Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 3:6  And he adorned the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
II C NHEBJE 3:6  He garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
II C ABP 3:6  And he adorned the house [2stones 1with valuable] for glory; and the gold was gold from Parvaim.
II C NHEBME 3:6  He garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
II C Rotherha 3:6  And he covered the house with precious stones, for beauty,—and, the gold, was gold of Parvaim.
II C LEB 3:6  Then he overlaid the house with precious stone as decoration. (Now the gold was the gold of Parvaim.)
II C RNKJV 3:6  And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
II C Jubilee2 3:6  And he [also] covered the house with precious stones for beauty, and the gold [was] gold of Parvaim.
II C Webster 3:6  And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold [was] gold of Parvaim.
II C Darby 3:6  And he overlaid the house with precious stones for beauty; and the gold was gold of Parvaim.
II C ASV 3:6  And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
II C LITV 3:6  And he overlaid the house with precious stones for beauty, and the gold was gold from Parvaim.
II C Geneva15 3:6  And hee ouerlayde the house with precious stone for beautie: and the golde was gold of Paruaim.
II C CPDV 3:6  Also, he paved the floor of the temple with the most precious marble, of great beauty.
II C BBE 3:6  And the house was made beautiful with stones of great value, and the gold was gold of Parvaim.
II C DRC 3:6  He paved also the floor of the temple with most precious marble, of great beauty.
II C GodsWord 3:6  He covered the building with gems to beautify it and used gold from Parvaim.
II C JPS 3:6  And he garnished the house with precious stones for beauty; and the gold was gold of Parvaim.
II C KJVPCE 3:6  And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
II C NETfree 3:6  He decorated the temple with precious stones; the gold he used came from Parvaim.
II C AB 3:6  And he garnished the house with precious stones for beauty; and he gilded it with gold of the gold from Parvaim.
II C AFV2020 3:6  And he covered the house with precious stones for beauty. And the gold was gold of Parvaim.
II C NHEB 3:6  He garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
II C NETtext 3:6  He decorated the temple with precious stones; the gold he used came from Parvaim.
II C UKJV 3:6  And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
II C KJV 3:6  And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
II C KJVA 3:6  And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
II C AKJV 3:6  And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
II C RLT 3:6  And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
II C MKJV 3:6  And he covered the house with precious stones for beauty. And the gold was gold of Parvaim.
II C YLT 3:6  and he overlayeth the house with precious stone for beauty, and the gold is gold of Parvaim,
II C ACV 3:6  And he garnished the house with precious stones for beauty. And the gold was gold of Parvaim.
II C VulgSist 3:6  Stravit quoque pavimentum templi pretiosissimo marmore, decore multo.
II C VulgCont 3:6  Stravit quoque pavimentum templi pretiosissimo marmore, decore multo.
II C Vulgate 3:6  stravit quoque pavimentum templi pretiosissimo marmore decore multo
II C VulgHetz 3:6  Stravit quoque pavimentum templi pretiosissimo marmore, decore multo.
II C VulgClem 3:6  Stravit quoque pavimentum templi pretiosissimo marmore, decore multo.
II C CzeBKR 3:6  Přikryl také dům ten kamenem drahým ozdobně; zlato pak to bylo zlato Parvaimské.
II C CzeB21 3:6  Chrám ozdobil drahokamy a ke zlacení použil parvaimské zlato.
II C CzeCEP 3:6  Pro zvýšení lesku obložil síň drahokamy; zlato bylo zlato parvajimské.
II C CzeCSP 3:6  Dům obložil drahokamy, aby byl slavný; zlato bylo zlato parvajimské.
II C PorBLivr 3:6  Cobriu também a casa de pedras preciosas por excelência: e o ouro era ouro de Parvaim.
II C Mg1865 3:6  Ary noravahany vato soa koa ny trano; ary ny volamena dia volamena avy any Parvaima.
II C FinPR 3:6  Ja hän koristi huoneen kalliilla kivillä. Ja kulta oli Parvaimin kultaa.
II C FinRK 3:6  Hän upotti huoneen seiniin kaunistukseksi kalliita kiviä. Kulta oli Parvaimin kultaa.
