Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 27:8  He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
II C NHEBJE 27:8  He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
II C ABP 27:8  [3a son 4twenty 5and 6five 7years old 2was 1Jotham] in his taking reign, and sixteen years he reigned in Jerusalem.
II C NHEBME 27:8  He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
II C Rotherha 27:8  Twenty-five years old, was he when he began to reign,—and, sixteen years, reigned he in Jerusalem.
II C LEB 27:8  He was twenty-five years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem.
II C RNKJV 27:8  He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
II C Jubilee2 27:8  He was twenty-five years old when he began to reign and reigned sixteen years in Jerusalem.
II C Webster 27:8  He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
II C Darby 27:8  He was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem.
II C ASV 27:8  He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
II C LITV 27:8  He was a son of twenty five years when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem.
II C Geneva15 27:8  He was fiue and twentie yeere olde when he began to reigne, and reigned sixteene yeere in Ierusalem.
II C CPDV 27:8  He was twenty-five years old when he had begun to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem.
II C BBE 27:8  He was twenty-five years old when he became king, and he was ruling in Jerusalem for sixteen years.
II C DRC 27:8  He was five and twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem.
II C GodsWord 27:8  He was 25 years old when he began to rule as king. He ruled for 16 years in Jerusalem.
II C JPS 27:8  He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
II C KJVPCE 27:8  He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
II C NETfree 27:8  He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem.
II C AFV2020 27:8  He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem.
II C NHEB 27:8  He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
II C NETtext 27:8  He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem.
II C UKJV 27:8  He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
II C KJV 27:8  He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
II C KJVA 27:8  He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
II C AKJV 27:8  He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
II C RLT 27:8  He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
II C MKJV 27:8  He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem.
II C YLT 27:8  A son of twenty and five years was he in his reigning, and sixteen years he hath reigned in Jerusalem;
II C ACV 27:8  He was twenty-five years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
II C VulgSist 27:8  Vigintiquinque annorum erat cum regnare coepisset, et sedecim annis regnavit in Ierusalem.
II C VulgCont 27:8  Vigintiquinque annorum erat cum regnare cœpisset, et sedecim annis regnavit in Ierusalem.
II C Vulgate 27:8  viginti quinque annorum erat cum regnare coepisset et sedecim annis regnavit in Hierusalem
II C VulgHetz 27:8  Vigintiquinque annorum erat cum regnare cœpisset, et sedecim annis regnavit in Ierusalem.
II C VulgClem 27:8  Viginti quinque annorum erat cum regnare cœpisset, et sedecim annis regnavit in Jerusalem.
II C CzeBKR 27:8  V pětmecítma letech byl, když kralovati začal, a šestnáct let kraloval v Jeruzalémě.
II C CzeB21 27:8  Stal se králem v pětadvaceti letech a kraloval v Jeruzalémě šestnáct let.
II C CzeCEP 27:8  Bylo mu dvacet pět let, když začal kralovat, a kraloval v Jeruzalémě šestnáct let.
II C CzeCSP 27:8  Bylo mu dvacet pět let, když se stal králem, a kraloval v Jeruzalémě šestnáct let.
II C PorBLivr 27:8  Quando começou a reinar era de vinte e cinco anos, e dezesseis reinou em Jerusalém.
II C Mg1865 27:8  Dimy amby roa-polo taona izy, fony vao nanjaka, ary enina ambin’ ny folo taona no nanjakany tany Jerosalema.
II C FinPR 27:8  Hän oli kahdenkymmenen viiden vuoden vanha tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi Jerusalemissa kuusitoista vuotta.
II C FinRK 27:8  Hän oli kahdenkymmenenviiden vuoden ikäinen tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi Jerusalemissa kuusitoista vuotta.
II C ChiSB 27:8  他即位時年二十五歲,在耶路撒冷作王十六年。
II C ChiUns 27:8  他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年。
II C BulVeren 27:8  Той беше на двадесет и пет години, когато се възцари, и царува шестнадесет години в Ерусалим.
II C AraSVD 27:8  كَانَ ٱبْنَ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ سَنَةً حِينَ مَلَكَ، وَمَلَكَ سِتَّ عَشَرَةَ سَنَةً فِي أُورُشَلِيمَ.
