bütün döyüşləri və əməlləri barədə İsrail və Yəhuda padşahlarının kitabında yazılmışdır.
II C GerElb19 27:7  Und das Übrige der Geschichte Jothams, und alle seine Kriege und seine Wege, siehe, sie sind geschrieben in dem Buche der Könige von Israel und Juda.
II C LvGluck8 27:7  Un kas vēl par Jotamu stāstāms, un viņa kari un viņa ceļi, redzi, tie rakstīti Israēla un Jūda ķēniņu grāmatā.
II C PorAlmei 27:7  O resto pois dos successos de Jothão, e todas as suas guerras e os seus caminhos eis que está escripto no livro dos reis d'Israel e de Judah.
II C ChiUn 27:7  約坦其餘的事和一切爭戰,並他的行為,都寫在以色列和猶大列王記上。
II C SweKarlX 27:7  Hvad nu mer af Jotham sägande är, och alla hans strider, och hans vägar, si, det är skrifvet i Israels och Juda Konungars bok.
II C FreKhan 27:7  Pour le surplus de l’histoire de Jotham, toutes ses guerres et ses actions, tout est consigné dans le livre des Rois d’Israël et de Juda.
II C FrePGR 27:7  Le reste des actes de Jotham et tous ses combats, et tous ses errements sont d'ailleurs consignés dans le livre des rois d'Israël et de Juda.
II C PorCap 27:7  *Os outros atos de Jotam, as suas ações, os seus feitos e as suas guerras, tudo isso está escrito no Livro dos Reis de Israel e de Judá.
II C JapKougo 27:7  ヨタムのその他の行為、そのすべての戦いおよびその行いなどは、イスラエルとユダの列王の書にしるされている。
II C GerTextb 27:7  Was aber sonst noch von Jotham zu sagen ist und alle seine Kriege und Unternehmungen finden sich aufgezeichnet im Buche der Könige von Israel und Juda.
II C Kapingam 27:7  Nia mee i-golo ala ne-hai go mee i dono madagoaa nogo king, ana dauwa, mo ana haganoho, la-guu-hihi huogodoo gi-lodo Di Kai o-nia King o Israel mo Judah.
II C SpaPlate 27:7  Los demás hechos de Joatán, y todas sus guerras y sus obras, he aquí que esto está escrito en el libro de los reyes de Israel y de Judá.
II C WLC 27:7  וְיֶתֶר֙ דִּבְרֵ֣י יוֹתָ֔ם וְכָל־מִלְחֲמֹתָ֖יו וּדְרָכָ֑יו הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־סֵ֥פֶר מַלְכֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וִיהוּדָֽה׃
II C LtKBB 27:7  Visi kiti Jotamo darbai ir visi jo karai surašyti Izraelio ir Judo karalių knygoje.
II C Bela 27:7  Астатнія дзеі Ёатама і ўсе войны яго і паводзіны яго апісаны ў кнізе цароў Ізраільскіх і Юдэйскіх:
II C GerBoLut 27:7  Was aber mehr von Jotham zu sagen ist, und alle seine Streite und seine Wege, siehe, das ist geschrieben im Buch der Konige Israels und Judas.
II C FinPR92 27:7  Muut Jotamin ajan tapahtumat, hänen sotansa ja muut toimensa, on kirjoitettu Israelin ja Juudan kuninkaiden historiaan.
II C SpaRV186 27:7  Lo demás de los hechos de Joatam, y todas sus guerras, y sus caminos, he aquí, está escrito en el libro de los reyes de Israel y de Judá.
II C NlCanisi 27:7  De verdere geschiedenis van Jotam, met al zijn oorlogen en ondernemingen, staat opgetekend in het boek van de koningen van Israël en Juda.
II C GerNeUe 27:7  Was es sonst noch über Jotam zu berichten gibt, seine Kriege und Unternehmungen, ist in der Chronik der Könige von Israel und Juda nachzulesen.
II C UrduGeo 27:7  باقی جو کچھ یوتام کی حکومت کے دوران ہوا وہ ’شاہانِ اسرائیل و یہوداہ‘ کی کتاب میں قلم بند ہے۔ اُس میں اُس کی تمام جنگوں اور باقی کاموں کا ذکر ہے۔
II C AraNAV 27:7  أَمَّا بَقِيَّةُ أَخْبَارِ يُوثَامَ وَكُلُّ حُرُوبِهِ وَمُنْجَزَاتِهِ، أَلَيْسَتْ هِيَ مُدَوَّنَةً فِي كِتَابِ تَارِيخِ إِسْرَائِيلَ وَيَهُوذَا؟
II C ChiNCVs 27:7  约坦其余的事迹,他的一切战争和作为,都记在以色列和犹大列王记上。
II C ItaRive 27:7  Il rimanente delle azioni di Jotham, tutte le sue guerre e le sue imprese si trovano scritte nel libro dei re d’Israele e di Giuda.