II C ChiSB 3:6  又以寶石點綴聖殿,甚是華麗;金子都是帕爾瓦因金。
II C ChiUns 3:6  又用宝石装饰殿墙,使殿华美;所用的金子都是巴瓦音的金子。
II C BulVeren 3:6  И украси дома със скъпоценни камъни за красота. А златото беше фаруимско злато.
II C AraSVD 3:6  وَرَصَّعَ ٱلْبَيْتَ بِحِجَارَةٍ كَرِيمَةٍ لِلْجَمَالِ. وَٱلذَّهَبُ ذَهَبُ فَرَوَايِمَ.
II C Esperant 3:6  Kaj li garnis la domon per multekostaj ŝtonoj por beleco; la oro estis oro Parvaima.
II C ThaiKJV 3:6  พระองค์ทรงแต่งพระนิเวศด้วยฝังเพชรพลอยต่างๆเพื่อความสวยงาม ทองคำนั้นเป็นทองคำเมืองพารวายิม
II C OSHB 3:6  וַיְצַ֧ף אֶת־הַבַּ֛יִת אֶ֥בֶן יְקָרָ֖ה לְתִפְאָ֑רֶת וְהַזָּהָ֖ב זְהַ֥ב פַּרְוָֽיִם׃
II C BurJudso 3:6  အိမ်တော်၌ အသရေတင့်တယ်စေခြင်းငှါ ကျောက်မြတ်တို့ကို စီချယ်၏။ မွမ်းမံသောရွှေသည် ပါရဝိမ်ရွှေဖြစ်၏။
II C FarTPV 3:6  پادشاه معبد بزرگ را با سنگهای زیبای گرانبها و طلای سرزمین فروایم تزئین کرد.
II C UrduGeoR 3:6  Sulemān ne Rab ke ghar ko jawāhar se bhī sajāyā. Jo sonā istemāl huā wuh parwāym se mangwāyā gayā thā.
II C SweFolk 3:6  Dessutom smyckade han huset med dyrbara stenar. Guldet han använde var från Parvajim.
II C GerSch 3:6  und überzog das Haus mit kostbaren Steinen zur Zierde; das Gold aber war Parvaimgold.
II C TagAngBi 3:6  At kaniyang ginayakan ang bahay ng mga mahalagang bato na pinakapangpaganda: at ang ginto, ay ginto sa Parvaim.
II C FinSTLK2 3:6  Hän koristi huoneen kalliilla kivillä. Kulta oli Parvaimin kultaa.
II C Dari 3:6  دیوار های آن را با سنگهای قیمتی تزئین کرد و طلائی را که در آن به کار بُرد طلای فروایم بود.
II C SomKQA 3:6  Oo gurigiina wuxuu ku qurxiyey dhagaxyo qaali ah, dahabkuna wuxuu ahaa dahabkii Farwaayim.
II C NorSMB 3:6  Han klædde romet med dyre steinar til prydnad, og gullet var kome frå Parvajim.
II C Alb 3:6  Përveç kësaj e zbukuroi sallën me gurë të çmuar si ornament; dhe ari ishte ai i Parvaimit.
II C KorHKJV 3:6  또 보석들로 집을 꾸며 아름답게 하였는데 그 금은 바르와임의 금이더라.
II C SrKDIjek 3:6  И обложи дом камењем драгим да је накићен, а злато бијаше Парвајимско.
II C Wycliffe 3:6  And he arayede the pawment of the temple with most preciouse marble, in myche fairenesse.
II C Mal1910 3:6  അവൻ ഭംഗിക്കായിട്ടു ആലയത്തെ രത്നംകൊണ്ടു അലങ്കരിച്ചു; പൊന്നോ പൎവ്വയീംപൊന്നു ആയിരന്നു.
II C KorRV 3:6  또 보석으로 전을 꾸며 화려하게 하였으니 그 금은 바르와임 금이며
II C Azeri 3:6  معبدي قئيمتلي داشلارلا بَزه‌دي. قيزيل، پَروايئم قيزيلي ائدي.
II C SweKarlX 3:6  Och bedrog huset med ädla stenar till prydelse; och guldet var Parvaims guld.
II C KLV 3:6  ghaH garnished the tuq tlhej precious naghmey vaD 'IhtaHghach: je the SuD baS ghaHta' SuD baS vo' Parvaim.