II C Esperant 27:8  La aĝon de dudek kvin jaroj li havis, kiam li fariĝis reĝo, kaj dek ses jarojn li reĝis en Jerusalem.
II C ThaiKJV 27:8  เมื่อพระองค์ทรงเริ่มครอบครองมีพระชนมายุยี่สิบห้าพรรษา และพระองค์ทรงครอบครองในเยรูซาเล็มสิบหกปี
II C OSHB 27:8  בֶּן־עֶשְׂרִ֧ים וְחָמֵ֛שׁ שָׁנָ֖ה הָיָ֣ה בְמָלְכ֑וֹ וְשֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃
II C BurJudso 27:8  ယောသံသည် ဘိုးဘေးတို့နှင့်အိပ်ပျော်၍၊ ဒါဝိဒ်မြို့၌ သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းကို ခံလေ၏။ သားတော်အား ခတ်သည် ခမည်းတော်အရာ၌ နန်းထိုင်၏။
II C FarTPV 27:8  یوتام بیست و پنج ساله بود که به سلطنت رسید و مدّت شانزده سال در اورشلیم سلطنت کرد.
II C UrduGeoR 27:8  Wuh 25 sāl kī umr meṅ bādshāh banā aur Yarūshalam meṅ rah kar 16 sāl hukūmat kartā rahā.
II C SweFolk 27:8  Han var tjugofem år när han blev kung, och han regerade sexton år i Jerusalem.
II C GerSch 27:8  Mit fünfundzwanzig Jahren war er König geworden und regierte sechzehn Jahre lang zu Jerusalem.
II C TagAngBi 27:8  Siya'y may dalawangpu't limang taon nang siya'y magpasimulang maghari, at nagharing labing anim na taon sa Jerusalem.
II C FinSTLK2 27:8  Hän oli kahdenkymmenen viiden vuoden vanha tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi Jerusalemissa kuusitoista vuotta.
II C Dari 27:8  یوتام بیست و پنج ساله بود که پادشاه شد و مدت شانزده سال در اورشلیم سلطنت کرد.
II C SomKQA 27:8  Markuu boqor noqday wuxuu jiray shan iyo labaatan sannadood, oo Yeruusaalemna lix iyo toban sannadood buu boqor ku ahaa.
II C NorSMB 27:8  Fem og tjuge år var han då han vart konge, og sekstan år styrde han i Jerusalem.
II C Alb 27:8  Ai ishte njëzet e pesë vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi gjashtëmbëdhjetë vjet në Jeruzalem.
II C KorHKJV 27:8  그가 통치하기 시작할 때에 나이가 이십오 세였으며 그가 예루살렘에서 십육 년 동안 통치하니라.
II C SrKDIjek 27:8  Двадесет и пет година бјеше му кад поче царовати, и царова шеснаест година у Јерусалиму.
II C Wycliffe 27:8  He was of fyue and twenti yeer, whanne he bigan to regne, and he regnede sixtene yeer in Jerusalem.
II C Mal1910 27:8  വാഴ്ചതുടങ്ങിയപ്പോൾ അവന്നു ഇരുപത്തഞ്ചു വയസ്സായിരുന്നു; അവൻ പതിനാറു സംവത്സരം യെരൂശലേമിൽ വാണു.
II C KorRV 27:8  요담이 위에 나아갈 때에 나이 이십오 세요 예루살렘에서 치리한지 십육년이라
II C Azeri 27:8  او، پادشاه اولدوغو واخت، ائيئرمي بش ياشيندا ائدي و اورشلئمده اون آلتي ائل پادشاهليق اتدي.
II C SweKarlX 27:8  Fem och tjugu åra gammal var han, då han Konung vardt; och regerade i sexton år i Jerusalem.
II C KLV 27:8  ghaH ghaHta' vagh je cha'maH DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che', je che'ta' wa'maH jav DISmey Daq Jerusalem.
II C ItaDio 27:8  Egli era d’età di venticinque anni, quando cominciò a regnare, e regnò sedici anni in Gerusalemme.
II C RusSynod 27:8  двадцати пяти лет был он, когда воцарился, и шестнадцать лет царствовал в Иерусалиме.
II C CSlEliza 27:8  Сын двадесяти и пяти лет бяше, егда царствовати нача, и шестьнадесять лет царствова во Иерусалиме.