II C Afr1953 27:7  En die verdere geskiedenis van Jotam en al sy oorloë en sy ondernemings, kyk, dit is beskrywe in die Boek van die konings van Israel en Juda.
II C RusSynod 27:7  Прочие деяния Иоафама, и все войны его, и поведение его описаны в книге царей израильских и иудейских.
II C UrduGeoD 27:7  बाक़ी जो कुछ यूताम की हुकूमत के दौरान हुआ वह ‘शाहाने-इसराईलो-यहूदाह’ की किताब में क़लमबंद है। उसमें उस की तमाम जंगों और बाक़ी कामों का ज़िक्र है।
II C TurNTB 27:7  Yotam'ın yaptığı öbür işler, bütün savaşları ve uygulamaları, İsrail ve Yahuda krallarının tarihinde yazılıdır.
II C DutSVV 27:7  Het overige nu der geschiedenissen van Jotham, en al zijn krijgen, en zijn wegen, ziet, zij zijn geschreven in het boek der koningen van Israel en Juda.
II C HunKNB 27:7  Jótám többi dolgát, valamennyi háborúját és cselekedetét megírták Izrael és Júda királyainak könyvében.
II C Maori 27:7  Na, ko era atu meatanga a Iotama, me ana whawhai katoa, me ona huarahi, nana, kua oti te tuhituhi ki te pukapuka o nga kingi o Iharaira raua ko Hura.
II C HunKar 27:7  Jótámnak pedig több dolgait, minden hadakozásait és útjait, ímé megírták az Izráel és a Júda királyainak könyvében.
II C Viet 27:7  Các công việc khác của Giô-tham, hết thảy những chiến trận và đường lối của người, đều chép trong sách các vua Y-sơ-ra-ên và Giu-đa.
II C Kekchi 27:7  Chixjunil li quixba̱nu li rey Jotam, joˈ ajcuiˈ li ple̱t li quixba̱nu, tzˈi̱banbil retalil saˈ li hu li tzˈi̱banbil cuiˈ retalil li quilajeˈxba̱nu lix reyeb laj Israel ut lix reyeb laj Judá.
II C Swe1917 27:7  Vad nu mer är att säga om Jotam och om alla hans krig och andra företag, det finnes upptecknat i boken om Israels och Juda konungar.
II C CroSaric 27:7  Ostala su Jotamova djela i svi njegovi ratovi i putovi zapisani u Knjizi o izraelskim i judejskim kraljevima.
II C VieLCCMN 27:7  Các truyện còn lại của vua Giô-tham, tất cả các trận chiến và những công cuộc vua đã thực hiện đều được ghi chép trong sách Các Vua Ít-ra-en và Giu-đa.
II C FreBDM17 27:7  Le reste des actions de Jotham, toutes ses guerres, et sa conduite, voici, toutes ces choses sont écrites au livre des rois d’Israël et de Juda.
II C FreLXX 27:7  Le reste des actes de Joatham, et sa guerre, et ses faits et gestes sont écrits au livre des Rois de Juda et d'Israël.
II C Aleppo 27:7  ויתר דברי יותם וכל מלחמתיו ודרכיו—הנם כתובים על ספר מלכי ישראל ויהודה
II C MapM 27:7  וְיֶתֶר֙ דִּבְרֵ֣י יוֹתָ֔ם וְכׇל־מִלְחֲמֹתָ֖יו וּדְרָכָ֑יו הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־סֵ֥פֶר מַלְכֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל וִיהוּדָֽה׃
II C HebModer 27:7  ויתר דברי יותם וכל מלחמתיו ודרכיו הנם כתובים על ספר מלכי ישראל ויהודה׃
II C Kaz 27:7  Жотамның қалған іс-әрекеттері мен соғыстарының бәрі «Солтүстік Исраил мен Яһуда патшаларының кітабында» баяндалған.