II C ItaDio 3:6  Coperse anche la Casa di pietre preziose per ornamento; e quell’oro era oro di Parvaim.
II C RusSynod 3:6  И обложил дом дорогими камнями для красоты; золото же было золото Парваимское.
II C CSlEliza 3:6  и украси храм камением драгим славно, и позлати златом, еже от Фаруима .
II C ABPGRK 3:6  και εκόσμησε τον οίκον λίθοις τιμίοις εις δόξαν και χρυσίω χρυσίου του εκ Φαρουείμ
II C FreBBB 3:6  Et il revêtit la maison de pierres précieuses comme ornement ; et l'or était de l'or de Parvaïm.
II C LinVB 3:6  Ake­mbisi eteni ena na mabanga ma motuya. Wolo eutaki o Parvaim.
II C HunIMIT 3:6  És bevonta a házat drágakővel, ékességül; az arany pedig Parvájim aranya volt.
II C ChiUnL 3:6  又飾室以寶石、使之華美、金皆巴瓦音所出、
II C VietNVB 3:6  Vua cũng trang hoàng đền thờ bằng đá quí và vàng dùng là vàng Phạt-va-im.
II C LXX 3:6  καὶ ἐκόσμησεν τὸν οἶκον λίθοις τιμίοις εἰς δόξαν καὶ χρυσίῳ χρυσίου τοῦ ἐκ Φαρουαιμ
II C CebPinad 3:6  Ug iyang gidayandayanan ang balay uban sa bililhon nga mga bato alang sa pagpatahum: ug ang bulawan maoy bulawan sa Parvaim.
II C RomCor 3:6  A acoperit casa cu pietre scumpe ca podoabă şi aurul era aur din Parvaim.
II C Pohnpeia 3:6  Nanmwarkio kapwatahkihda Tehnpas Sarawio kisin takai kesempwal oh kohl me kohsang wehin Parpaim.
II C HunUj 3:6  Díszítésül beborította a templomot drágakövekkel. Az arany parvajimi arany volt.
II C GerZurch 3:6  Er belegte das Haus mit kostbaren Steinen zur Zierde, und das Gold stammte aus Parvaim.
II C PorAR 3:6  Para ornamento guarneceu a câmara de pedras preciosas; e o ouro era ouro de Parvaim.
II C DutSVVA 3:6  Hij overtoog ook het huis met kostelijke stenen tot versiering; het goud nu was goud van Parvaim.
II C FarOPV 3:6  و خانه را به سنگهای گرانبها برای زیبایی مرصع ساخت، و طلای آن طلای فروایم بود.
II C Ndebele 3:6  Wayembesela ubuhle indlu ngamatshe aligugu; njalo igolide laliligolide leParivayimi.
II C PorBLivr 3:6  Cobriu também a casa de pedras preciosas por excelência: e o ouro era ouro de Parvaim.
II C Norsk 3:6  Han prydet huset med dyre stener. Gullet var gull fra Parva'im.
II C SloChras 3:6  In okrasil je hišo z dragimi kameni, zlato pa je bilo zlato parvaimsko.
II C Northern 3:6  Əzəmətli olsun deyə evi qiymətli daşlarla bəzədi. Qızıl Parvayim qızılı idi.
II C GerElb19 3:6  Und er überzog das Haus mit kostbaren Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Gold von Parwaim.
II C LvGluck8 3:6  Viņš arī tam namam aplika dārgus akmeņus par glītumu, un tas zelts bija no Parvaīma.
II C PorAlmei 3:6  Tambem a casa adornou de pedras preciosas para ornamento: e o oiro era oiro de Parvaim.
II C ChiUn 3:6  又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。
II C SweKarlX 3:6  Och bedrog huset med ädla stenar till prydelse; och guldet var Parvaims guld.
II C FreKhan 3:6  Il garnit l’intérieur de l’édifice de pierres précieuses comme ornement; l’or employé était de l’or de Parvaïm.
II C FrePGR 3:6  Et il recouvrit l'édifice de pierres précieuses comme ornement, et l'or était or de Parvaïm.
II C PorCap 3:6  *Adornou esta sala com pedras preciosas. O ouro era ouro de Parvaim.