II C ABPGRK 27:8  υιός είκοσι και πέντε ετών ην Ιωαθάμ εν τω βασιλεύειν αυτόν και εκκαίδεκα έτη εβασίλευσεν εν Ιερουσαλήμ
II C FreBBB 27:8  Il avait vingt-cinq ans lorsqu'il commença à régner, et il régna seize ans à Jérusalem.
II C LinVB 27:8  Akokisaki mibu ntuku ibale na mitano ntango akomaki mokonzi ; ayangelaki ekolo mibu zomi na motoba o Yeruzalem.
II C HunIMIT 27:8  Huszonöt éves volt, midőn király lett, s tizenhat évig uralkodott Jeruzsálemben.
II C ChiUnL 27:8  其卽位時、年二十有五、在耶路撒冷爲王、歷十六年、
II C VietNVB 27:8  Vua lên ngôi vào năm hai mươi lăm tuổi và cai trị tại Giê-ru-sa-lem mười sáu năm.
II C CebPinad 27:8  Siya may kaluhaan ug lima ka tuig ang panuigon sa pagsugod niya paghari, ug naghari sulod sa napulo ug unom ka tuig sa Jerusalem.
II C RomCor 27:8  El avea douăzeci şi cinci de ani când a ajuns împărat şi a domnit şaisprezece ani la Ierusalim.
II C Pohnpeia 27:8  Sodam sounpar eisek limau ni ahnsou me e wiahla nanmwarki, oh e kakaunki nan Serusalem erein sounpar eisek weneu.
II C HunUj 27:8  Huszonöt éves volt, amikor uralkodni kezdett, és tizenhat évig uralkodott Jeruzsálemben.
II C GerZurch 27:8  25 Jahre alt war er, als er König wurde, und sechzehn Jahre regierte er zu Jerusalem.
II C PorAR 27:8  Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém.
II C DutSVVA 27:8  Hij was vijf en twintig jaren oud, toen hij koning werd; en hij regeerde zestien jaren te Jeruzalem.
II C FarOPV 27:8  و او بیست و پنج ساله بود که پادشاه شد وشانزده سال در اورشلیم سلطنت کرد.
II C Ndebele 27:8  Wayeleminyaka engamatshumi amabili lanhlanu esiba yinkosi, wabusa iminyaka elitshumi lesithupha eJerusalema.
II C PorBLivr 27:8  Quando começou a reinar era de vinte e cinco anos, e dezesseis reinou em Jerusalém.
II C Norsk 27:8  Han var fem og tyve år gammel da han blev konge, og regjerte seksten år i Jerusalem.
II C SloChras 27:8  Petindvajset let je bil star, ko je zakraljeval, in vladal je šestnajst let v Jeruzalemu.
II C Northern 27:8  O, padşah olduğu vaxt iyirmi beş yaşında idi və Yerusəlimdə on altı il padşahlıq etdi.
II C GerElb19 27:8  Fünfundzwanzig Jahre war er alt, als er König wurde, und er regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem.
II C LvGluck8 27:8  Viņš bija divdesmit piecus gadus vecs, kad palika par ķēniņu, un valdīja Jeruzālemē sešpadsmit gadus.
II C PorAlmei 27:8  Tinha vinte e cinco annos d'edade, quando começou a reinar, e dezeseis annos reinou em Jerusalem.
II C ChiUn 27:8  他登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十六年。
II C SweKarlX 27:8  Fem och tjugu åra gammal var han, då han Konung vardt; och regerade i sexton år i Jerusalem.
II C FreKhan 27:8  Il avait vingt-cinq ans à son avènement et il régna seize ans à Jérusalem.
II C FrePGR 27:8  Il avait vingt-cinq ans à son avènement et il régna seize ans à Jérusalem.
II C PorCap 27:8  *Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar e reinou dezasseis anos em Jerusalém.
II C JapKougo 27:8  彼は王となった時、二十五歳で、十六年の間エルサレムで世を治めた。
II C GerTextb 27:8  Fünfundzwanzig Jahre war er alt, als er König ward, und sechzehn Jahre regierte er zu Jerusalem.
