Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 34:14  And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found the book of the law of the LORD given by Moses.
II C NHEBJE 34:14  When they brought out the money that was brought into the house of Jehovah, Hilkiah the priest found the book of the law of Jehovah given by Moses.
II C ABP 34:14  And in their bringing forth the money coming in as income into the house of the lord, [4found 1Helkiah 2the 3priest] the scroll of the law of the lord, the one by the hand of Moses.
II C NHEBME 34:14  When they brought out the money that was brought into the house of the Lord, Hilkiah the priest found the book of the law of the Lord given by Moses.
II C Rotherha 34:14  Now, as they were taking out the silver which had been brought into the house of Yahweh, Hilkiah the priest found the Book of the Law of Yahweh, by the hand of Moses.
II C LEB 34:14  And when they brought out the money that had been brought to the house of Yahweh, Hilkiah the priest found a scroll of the law of Yahweh by the hand of Moses.
II C RNKJV 34:14  And when they brought out the money that was brought into the house of יהוה, Hilkiah the priest found a book of the law of יהוה given by Moses.
II C Jubilee2 34:14  And when they brought out the money that had been brought into the house of the LORD, Hilkiah, the priest, found the book of the law of the LORD [given] by the hand of Moses.
II C Webster 34:14  And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found the book of the law of the LORD [given] by Moses.
II C Darby 34:14  And when they brought out the money that had been brought into the house of Jehovah, Hilkijah the priest found the book of the law of Jehovah by Moses.
II C ASV 34:14  And when they brought out the money that was brought into the house of Jehovah, Hilkiah the priest found the book of the law of Jehovahgivenby Moses.
II C LITV 34:14  And when they brought out the silver brought into the house of Jehovah, Hilkiah the priest found the Book of the Law of Jehovah by the hand of Moses.
II C Geneva15 34:14  And when they brought out the money that was brought into the house of the Lord, Hilkiah the Priest found the booke of the Lawe of the Lord giuen by the hand of Moses.
II C CPDV 34:14  And when they carried out the money that had been brought into the temple of the Lord, Hilkiah the priest found the book of the law of the Lord by the hand of Moses.
II C BBE 34:14  Now when they were taking out the money which had come into the Lord's house, Hilkiah the priest came across the book of the law of the Lord, which he had given by the mouth of Moses.
II C DRC 34:14  Now when they carried out the money that had been brought into the temple of the Lord, Helcias the priest found the book of the law of the Lord, by the hand of Moses.
II C GodsWord 34:14  When they brought out the money that had been deposited in the LORD's temple, the priest Hilkiah found the book of the LORD's Teachings written by Moses.
II C JPS 34:14  And when they brought out the money that was brought into the house of HaShem, Hilkiah the priest found the book of the Law of HaShem given by Moses.
II C KJVPCE 34:14  ¶ And when they brought out the money that was brought into the house of the Lord, Hilkiah the priest found a book of the law of the Lord given by Moses.
II C NETfree 34:14  When they took out the silver that had been brought to the LORD's temple, Hilkiah the priest found the law scroll the LORD had given to Moses.
II C AB 34:14  And when they brought forth the money that had been brought into the house of the Lord, Hilkiah the priest found the Book of the Law of the Lord given by the hand of Moses.
II C AFV2020 34:14  And when they were bringing out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found the Book of the Law of the LORD written by the hand of Moses.
II C NHEB 34:14  When they brought out the money that was brought into the house of the Lord, Hilkiah the priest found the book of the law of the Lord given by Moses.
II C NETtext 34:14  When they took out the silver that had been brought to the LORD's temple, Hilkiah the priest found the law scroll the LORD had given to Moses.
II C UKJV 34:14  And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found a book of the law of the LORD given by Moses.
II C KJV 34:14  And when they brought out the money that was brought into the house of the Lord, Hilkiah the priest found a book of the law of the Lord given by Moses.
II C KJVA 34:14  And when they brought out the money that was brought into the house of the Lord, Hilkiah the priest found a book of the law of the Lord given by Moses.
II C AKJV 34:14  And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found a book of the law of the LORD given by Moses.