II C JapKougo 3:6  また宝石をはめ込んで宮を飾った。その金はパルワイムの金であった。
II C GerTextb 3:6  Und weiter überzog er den Raum mit kostbarem Gesteine zum Schmuck; das Gold aber war Parwaimgold.
II C SpaPlate 3:6  Revistió también la Casa de piedras preciosas para adornarla; el oro era oro de Parvaim.
II C Kapingam 3:6  Di king guu-humu di Hale Daumaha gi-nia hadu madamada hagalabagau mo gi-nia goolo ala ne-gaamai i tenua go Parvaim.
II C WLC 3:6  וַיְצַ֧ף אֶת־הַבַּ֛יִת אֶ֥בֶן יְקָרָ֖ה לְתִפְאָ֑רֶת וְהַזָּהָ֖ב זְהַ֥ב פַּרְוָֽיִם׃
II C LtKBB 3:6  Sienos buvo papuoštos brangakmeniais ir Parvaimo auksu.
II C Bela 3:6  І абклаў дом дарагімі камянямі дзеля прыгажосьці; а золата было золата Парваімскае.
II C GerBoLut 3:6  Und uberzog das Haus mit edlen Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Parwaim-Gold.
II C FinPR92 3:6  Hän koristeli temppelisalin kalliilla kivillä, ja kulta oli tuotu Parvaimista.
II C SpaRV186 3:6  Y cubrió la casa de piedras preciosas por excelencia: y el oro era oro de Parvaim.
II C NlCanisi 3:6  Ook werd de grote ruimte met kostbare stenen versierd. Het goud was afkomstig van Párwaim.
II C GerNeUe 3:6  Salomo ließ das ganze Haus mit Edelsteinen schmücken. Das verwendete Gold stammte aus Parwajim.
II C UrduGeo 3:6  سلیمان نے رب کے گھر کو جواہر سے بھی سجایا۔ جو سونا استعمال ہوا وہ پروائم سے منگوایا گیا تھا۔
II C AraNAV 3:6  وَجَمَّلَ الْهَيْكَلَ فَرَصَّعَهُ بِحِجَارَةٍ كَرِيمَةٍ، أَمَّا الذَّهَبُ الْمُسْتَخْدَمُ فَكَانَ مِنْ ذَهَبِ فَرَوَايِمَ.
II C ChiNCVs 3:6  又用宝石装饰殿墙,十分华美;金子都是巴瓦音的金子。
II C ItaRive 3:6  Rivestì questa casa di pietre preziose, per ornamento; e l’oro era di quello di Parvaim.
II C Afr1953 3:6  Verder het hy die huis met kosbare stene as versiering oorgetrek, en die goud was goud van Parwáim.
II C RusSynod 3:6  И обложил дом дорогими камнями для красоты; золото же было золото парваимское.
II C UrduGeoD 3:6  सुलेमान ने रब के घर को जवाहर से भी सजाया। जो सोना इस्तेमाल हुआ वह परवायम से मँगवाया गया था।
II C TurNTB 3:6  Tapınağı değerli taşlarla bezetti. Kullanılan altın Parvayim'den getirilmişti.
II C DutSVV 3:6  Hij overtoog ook het huis met kostelijke stenen tot versiering; het goud nu was goud van Parvaim.
II C HunKNB 3:6  A templom padozatát igen értékes márvánnyal boríttatta be, nagy ékességgel.
II C Maori 3:6  He mea whakapaipai hoki nana te whare ki te kohatu utu nui, kia ataahua ai. He koura hoki; no Parawaima te koura.
II C HunKar 3:6  És beborította a házat drágakövekkel ékességül, és az arany Párvaimból való arany volt.
II C Viet 3:6  Người lót đền bằng đá quí đặng trang sức nó; vàng là vàng Phạt-va-im.
II C Kekchi 3:6  Ut quixletz li terto̱quil pec chiru li templo re xqˈuebal xsahob ru. Li oro, aˈan li quichal chak Parvaim.
II C Swe1917 3:6  Därjämte smyckade han huset med dyrbara stenar. Men guldet var från Parvaim.
II C CroSaric 3:6  Optočio je potom Dvoranu blistavim draguljima; zlato je bilo zlato parvajimsko.