II C FreJND 27:7  Et le reste des actes de Jotham, et toutes ses guerres, et ses voies, voici, ces choses sont écrites dans le livre des rois d’Israël et de Juda.
II C GerGruen 27:7  Der Rest der Geschichte Jotams, all seine Kriege und Handlungen sind im Buche der Könige Israels und Judas aufgezeichnet.
II C SloKJV 27:7  Torej preostala izmed Jotámovih dejanj in vse njegove vojne in vse njegove poti, glej, zapisane so v knjigi Izraelovih in Judovih kraljev.
II C Haitian 27:7  Tout rès istwa Jotam lan, tout lagè li te fè, tou sa li te reyalize, nou jwenn sa ekri nan liv Istwa wa peyi Izrayèl ak wa peyi Jida yo.
II C FinBibli 27:7  Mitä enempää Jotamista sanomista on, ja kaikista hänen sodistansa ja teistänsä: katso, ne ovat kirjoitetut Israelin ja Juudan kuningasten kirjassa.
II C SpaRV 27:7  Lo demás de los hechos de Joatham, y todas sus guerras, y sus caminos, he aquí está escrito en el libro de los reyes de Israel y de Judá.
II C WelBeibl 27:7  Mae gweddill hanes ei deyrnasiad, ei ymgyrchoedd milwrol a'r cwbl wnaeth e ei gyflawni, i'w gweld yn y sgrôl Brenhinoedd Israel a Jwda.
II C GerMenge 27:7  Die übrige Geschichte Jothams aber sowie alle seine Kriege und Unternehmungen finden sich bereits im Buch der Könige von Israel und Juda aufgezeichnet.
II C GreVamva 27:7  Αι δε λοιπαί πράξεις του Ιωθάμ και πάντες οι πόλεμοι αυτού, και αι οδοί αυτού, ιδού, είναι γεγραμμένοι εν τω βιβλίω των βασιλέων του Ισραήλ και Ιούδα.
II C UkrOgien 27:7  А решта Йотамових діл, і всі ві́йни його та доро́ги його, — ось вони описані в Книзі Царів Ізраїлевих та Юдиних.
II C FreCramp 27:7  Le reste des actes de Joatham, toutes ses guerres et tout ce qu'il a fait, voici que cela est écrit dans le livre des rois d'Israël et de Juda.
II C SrKDEkav 27:7  А остала дела Јотамова и ратови сви његови и путеви његови, ено су записани у књизи о царевима Израиљевим и Јудиним.
II C PolUGdan 27:7  A pozostałe dzieje Jotama, wszystkie jego wojny i jego drogi, są zapisane w księdze królów Izraela i Judy.
II C FreSegon 27:7  Le reste des actions de Jotham, toutes ses guerres, et tout ce qu'il a fait, cela est écrit dans le livre des rois d'Israël et de Juda.
II C SpaRV190 27:7  Lo demás de los hechos de Joatham, y todas sus guerras, y sus caminos, he aquí está escrito en el libro de los reyes de Israel y de Judá.
II C HunRUF 27:7  Jótám egyéb dolgai, háborúi és életútja meg vannak írva az Izráel és Júda királyairól szóló könyvben.
II C DaOT1931 27:7  Hvad der ellers er at fortælle om Jotam, alle hans Krige og Foretagender, staar jo optegnet i Bogen om Israels og Judas Konger.
II C TpiKJPB 27:7  Nau olgeta arapela wok bilong Jotam, na olgeta bikpela pait bilong em, na ol pasin bilong em, harim, ol i raitim ol long buk bilong ol king bilong Isrel na Juda.
II C DaOT1871 27:7  Men det øvrige af Jothams Handeler og alle hans Krige og hans Veje, se, de Ting ere skrevne i Israels og Judas Kongers Bog.
II C FreVulgG 27:7  (Mais) Le reste des actions de Joatham, tous ses combats, et ce qu’il a fait de grand (ses œuvres), est écrit dans le livre des rois d’Israël et de Juda.
II C PolGdans 27:7  A inne sprawy Joatamowe, i wszystkie wojny jego, i drogi jego, są napisane w księgach o królach Izraelskich i Judzkich.
II C JapBungo 27:7  ヨタムのその餘の行爲その一切の戰闘およびその行などはイスラエルとユダの列王の書に記さる
II C GerElb18 27:7  Und das Übrige der Geschichte Jothams, und alle seine Kriege und seine Wege, siehe, sie sind geschrieben in dem Buche der Könige von Israel und Juda.