II C Kapingam 27:8  Jotham ne-madalua maa-lima ono ngadau gei mee gaa-hai di king, guu-dagi i Jerusalem i-nia ngadau e-madangaholu maa-ono.
II C SpaPlate 27:8  Tenía veinte y cinco años cuando empezó a reinar, y reinó diez y seis años en Jerusalén.
II C WLC 27:8  בֶּן־עֶשְׂרִ֧ים וְחָמֵ֛שׁ שָׁנָ֖ה הָיָ֣ה בְמָלְכ֑וֹ וְשֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃
II C LtKBB 27:8  Pradėdamas karaliauti, jis buvo dvidešimt penkerių metų ir šešiolika metų karaliavo Jeruzalėje.
II C Bela 27:8  дваццаць пяць гадоў было яму, калі зацараваў, і шаснаццаць гадоў валадарыў у Ерусаліме.
II C GerBoLut 27:8  Funfundzwanzig Jahre alt war er, da er Konig ward, und regierete sechzehn Jahre zu Jerusalem.
II C FinPR92 27:8  Kuninkaaksi tullessaan Jotam oli kaksikymmentäviisivuotias, ja hän hallitsi Jerusalemissa kuusitoista vuotta.
II C SpaRV186 27:8  Cuando comenzó a reinar era de veinte y cinco años, y diez y seis años reinó en Jerusalem.
II C NlCanisi 27:8  Hij was vijf en twintig jaar, toen hij koning werd, en heeft zestien jaar in Jerusalem geregeerd.
II C GerNeUe 27:8  Er war bei Herrschaftsantritt 25 Jahre alt und regierte insgesamt 16 Jahre in Jerusalem.
II C UrduGeo 27:8  وہ 25 سال کی عمر میں بادشاہ بنا اور یروشلم میں رہ کر 16 سال حکومت کرتا رہا۔
II C AraNAV 27:8  كَانَ يُوثَامُ فِي الْخَامِسَةِ وَالْعِشْرِينَ مِنْ عُمْرِهِ حِينَ تَوَلَّى الْمُلْكَ، وَدَامَ حُكْمُهُ سِتَّ عَشْرَةَ سَنَةً فِي أُورُشَلِيمَ.
II C ChiNCVs 27:8  他登基的时候是二十五岁;他在耶路撒冷作王共十六年。
II C ItaRive 27:8  Avea venticinque anni quando cominciò a regnare, e regnò sedici anni a Gerusalemme.
II C Afr1953 27:8  Hy was vyf en twintig jaar oud toe hy koning geword het, en sestien jaar het hy in Jerusalem geregeer.
II C RusSynod 27:8  Двадцати пяти лет был он, когда воцарился, и шестнадцать лет царствовал в Иерусалиме.
II C UrduGeoD 27:8  वह 25 साल की उम्र में बादशाह बना और यरूशलम में रहकर 16 साल हुकूमत करता रहा।
II C TurNTB 27:8  Yotam yirmi beş yaşında kral oldu ve Yeruşalim'de on altı yıl krallık yaptı.
II C DutSVV 27:8  Hij was vijf en twintig jaren oud, toen hij koning werd; en hij regeerde zestien jaren te Jeruzalem.
II C HunKNB 27:8  Huszonöt esztendős volt, amikor uralkodni kezdett, s tizenhat esztendeig uralkodott Jeruzsálemben.
II C Maori 27:8  E rua tekau ma rima ona tau i tona kingitanga, a tekau ma ono nga tau i kingi ai ia ki Hiruharama.
II C HunKar 27:8  Huszonöt esztendős korában kezdett uralkodni, és tizenhat esztendeig uralkodék Jeruzsálemben.
II C Viet 27:8  Người được hai mươi lăm tuổi khi lên làm vua, và người cai trị mười sáu năm tại Giê-ru-sa-lem.
II C Kekchi 27:8  O̱b xcaˈcˈa̱l chihab cuan re nak qui-oc chokˈ rey. Ut cuaklaju chihab quicuan saˈ xcuanquil aran Jerusalén.
II C Swe1917 27:8  Han var tjugufem år gammal, när han blev konung, och han regerade sexton år i Jerusalem.
II C CroSaric 27:8  Bilo mu je dvadeset i pet godina kad se zakraljio. Kraljevao je šesnaest godina u Jeruzalemu.