II C VieLCCMN 3:6  Để tăng thêm vẻ đẹp, vua dùng đá quý dát nhà ; còn vàng thì vua dùng vàng Pác-va-gim.
II C FreBDM17 3:6  Il revêtit la maison de pierres précieuses, pour l’ornement ; et l’or était de l’or de Parvaïm.
II C FreLXX 3:6  Et il orna le temple de pierres précieuses d'un vif éclat, et il le couvrit de lames d'or, et il y employa de l'or de Pharaïm.
II C Aleppo 3:6  ויצף את הבית אבן יקרה לתפארת והזהב זהב פרוים
II C MapM 3:6  וַיְצַ֧ף אֶת־הַבַּ֛יִת אֶ֥בֶן יְקָרָ֖ה לְתִפְאָ֑רֶת וְהַזָּהָ֖ב זְהַ֥ב פַּרְוָֽיִם׃
II C HebModer 3:6  ויצף את הבית אבן יקרה לתפארת והזהב זהב פרוים׃
II C Kaz 3:6  киелі үйді асыл тастармен де әшекейлетті. Қолданылған саф алтын Парваим жерінен әкелінген болатын.
II C FreJND 3:6  Et il recouvrit la maison de pierres précieuses, pour [son] ornement ; et l’or était de l’or de Parvaïm.
II C GerGruen 3:6  Auch bekleidete er das Haus zum Schmuck mit kostbarem Gestein. Das Gold war Ophirgold.
II C SloKJV 3:6  Hišo je zaradi lepote olepšal z dragocenimi kamni in zlato je bilo zlato iz Parvájima.
II C Haitian 3:6  Li dekore l' ak bèl pyè koute chè. Yo te sèvi ak bon kalite lò ki soti peyi Pavayim.
II C FinBibli 3:6  Ja peitti huoneen kalliilla kivillä kaunistukseksi; ja kulta oli Parvaimin kulta.
II C SpaRV 3:6  Cubrió también la casa de piedras preciosas por excelencia: y el oro era oro de Parvaim.
II C WelBeibl 3:6  Roedd y deml wedi'i haddurno gyda meini gwerthfawr, ac aur o Parfaîm
II C GerMenge 3:6  Weiter überzog er das Tempelhaus mit kostbaren Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Parwaimgold.
II C GreVamva 3:6  Και εκόσμησε τον οίκον με λίθους τιμίους διά ώραιότητα· το δε χρυσίον ήτο χρυσίον Φαρουΐμ.
II C UkrOgien 3:6  І покрив він той храм дорогим ка́менем на оздо́бу, а золото — золото було з Парваїму.
II C SrKDEkav 3:6  И обложи дом камењем драгим да је накићен, а злато беше парвајимско.
II C FreCramp 3:6  Il revêtit la maison de pierres précieuses pour la décorer, et l'or était de Parvaïm.
II C PolUGdan 3:6  Pokrył też dom drogocennymi kamieniami dla ozdoby, a złoto było złotem z Parwaim.
II C FreSegon 3:6  Il couvrit la maison de pierres précieuses comme ornement; et l'or était de l'or de Parvaïm.
II C SpaRV190 3:6  Cubrió también la casa de piedras preciosas por excelencia: y el oro era oro de Parvaim.
II C HunRUF 3:6  Díszítésül beborította a templomot drágakövekkel. Az arany parvajimi arany volt.
II C DaOT1931 3:6  Han smykkede Hallen med Ædelsten; og Guldet var Parvajimguld;
II C TpiKJPB 3:6  Na em i bilasim haus wantaim ol ston i dia tumas bilong kamap naispela tru. Na gol em i gol bilong Parvaim.
II C DaOT1871 3:6  Og han besatte Huset med kostbare Stene til Prydelse, og Guldet var af Parvajims Guld.
II C FreVulgG 3:6  Il fit aussi paver le temple d’un marbre très précieux, d’un très bel effet.
II C PolGdans 3:6  Nakrył też dom kamieniem drogim ozdobnie, a złoto było złoto parwaimskie.
II C JapBungo 3:6  また寶石をもてその家を美しく飾るその金はパルワイムの金なり
II C GerElb18 3:6  Und er überzog das Haus mit kostbaren Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Gold von Parwaim.