II C RLT 34:14  And when they brought out the money that was brought into the house of Yhwh, Hilkiah the priest found a book of the law of Yhwh given by Moses.
II C MKJV 34:14  And when they brought out the silver that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found the Book of the Law of the LORD by Moses.
II C YLT 34:14  And in their bringing out the money that is brought in to the house of Jehovah, hath Hilkiah the priest found the book of the law of Jehovah by the hand of Moses,
II C ACV 34:14  And when they brought out the money that was brought into the house of Jehovah, Hilkiah the priest found the book of the law of Jehovah given by Moses.
II C VulgSist 34:14  Cumque efferrent pecuniam, quae illata fuerat in templum Domini, reperit Helcias Sacerdos Librum legis Domini per manum Moysi.
II C VulgCont 34:14  Cumque efferrent pecuniam, quæ illata fuerat in templum Domini, reperit Helcias Sacerdos Librum legis Domini per manum Moysi.
II C Vulgate 34:14  cumque efferrent pecuniam quae inlata fuerat in templum Domini repperit Helcias sacerdos librum legis Domini per manum Mosi
II C VulgHetz 34:14  Cumque efferrent pecuniam, quæ illata fuerat in templum Domini, reperit Helcias Sacerdos Librum legis Domini per manum Moysi.
II C VulgClem 34:14  Cumque efferrent pecuniam quæ illata fuerat in templum Domini, reperit Helcias sacerdos librum legis Domini per manum Moysi.
II C CzeBKR 34:14  A když vynášeli peníze, kteréž byli sneseny do domu Hospodinova, našel Helkiáš kněz knihu zákona Hospodinova vydaného skrze Mojžíše.
II C CzeB21 34:14  Když vynášeli stříbro věnované na Hospodinův chrám, kněz Chilkiáš nalezl knihu Hospodinova zákona vydaného skrze Mojžíše.
II C CzeCEP 34:14  Když se vynášelo stříbro, které bylo doneseno do Hospodinova domu, nalezl kněz Chilkijáš knihu Hospodinova zákona, vydaného skrze Mojžíše.
II C CzeCSP 34:14  Když vynášeli stříbro přinesené do Hospodinova domu, našel kněz Chilkijáš knihu Hospodinova zákona vydaného prostřednictvím Mojžíše.
II C PorBLivr 34:14  E ao tirar o dinheiro que havia sido posto na casa do SENHOR, Hilquias o sacerdote achou o livro da lei do SENHOR dada por meio de Moisés.
II C Mg1865 34:14  Ary raha namoaka ny vola izay nampidirina tao an-tranon’ i Jehovah izy, Hilkia mpisorona dia nahita ny bokin’ ny lalàn’ i Jehovah, ilay nampilazaina an’ i Mosesy.
II C FinPR 34:14  Kun he olivat viemässä ulos Herran temppeliin tuotuja rahoja, löysi pappi Hilkia Herran lain kirjan, joka oli annettu Mooseksen kautta.
II C FinRK 34:14  Kun leeviläiset olivat viemässä pois Herran temppeliin tuotuja rahoja, pappi Hilkia löysi Herran lain kirjan, joka oli annettu Mooseksen kautta.
II C ChiSB 34:14  人們將獻於上主殿宇的銀錢拿出來的時候,大司祭希耳克雅發現了上主藉梅瑟所頒布的法律書。
II C ChiUns 34:14  他们将奉到耶和华殿的银子运出来的时候,祭司希勒家偶然得了摩西所传耶和华的律法书。
II C BulVeren 34:14  И като изнасяха парите, внесени в ГОСПОДНИЯ дом, свещеник Хелкия намери книгата на ГОСПОДНИЯ закон, даден чрез Мойсей.
II C AraSVD 34:14  وَعِنْدَ إِخْرَاجِهِمِ ٱلْفِضَّةَ ٱلْمُدْخَلَةَ إِلَى بَيْتِ ٱلرَّبِّ، وَجَدَ حِلْقِيَا ٱلْكَاهِنُ سِفْرَ شَرِيعَةِ ٱلرَّبِّ بِيَدِ مُوسَى.
II C Esperant 34:14  Kiam ili elprenis la arĝenton, kiu estis alportita en la domon de la Eternulo, la pastro Ĥilkija trovis la libron de instruo de la Eternulo, donitan per Moseo.
II C ThaiKJV 34:14  ขณะที่เขาทั้งหลายนำเงินที่ได้ถวายในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ออกมา ฮิลคียาห์ปุโรหิตได้พบหนังสือพระราชบัญญัติของพระเยโฮวาห์ซึ่งทรงประทานทางโมเสส
II C OSHB 34:14  וּבְהוֹצִיאָ֣ם אֶת־הַכֶּ֔סֶף הַמּוּבָ֖א בֵּ֣ית יְהוָ֑ה מָצָא֙ חִלְקִיָּ֣הוּ הַכֹּהֵ֔ן אֶת־סֵ֥פֶר תּֽוֹרַת־יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃
II C BurJudso 34:14  ဗိမာန်တော်သို့ ဆောင်ခဲ့သောငွေကို ထုတ်သောအခါ၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်ဟိလခိသည် မောရှေ ရေးထားသော ထာဝရဘုရား၏ ပညတ္တိကျမ်းစာစောင် ကို တွေ့၍၊
II C FarTPV 34:14  هنگامی‌که پولی را که به معبد بزرگ آورده بودند، بیرون می‌آوردند، حلقیای کاهن، کتاب قوانین خداوند را که توسط موسی داده شده بود، پیدا کرد
II C UrduGeoR 34:14  Jab wuh paise bāhar lāe gae jo Rab ke ghar meṅ jamā hue the to Ḳhilqiyāh ko sharīat kī wuh kitāb milī jo Rab ne Mūsā kī mārifat dī thī.
II C SweFolk 34:14  När de tog ut pengarna som hade flutit in till Herrens hus, fann prästen Hilkia Herrens lagbok som hade blivit given genom Mose.
II C GerSch 34:14  Als sie aber das Geld herausnahmen, das zum Hause des HERRN gebracht worden war, fand der Priester Hilkia das Gesetzbuch des HERRN, durch Mose gegeben.
II C TagAngBi 34:14  At nang kanilang ilalabas ang salapi na napasok sa bahay ng Panginoon, nasumpungan ni Hilcias na saserdote ang aklat ng kautusan ng Panginoon na ibinigay sa pamamagitan ni Moises.
II C FinSTLK2 34:14  Kun he olivat viemässä ulos Herran temppeliin tuotuja rahoja, pappi Hilkia löysi Herran lain kirjan, joka oli annettu Mooseksen kautta.
II C Dari 34:14  در همان وقتی که پول را بیرون می بردند، حِلقیای کاهن کتاب تورات را که خداوند توسط موسی نوشته بود، یافت
II C SomKQA 34:14  Oo markay soo bixiyeen lacagtii guriga Rabbiga la geliyey ayaa wadaadkii Xilqiyaah ahaa helay kitaabkii sharcigii Rabbiga oo Muuse loo sii dhiibay.
II C NorSMB 34:14  Men då dei tok fram dei pengarne som var innkomne til Herrens hus, fann presten Hilkia boki med Herrens lov, som var gjevi ved Moses.
II C Alb 34:14  Ndërsa po tërhiqeshin paratë që ishin çuar në shtëpinë e Zotit, prifti Hilkiah gjeti librin e Ligjit të Zotit, që ishte dhënë nëpërmjet Moisiut.
II C KorHKJV 34:14  ¶그들이 주의 집에 들어온 돈을 가져갈 때에 제사장 힐기야가 모세가 전해 준 주의 율법 책을 발견하고
II C SrKDIjek 34:14  И кад изношаху новце донесене у дом Господњи, нађе Хелкија свештеник књигу закона Господњега данога преко Мојсија.
II C Wycliffe 34:14  And whanne thei baren out the monei, that was borun in to the temple of the Lord, Helchie, `the preest, foond the book of the lawe of the Lord bi the hond of Moises.
II C Mal1910 34:14  അവർ യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ പിരിഞ്ഞുകിട്ടിയ ദ്രവ്യം പുറത്തു എടുത്തപ്പോൾ ഹില്ക്കീയാപുരോഹിതൻ യഹോവ മോശെമുഖാന്തരം കൊടുത്ത ന്യായപ്രമാണപുസ്തകം കണ്ടെത്തി.
II C KorRV 34:14  무리가 여호와의 전에 연보한 돈을 꺼낼 때에 제사장 힐기야가 모세의 전한 여호와의 율법책을 발견하고
II C Azeri 34:14  ربّئن معبدئنه گتئرئلمئش اولان پولو چيخارتديقلاري زامان، کاهئن خئلقئيا موسا واسئطه‌سئله ورئلَن ربّئن شرئعت کئتابيني تاپدي.
II C SweKarlX 34:14  Och då de togo ut penningarna, som i Herrans hus inlagde voro, fann Hilkia Presten lagbokena, som Herren genom Mose gifvit hade.
II C KLV 34:14  ghorgh chaH qempu' pa' the Huch vetlh ghaHta' qempu' Daq the tuq vo' joH'a', Hilkiah the lalDan vumwI' tu'ta' the paq vo' the chut vo' joH'a' nobpu' Sum Moses.
II C ItaDio 34:14  Ora, mentre traevano fuori i danari, ch’erano stati portati nella Casa del Signore, il sacerdote Hilchia trovò il libro della Legge del Signore, data per Mosè.
II C RusSynod 34:14  Когда вынимали они серебро, принесенное в дом Господень, тогда Хелкия священник нашел книгу закона Господня, данную рукою Моисея.
II C CSlEliza 34:14  И внегда износити им сребро принесенное в церковь Господню, обрете Хелкиа священник книгу закона Господня, (яже дана бысть) рукою Моисеовою.
II C ABPGRK 34:14  και εν τω εκφέρειν αυτούς το αργύριον το εισοδιασθέν εις τον οίκον κυρίου εύρε Χελκίας ο ιερεύς το βιβλίον του νόμου κυρίου τον διά χειρός Μωυσή
II C FreBBB 34:14  Et lorsqu'ils sortirent l'argent qui avait été apporté à la maison de l'Eternel, Hilkija, le sacrificateur, trouva le livre de la loi de l'Eternel, donnée par Moïse.
II C LinVB 34:14  O ntango bazalaki kokamata mosolo bato bapesaki mpo ya Tempelo, nganga Nzambe Kilkia azwi buku ya Mobeko eye Yawe apesaki Moze.
II C HunIMIT 34:14  És midőn kivették az Örökkévaló házába hozott pénzt, megtalálta Chilkijáhú pap, az Örökkévaló tanának Mózes által adott könyvét.
II C ChiUnL 34:14  奉於耶和華室之金運出時、祭司希勒家得耶和華之律書、卽摩西所傳者、
II C VietNVB 34:14  Trong khi lấy bạc đã dâng vào đền thờ CHÚA ra, thầy tế lễ Hinh-kia tìm thấy cuốn Kinh Luật của CHÚA do Môi-se truyền lại.
II C LXX 34:14  καὶ ἐν τῷ ἐκφέρειν αὐτοὺς τὸ ἀργύριον τὸ εἰσοδιασθὲν εἰς οἶκον κυρίου εὗρεν Χελκιας ὁ ἱερεὺς βιβλίον νόμου κυρίου διὰ χειρὸς Μωυσῆ
II C CebPinad 34:14  Ug sa diha nga ila nang nadala sa gawas ang salapi nga gidala ngadto sa balay ni Jehova, si Hilcias nga sacerdote nakakaplag sa basahon sa Kasugoan ni Jehova nga gihatag pinaagi kang Moises.
II C RomCor 34:14  În clipa când au scos argintul care fusese adus în Casa Domnului, preotul Hilchia a găsit cartea Legii Domnului, dată prin Moise.
II C Pohnpeia 34:14  Ahnsou me mwohni pahn alahldahsang nan perehn nekineko, Ilkaia ahpw diarada pwuken Kosonned en KAUN-O, Kosonned me Koht ketikihong Moses.
II C HunUj 34:14  Amikor kihozták az Úr házában összegyűlt pénzt, megtalálta Hilkijjá főpap azt a törvénykönyvet, amelyet az Úr adott Mózes által.
II C GerZurch 34:14  Als sie nun das Geld herausnahmen, das in den Tempel gebracht worden war, fand der Priester Hilkia das Buch mit dem Gesetz, das der Herr durch Mose gegeben hatte.
II C PorAR 34:14  Ora, quando estavam tirando o dinheiro que se tinha trazido à casa do Senhor, Hilquias, o sacerdote, achou o livro da lei do Senhor dada por intermédio de Moisés.
II C DutSVVA 34:14  En als zij het geld uitnamen, dat in het huis des Heeren gebracht was, vond de priester Hilkia het wetboek des Heeren, gegeven door de hand van Mozes.
II C FarOPV 34:14  و چون نقره‌ای را که به خانه خداوند آورده شده بود، بیرون می‌بردند، حلقیای کاهن، کتاب تورات خداوند را که به واسطه موسی (نازل شده )بود پیدا کرد.
II C Ndebele 34:14  Kwasekusithi bekhupha imali eyayilethwe endlini yeNkosi, uHilikhiya umpristi wafica ugwalo lomlayo weNkosiowawunikwe ngesandla sikaMozisi.
II C PorBLivr 34:14  E ao tirar o dinheiro que havia sido posto na casa do SENHOR, Hilquias o sacerdote achou o livro da lei do SENHOR dada por meio de Moisés.
II C Norsk 34:14  Da de nu tok ut de penger som var kommet inn til Herrens hus, fant presten Hilkias boken med Herrens lov, som var gitt ved Moses.
II C SloChras 34:14  Ko so pa jemali ven denar, ki je bil prinešen v hišo Gospodovo, je našel duhovnik Hilkija knjigo postave Gospodove, dane po Mojzesu.
II C Northern 34:14  Rəbbin məbədinə gətirilmiş olan pulu çıxartdıqları zaman kahin Xilqiya Musa vasitəsilə verilən Rəbbin Qanun kitabını tapdı.
II C GerElb19 34:14  Und als sie das Geld herausnahmen, welches in das Haus Jehovas gebracht worden war, fand der Priester Hilkija das Buch des Gesetzes Jehovas durch Mose.
II C LvGluck8 34:14  Un kad tie to naudu izņēma, kas bija sanesta Tā Kunga namā, tad priesteris Hilķija atrada Tā Kunga bauslības grāmatu, kas caur Mozu dota.
II C PorAlmei 34:14  E, tirando elles o dinheiro que se tinha trazido á casa do Senhor, Hilkias, o sacerdote, achou o livro da lei do Senhor, dada pela mão de Moysés.
II C ChiUn 34:14  他們將奉到耶和華殿的銀子運出來的時候,祭司希勒家偶然得了摩西所傳耶和華的律法書。
II C SweKarlX 34:14  Och då de togo ut penningarna, som i Herrans hus inlagde voro, fann Hilkia Presten lagbokena, som Herren genom Mose gifvit hade.
II C FreKhan 34:14  Or, tandis qu’ils retiraient l’argent apporté au temple de l’Eternel, Hilkiyyahou, le prêtre, trouva le livre de la Loi de l’Eternel, transmise par Moïse.
II C FrePGR 34:14  Et comme ils sortaient l'argent entré au Temple de l'Éternel, le Prêtre Hilkia trouva le livre de la Loi de l'Éternel par Moïse.
II C PorCap 34:14  *No momento em que se retirava o dinheiro que tinha sido levado ao templo do Senhor, o sacerdote Hilquias descobriu o livro da Lei do Senhor, dada por Moisés.
II C JapKougo 34:14  さて彼らが主の宮にはいった金を取りだした時、祭司ヒルキヤはモーセの伝えた主の律法の書を発見した。
II C GerTextb 34:14  Als sie nun das Geld, das zum Tempel Jahwes gebracht worden war, herausnahmen, fand der Priester Hilkia das von Mose herrührende Gesetzbuch Jahwes.
II C SpaPlate 34:14  Cuando se sacaba el dinero depositado en la Casa de Yahvé, halló el sacerdote Helcías el Libro de la Ley de Yahvé, dada por Moisés;
II C Kapingam 34:14  I-di madagoaa nia bahihadu e-daa gi-daha mo-di ruum dugu goloo, Hilkiah guu-gida di Beebaa Nnaganoho a Dimaadua, go Nnaganoho ala ne-wanga go God gi Moses.
II C WLC 34:14  וּבְהוֹצִיאָ֣ם אֶת־הַכֶּ֔סֶף הַמּוּבָ֖א בֵּ֣ית יְהוָ֑ה מָצָא֙ חִלְקִיָּ֣הוּ הַכֹּהֵ֔ן אֶת־סֵ֥פֶר תּֽוֹרַת־יְהוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃
II C LtKBB 34:14  Jiems išimant Viešpaties namams paaukotus pinigus, kunigas Hilkijas rado Viešpaties įstatymo, duoto per Mozę, knygą.
II C Bela 34:14  Калі яны вымалі срэбра, прынесенае ў дом Гасподні, тады Хэлкія сьвятар знайшоў кнігу закона Гасподняга, дадзеную рукою Майсея.
II C GerBoLut 34:14  Und da sie das Geld herausnahmen, das zum Hause des HERRN eingelegt war, fand Hilkia, der Priester, das Buch des Gesetzes des HERRN, durch Mose gegeben.
II C FinPR92 34:14  Mutta kun Herran temppeliin tuodut rahat otettiin esiin, löysi ylipappi Hilkia kirjan, jossa oli Herran Moosekselle antama laki.
II C SpaRV186 34:14  ¶ Y como sacaron el dinero que había sido metido en la casa de Jehová, Helcías el sacerdote halló el libro de la ley de Jehová dada por mano de Moisés.
II C NlCanisi 34:14  Toen zij nu het geld, dat in de tempel was opgehaald, eruit wilden nemen, vond de priester Chilkijáhoe het wetboek van Jahweh, van Moses afkomstig.
II C GerNeUe 34:14  Als sie das Geld holten, das im Haus Jahwes eingegangen war, fand der Priester Hilkija die Schriftrolle mit dem Gesetz, das Jahwe durch Mose gegeben hatte.
II C UrduGeo 34:14  جب وہ پیسے باہر لائے گئے جو رب کے گھر میں جمع ہوئے تھے تو خِلقیاہ کو شریعت کی وہ کتاب ملی جو رب نے موسیٰ کی معرفت دی تھی۔
II C AraNAV 34:14  وَفِيمَا كَانُوا يُخْرِجُونَ الْفِضَّةَ الَّتِي تَمَّ إِدْخَالُهَا فِي مَخَازِنِ هَيْكَلِ الرَّبِّ، عَثَرَ حِلْقِيَا الْكَاهِنُ عَلَى سِفْرِ شَرِيعَةِ الرَّبِّ الَّذِي أَوْصَى بِهِ عَلَى لِسَانِ مُوسَى.
II C ChiNCVs 34:14  他们把献给耶和华殿的银子拿出来的时候,希勒家祭司发现了耶和华借摩西所传的律法书。
II C ItaRive 34:14  Or mentre si traeva fuori il danaro ch’era stato portato nella casa dell’Eterno, il sacerdote Hilkia trovò il libro della Legge dell’Eterno, data per mezzo di Mosè.
II C Afr1953 34:14  En toe hulle die geld uithaal wat in die huis van die HERE gebring was, het die priester Hilkía die wetboek van die HERE gevind wat deur die diens van Moses gegee is.
II C RusSynod 34:14  Когда вынимали они серебро, принесенное в дом Господен, тогда Хелкия, священник, нашел книгу закона Господнего, данную рукой Моисея.
II C UrduGeoD 34:14  जब वह पैसे बाहर लाए गए जो रब के घर में जमा हुए थे तो ख़िलक़ियाह को शरीअत की वह किताब मिली जो रब ने मूसा की मारिफ़त दी थी।
II C TurNTB 34:14  RAB'bin Tapınağı'na getirilen parayı çıkarırlarken, Kâhin Hilkiya Musa aracılığıyla verilmiş olan RAB'bin Yasa Kitabı'nı buldu.
II C DutSVV 34:14  En als zij het geld uitnamen, dat in het huis des HEEREN gebracht was, vond de priester Hilkia het wetboek des HEEREN, gegeven door de hand van Mozes.
II C HunKNB 34:14  Amikor pedig kihozták azt a pénzt, amely az Úr templomába befolyt, Helkija pap megtalálta az Úr Mózes által adott törvényének könyvét.
II C Maori 34:14  Na, i ta ratou maunga atu i te moni i kawea nei ki te whare o Ihowa, ka kitea e te tohunga, e Hirikia te pukapuka o te ture a Ihowa i homai nei e Mohi.
II C HunKar 34:14  Mikor pedig kihozák azok a pénzt, a mely az Úr házában gyűlt össze: megtalálá Hilkia pap az Úr törvénykönyvét, a melyet Mózes által adott volt.
II C Viet 34:14  Khi người ta đem bạc đã đem vào đền Ðức Giê-hô-va ra, thì Hinh-kia, thầy tế lễ, tìm được cuốn sách luật pháp của Ðức Giê-hô-va truyền lại bởi Môi-se.
II C Kekchi 34:14  Nak yo̱queb chirisinquil li tumin saˈ li naˈajej li quixoqueˈ cuiˈ saˈ lix templo li Dios, laj Hilcías li xbe̱nil aj tij quixtau li hu li tzˈi̱banbil cuiˈ li chakˈrab li quiqˈueheˈ re laj Moisés xban li Ka̱cuaˈ.
II C Swe1917 34:14  När de nu togo ut penningarna som hade influtit till HERRENS hus, fann prästen Hilkia HERRENS lagbok, den som hade blivit given genom Mose
II C CroSaric 34:14  Kad su iznosili novce donesene u Jahvin Dom, našao je svećenik Hilkija Knjigu Zakona Jahvina, danu preko Mojsija.
II C VieLCCMN 34:14  Đang lúc người ta lấy số bạc đã dâng vào Nhà ĐỨC CHÚA ra, thì tư tế Khin-ki-gia-hu thấy sách Luật của ĐỨC CHÚA đã được ban qua ông Mô-sê.
II C FreBDM17 34:14  Or, comme on retirait l’argent qui avait été apporté dans la maison de l’Éternel, Hilkija, le sacrificateur, trouva le livre de la loi de l’Éternel, donné par Moïse.
II C FreLXX 34:14  Or, tandis que l'on transportait l'argent donné pour le temple du Seigneur, Helcias, le prêtre, trouva un livre de la loi du Seigneur donnée par Moïse.
II C Aleppo 34:14  ובהוציאם את הכסף המובא בית יהוה—מצא חלקיהו הכהן את ספר תורת יהוה ביד משה
II C MapM 34:14  וּבְהוֹצִיאָ֣ם אֶת־הַכֶּ֔סֶף הַמּוּבָ֖א בֵּ֣ית יְהֹוָ֑ה מָצָא֙ חִלְקִיָּ֣הוּ הַכֹּהֵ֔ן אֶת־סֵ֥פֶר תּוֹרַת־יְהֹוָ֖ה בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃
II C HebModer 34:14  ובהוציאם את הכסף המובא בית יהוה מצא חלקיהו הכהן את ספר תורת יהוה ביד משה׃
II C Kaz 34:14  Леуіліктер Жаратқан Иенің киелі үйіне арналып ұсынылған күмісті қазына қоймасынан алып шыққан осы кезде бас діни қызметкер Хелкия Жаратқан Иенің Мұса арқылы тапсырған Таурат заңының кітабын тауып алды.
II C FreJND 34:14  Et comme on sortait l’argent qui avait été apporté dans la maison de l’Éternel, Hilkija, le sacrificateur, trouva le livre de la loi de l’Éternel [donnée] par Moïse.
II C GerGruen 34:14  Als sie das Geld herausnahmen, das in das Haus des Herrn gebracht worden war, fand der Priester Chilkijahu das Buch der Lehre des Herrn an Moses.
II C SloKJV 34:14  Ko so jemali ven denar, ki je bil prinešen v Gospodovo hišo, je duhovnik Hilkijá našel knjigo Gospodove postave, ki je bila dana po Mojzesu.
II C Haitian 34:14  Pandan yo t'ap wete lajan yo te mete nan Tanp Seyè a, Ilkija, prèt la, jwenn liv Lalwa Seyè a te bay Moyiz pou pèp la.
II C FinBibli 34:14  Ja kuin he ottivat rahan ulos, joka Herran huoneesen pantu oli, löysi Hilkia Herran lakikirjan, joka Moseksen kautta annettu oli.
II C SpaRV 34:14  Y al sacar el dinero que había sido metido en la casa de Jehová, Hilcías el sacerdote halló el libro de la ley de Jehová dada por mano de Moisés.
II C WelBeibl 34:14  Wrth iddyn nhw ddod â'r arian oedd wedi'i roi yn y deml allan, dyma Chilceia yr offeiriad yn ffeindio sgrôl o'r Gyfraith roddodd yr ARGLWYDD i Moses.
II C GerMenge 34:14  Als sie nun das Geld, das im Tempel des HERRN eingegangen war, herausnahmen, fand der Priester Hilkia das Buch mit dem von Mose herrührenden Gesetz des HERRN.
II C GreVamva 34:14  Και ενώ εξέφερον το αργύριον το εισαχθέν εις τον οίκον του Κυρίου, εύρηκε Χελκίας ο ιερεύς το βιβλίον του νόμου του Κυρίου, του δοθέντος διά χειρός του Μωϋσέως.
II C UkrOgien 34:14  А коли вони виймали срібло, прине́сене до Господнього дому, священик Хілкійя знайшов книгу Господнього Зако́ну, даного через Мойсея.
II C SrKDEkav 34:14  И кад изношаху новце донесене у дом Господњи, нађе Хелкија свештеник књигу закона Господњег даног преко Мојсија.
II C FreCramp 34:14  Au moment où l'on retirait l'argent qui avait été apporté dans la maison de Yahweh, le prêtre Helcias trouva le livre de la loi de Yahweh, donnée par l'organe de Moïse.
II C PolUGdan 34:14  A gdy wynoszono pieniądze przyniesione do domu Pana, kapłan Chilkiasz znalazł księgę Prawa Pana, przekazaną przez Mojżesza.
II C FreSegon 34:14  Au moment où l'on sortit l'argent qui avait été apporté dans la maison de l'Éternel, le sacrificateur Hilkija trouva le livre de la loi de l'Éternel donnée par Moïse.
II C SpaRV190 34:14  Y al sacar el dinero que había sido metido en la casa de Jehová, Hilcías el sacerdote halló el libro de la ley de Jehová dada por mano de Moisés.
II C HunRUF 34:14  Amikor kihozták az Úr házában összegyűlt pénzt, megtalálta Hilkijjá főpap azt a törvénykönyvet, amelyet az Úr adott Mózes által.
II C DaOT1931 34:14  Men da de tog Pengene frem, der var kommet ind til HERRENS Hus, fandt Præsten Hilkija Bogen med HERRENS Lov, som var givet ved Moses;
II C TpiKJPB 34:14  ¶ Na taim ol i bringim i kam ausait ol dispela mani ol i bin bringim insait long haus bilong BIKPELA, pris Hilkaia i lukim wanpela buk bilong lo bilong BIKPELA God i givim long han bilong Moses.
II C DaOT1871 34:14  Og der de udtoge Pengene, som vare indbragte i Herrens Hus, fandt Præsten Hilkia Herrens Lovbog, af Mose.
II C FreVulgG 34:14  Or, comme l’on sortait l’argent qui avait été apporté au temple du Seigneur, le pontife Helcias trouva le livre de la loi du Seigneur donnée par (écrit de la main de) Moïse.
II C PolGdans 34:14  A gdy wynaszali pieniądze zniesione do domu Pańskiego, znalazł Helkijasz kapłan księgi zakonu Pańskiego, podanego przez Mojżesza.
II C JapBungo 34:14  ヱホバの室にいりし金を取いだすに當りて祭司ヒルキヤ、モーセの傳へしヱホバの律法の書を見いだせり
II C GerElb18 34:14  Und als sie das Geld herausnahmen, welches in das Haus Jehovas gebracht worden war, fand der Priester Hilkija das Buch des Gesetzes Jehovas durch Mose.