II C VieLCCMN 27:8  Vua Giô-tham được hai mươi lăm tuổi khi lên ngôi và trị vì mười sáu năm ở Giê-ru-sa-lem.
II C FreBDM17 27:8  Il était âgé de vingt-cinq ans quand il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem.
II C FreLXX 27:8  Et Joatham s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit en la ville de David, et son fils Achaz régna à sa place.
II C Aleppo 27:8  בן עשרים וחמש שנה היה במלכו ושש עשרה שנה מלך בירושלם
II C MapM 27:8  בֶּן־עֶשְׂרִ֧ים וְחָמֵ֛שׁ שָׁנָ֖ה הָיָ֣ה בְמׇלְכ֑וֹ וְשֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלָֽ‍ִם׃
II C HebModer 27:8  בן עשרים וחמש שנה היה במלכו ושש עשרה שנה מלך בירושלם׃
II C Kaz 27:8  Жотам патша болған кезде жасы жиырма бесте еді. Ол Иерусалимде он алты жыл билік жүргізді.
II C FreJND 27:8  Il était âgé de 25 ans quand il commença de régner ; et il régna 16 ans à Jérusalem.
II C GerGruen 27:8  Er war fünfundzwanzig Jahre alt, als er König wurde, und regierte sechzehn Jahre in Jerusalem.
II C SloKJV 27:8  Star je bil petindvajset let, ko je pričel kraljevati in v Jeruzalemu je kraljeval šestnajst let.
II C Haitian 27:8  Li te gen vennsenkan lè li moute wa nan peyi Jida. Li gouvènen nan lavil Jerizalèm pandan sèzan.
II C FinBibli 27:8  Viidenkolmattakymmenen vuoden vanha oli hän tulessansa kuninkaaksi, ja hallitsi kuusitoistakymmentä vuotta Jerusalemissa.
II C SpaRV 27:8  Cuando comenzó á reinar era de veinticinco años, y dieciséis reinó en Jerusalem.
II C WelBeibl 27:8  Roedd Jotham yn ddau ddeg pump pan ddaeth yn frenin, a bu'n frenin yn Jerwsalem am un deg chwech o flynyddoedd.
II C GerMenge 27:8  Im Alter von fünfundzwanzig Jahren war er zur Regierung gekommen, und sechzehn Jahre hat er in Jerusalem regiert.
II C GreVamva 27:8  Εικοσιπέντε ετών ηλικίας ήτο ότε εβασίλευσε, και εβασίλευσε δεκαέξ έτη εν Ιερουσαλήμ.
II C UkrOgien 27:8  Він був віку двадцяти й п'яти літ, коли зацарював, і шістнадцять літ царював в Єрусалимі.
II C FreCramp 27:8  Il avait vingt-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem.
II C SrKDEkav 27:8  Двадесет и пет година беше му кад поче царовати, и царова шеснаест година у Јерусалиму.
II C PolUGdan 27:8  Miał dwadzieścia pięć lat, kiedy zaczął królować, i królował szesnaście lat w Jerozolimie.
II C FreSegon 27:8  Il avait vingt-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem.
II C SpaRV190 27:8  Cuando comenzó á reinar era de veinticinco años, y dieciséis reinó en Jerusalem.
II C HunRUF 27:8  Huszonöt éves volt, amikor uralkodni kezdett, és tizenhat évig uralkodott Jeruzsálemben.
II C DaOT1931 27:8  Han var fem og tyve Aar gammel, da han blev Konge, og han herskede seksten Aar i Jerusalem.
II C TpiKJPB 27:8  Em i gat 25 krismas taim em i stat long bosim kingdom, na em i bosim kingdom 16 yia long Jerusalem.
II C DaOT1871 27:8  Han var fem og tyve Aar gammel, der han blev Konge, og regerede seksten Aar i Jerusalem.
II C FreVulgG 27:8  Il avait vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il en régna seize dans Jérusalem.
II C PolGdans 27:8  Dwadzieścia i pięć lat miał, gdy począł królować, a szesnaście lat królował w Jeruzalemie.
II C JapBungo 27:8  彼は二十五歳の時位に即きヱルサレムにて十六年の間世を治めたり
II C GerElb18 27:8  Jahre war er alt, als er König wurde, und er regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem.