II KINGS
II K | RWebster | 10:28 | Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | NHEBJE | 10:28 | Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | ABP | 10:28 | And Jehu removed Baal from Israel. |
II K | NHEBME | 10:28 | Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | Rotherha | 10:28 | Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | LEB | 10:28 | So Jehu wiped out Baal from Israel. |
II K | RNKJV | 10:28 | Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | Jubilee2 | 10:28 | Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | Webster | 10:28 | Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | Darby | 10:28 | Thus Jehu extirpated Baal out of Israel. |
II K | ASV | 10:28 | Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | LITV | 10:28 | And Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | Geneva15 | 10:28 | So Iehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | CPDV | 10:28 | And thus did Jehu wipe away Baal from Israel. |
II K | BBE | 10:28 | So Jehu put an end to the worship of Baal in Israel. |
II K | DRC | 10:28 | So Jehu destroyed Baal out of Israel: |
II K | GodsWord | 10:28 | So Jehu got rid of Baal worship throughout Israel. |
II K | JPS | 10:28 | Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | KJVPCE | 10:28 | Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | NETfree | 10:28 | So Jehu eradicated Baal worship from Israel. |
II K | AB | 10:28 |
|
II K | AFV2020 | 10:28 | And Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | NHEB | 10:28 | Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | NETtext | 10:28 | So Jehu eradicated Baal worship from Israel. |
II K | UKJV | 10:28 | Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | KJV | 10:28 | Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | KJVA | 10:28 | Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | AKJV | 10:28 | Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | RLT | 10:28 | Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | MKJV | 10:28 | And Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | YLT | 10:28 | And Jehu destroyeth Baal out of Israel, |
II K | ACV | 10:28 | Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. |
II K | VulgSist | 10:28 | Delevit itaque Iehu Baal de Israel: |
II K | VulgCont | 10:28 | Delevit itaque Iehu Baal de Israel: |
II K | Vulgate | 10:28 | delevit itaque Hieu Baal de Israhel |
II K | VulgHetz | 10:28 | Delevit itaque Iehu Baal de Israel: |
II K | VulgClem | 10:28 | Delevit itaque Jehu Baal de Israël : |
II K | CzeBKR | 10:28 | A tak vyplénil Jéhu Bále z lidu Izraelského. |
II K | CzeB21 | 10:28 | Tak Jehu vymýtil Baala z Izraele. |
II K | CzeCEP | 10:28 | Tak vyhladil Jehú Baala z Izraele. |
II K | CzeCSP | 10:28 | Tak vyhladil Jehú Baala z Izraele. |
II K | PorBLivr | 10:28 | Assim extinguiu Jeú a Baal de Israel. |
II K | Mg1865 | 10:28 | Toy izany no nandravan’ i Jeho an’ i Bala tsy ho amin’ ny Isiraely. |
II K | FinPR | 10:28 | Näin Jeehu hävitti Baalin Israelista. |
II K | FinRK | 10:28 | Näin Jeehu hävitti Baalin palvonnan Israelista. |
II K | ChiSB | 10:28 | 這樣,耶胡將巴耳從以色列中剷除了; |
II K | ChiUns | 10:28 | 这样,耶户在以色列中灭了巴力。 |
II K | BulVeren | 10:28 | Така Ииуй изтреби Ваал от Израил. |
II K | AraSVD | 10:28 | وَٱسْتَأْصَلَ يَاهُو ٱلْبَعْلَ مِنْ إِسْرَائِيلَ. |
II K | Esperant | 10:28 | Kaj Jehu ekstermis Baalon el Izrael. |
II K | ThaiKJV | 10:28 | เยฮูทรงกวาดล้างพระบาอัลจากอิสราเอลดังนี้แหละ |
II K | OSHB | 10:28 | וַיַּשְׁמֵ֥ד יֵה֛וּא אֶת־הַבַּ֖עַל מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ |
II K | BurJudso | 10:28 | ထိုသို့ယေဟုသည် ဗာလကိုဣရေလပြည်မှ ပယ်ရှားဖျက်ဆီးလေ၏။ |
II K | FarTPV | 10:28 | ییهو به اینگونه اسرائیل را از وجود بعل پاکسازی کرد. |
II K | UrduGeoR | 10:28 | Is tarah Yāhū ne Isrāīl meṅ Bāl Dewatā kī pūjā ḳhatm kar dī. |
II K | SweFolk | 10:28 | Så utrotade Jehu Baal ur Israel. |
II K | GerSch | 10:28 | Also vertilgte Jehu den Baal aus Israel. |
II K | TagAngBi | 10:28 | Ganito ibinuwal ni Jehu si Baal, sa Israel. |
II K | FinSTLK2 | 10:28 | Näin Jeehu hävitti Baalin Israelista. |
II K | Dari | 10:28 | ییهُو همه آثار بعل را از اسرائیل از بین برد. |
II K | SomKQA | 10:28 | Oo Yeehuu sidaasuu Bacal uga baabbi'iyey dalka Israa'iil. |
II K | NorSMB | 10:28 | So øydde Jehu Ba’al ut or Israel. |
II K | Alb | 10:28 | Kështu Jehu bëri që të zhduket Baali nga Izraeli; |
II K | KorHKJV | 10:28 | 예후가 이와 같이 바알을 이스라엘에서 멸하였더라. |
II K | SrKDIjek | 10:28 | Тако Јуј истријеби Вала из Израиља. |
II K | Wycliffe | 10:28 | Therfor Hieu dide awei Baal fro Israel; |
II K | Mal1910 | 10:28 | ഇങ്ങനെ യേഹൂ ബാലിനെ യിസ്രായേലിൽനിന്നു നശിപ്പിച്ചുകളഞ്ഞു. |
II K | KorRV | 10:28 | 예후가 이와 같이 이스라엘 중에서 바알을 멸하였으나 |
II K | Azeri | 10:28 | بلجه، يِيهو ائسرايئلدن بَعَلئن کؤکونو کَسدي. |
II K | SweKarlX | 10:28 | Alltså förgjorde Jehu Baal utur Israel. |
II K | KLV | 10:28 | Thus Jehu Qaw'ta' Baal pa' vo' Israel. |
II K | ItaDio | 10:28 | COSÌ Iehu sterminò Baal da Israele. |
II K | RusSynod | 10:28 | И истребил Ииуй Ваала с земли Израильской. |
II K | CSlEliza | 10:28 | И погуби Ииуй храм Ваалов от Израиля. |
II K | ABPGRK | 10:28 | και ηφάνισεν Ιού τον Βάαλ εξ Ισραήλ |
II K | FreBBB | 10:28 | Ainsi Jéhu extermina Baal du milieu d'Israël. |
II K | LinVB | 10:28 | Yeku asilisi bongo lingomba lya Baal o Israel. |
II K | HunIMIT | 10:28 | Kipusztította tehát Jéhú a Báalt Izraélből. |
II K | ChiUnL | 10:28 | 如是耶戶滅巴力於以色列中、 |
II K | VietNVB | 10:28 | Như vậy Giê-hu diệt trừ Ba-anh khỏi Y-sơ-ra-ên. |
II K | LXX | 10:28 | καὶ ἠφάνισεν Ιου τὸν Βααλ ἐξ Ισραηλ |
II K | CebPinad | 10:28 | Sa ingon niini giwagtang ni Jehu si Baal sa Israel. |
II K | RomCor | 10:28 | Iehu a nimicit pe Baal din mijlocul lui Israel, |
II K | Pohnpeia | 10:28 | Iei met duwen Sehu eh koakoahsang tohn kaudok en Paal kan nan Israel. |
II K | HunUj | 10:28 | Így pusztította ki Jéhú a Baalt Izráelből. |
II K | GerZurch | 10:28 | So vertilgte Jehu den Baal aus Israel. |
II K | GerTafel | 10:28 | Und Jehu vernichtete den Baal aus Israel. |
II K | PorAR | 10:28 | Assim Jeú exterminou de Israel a Baal. |
II K | DutSVVA | 10:28 | Alzo verdelgde Jehu Baäl uit Israël. |
II K | FarOPV | 10:28 | پس ییهو، اثر بعل رااز اسرائیل نابود ساخت. |
II K | Ndebele | 10:28 | Ngokunjalo uJehu wachitha uBhali wamkhupha koIsrayeli. |
II K | PorBLivr | 10:28 | Assim extinguiu Jeú a Baal de Israel. |
II K | Norsk | 10:28 | Således utryddet Jehu Ba'al av Israel. |
II K | SloChras | 10:28 | Tako je Jehu potrebil Baala iz Izraela. |
II K | Northern | 10:28 | Beləliklə, Yehu İsraildən Baalın kökünü kəsdi. |
II K | GerElb19 | 10:28 | Also vertilgte Jehu den Baal aus Israel. |
II K | LvGluck8 | 10:28 | Tā Jeūs Baālu izdeldēja no Israēla. |
II K | PorAlmei | 10:28 | E assim Jehu destruiu a Baal de Israel. |
II K | ChiUn | 10:28 | 這樣,耶戶在以色列中滅了巴力。 |
II K | SweKarlX | 10:28 | Alltså förgjorde Jehu Baal utur Israel. |
II K | FreKhan | 10:28 | Jéhu extirpa ainsi Baal des rangs d’Israël. |
II K | FrePGR | 10:28 | C'est ainsi que Jéhu extermina Baal du sein d'Israël. |
II K | PorCap | 10:28 | Desta forma, Jeú exterminou de Israel o culto de Baal. |
II K | JapKougo | 10:28 | このようにエヒウはイスラエルのうちからバアルを一掃した。 |
II K | GerTextb | 10:28 | So vertilgte Jehu den Baal aus Israel. |
II K | Kapingam | 10:28 | Deenei di hai a Jehu ne-haga-mmaa gi-daha di hai daumaha o Baal i Israel. |
II K | SpaPlate | 10:28 | De esta manera extirpó Jehú a Baal de en medio de Israel. |
II K | WLC | 10:28 | וַיַּשְׁמֵ֥ד יֵה֛וּא אֶת־הַבַּ֖עַל מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ |
II K | LtKBB | 10:28 | Taip Jehuvas išnaikino Baalą iš Izraelio. |
II K | Bela | 10:28 | І вынішчыў Іуй Ваала зь зямлі Ізраільскай. |
II K | GerBoLut | 10:28 | Also vertilgete Jehu den Baal aus Israel. |
II K | FinPR92 | 10:28 | Näin Jehu tuhosi Israelista Baalin palvonnan. |
II K | SpaRV186 | 10:28 | Así rayó Jehú a Baal de Israel. |
II K | NlCanisi | 10:28 | Zo roeide Jehoe Báal in Israël uit. |
II K | GerNeUe | 10:28 | Auf diese Weise beseitigte Jehu den Baal aus Israel. |
II K | UrduGeo | 10:28 | اِس طرح یاہو نے اسرائیل میں بعل دیوتا کی پوجا ختم کر دی۔ |
II K | AraNAV | 10:28 | وَاسْتَأْصَلَ يَاهُو عِبَادَةَ الْبَعْلِ مِنْ إِسْرَائِيلَ. |
II K | ChiNCVs | 10:28 | 这样,耶户从以色列中消灭了巴力。 |
II K | ItaRive | 10:28 | Così Jehu estirpò Baal da Israele; |
II K | Afr1953 | 10:28 | So het Jehu dan Baäl uit Israel uit verdelg. |
II K | RusSynod | 10:28 | И истребил Ииуй Ваала с земли израильской. |
II K | UrduGeoD | 10:28 | इस तरह याहू ने इसराईल में बाल देवता की पूजा ख़त्म कर दी। |
II K | TurNTB | 10:28 | Böylece Yehu İsrail'de Baal'a tapmaya son verdi. |
II K | DutSVV | 10:28 | Alzo verdelgde Jehu Baal uit Israel. |
II K | HunKNB | 10:28 | Jéhu tehát kipusztította Baált Izraelből, |
II K | Maori | 10:28 | Ko te whakamotitanga tenei a Iehu i a Paara i roto i a Iharaira. |
II K | HunKar | 10:28 | Így veszté ki Jéhu a Baált Izráelből. |
II K | Viet | 10:28 | Như vậy, Giê-hu trừ diệt thần Ba-anh khỏi Y-sơ-ra-ên. |
II K | Kekchi | 10:28 | Joˈcaˈin nak laj Jehú quixsach ru li yi̱banbil dios Baal aran Israel. |
II K | Swe1917 | 10:28 | Så utrotade Jehu Baal ur Israel. |
II K | CroSaric | 10:28 | Tako je Jehu istrijebio Baala iz Izraela. |
II K | VieLCCMN | 10:28 | Như thế, vua Giê-hu làm cho thần Ba-an biến khỏi Ít-ra-en. |
II K | FreBDM17 | 10:28 | Ainsi Jéhu extermina Bahal d’Israël. |
II K | FreLXX | 10:28 | Jéhu effaça Baal de la terre d'Israël. |
II K | Aleppo | 10:28 | וישמד יהוא את הבעל מישראל |
II K | MapM | 10:28 | וַיַּשְׁמֵ֥ד יֵה֛וּא אֶת־הַבַּ֖עַל מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ |
II K | HebModer | 10:28 | וישמד יהוא את הבעל מישראל׃ |
II K | Kaz | 10:28 | Осылайша Еху Исраилден Бағалға табынушылықты түп-тамырымен жойды. |
II K | FreJND | 10:28 | Ainsi Jéhu extermina Baal du milieu d’Israël. |
II K | GerGruen | 10:28 | So tilgte Jehu aus Israel den Baal. |
II K | SloKJV | 10:28 | Tako je Jehú uničil Báala iz Izraela. |
II K | Haitian | 10:28 | Se konsa Jeou fè disparèt sèvis Baal nan peyi Izrayèl la. |
II K | FinBibli | 10:28 | Näin hävitti Jehu Baalin Israelista. |
II K | SpaRV | 10:28 | Así extinguió Jehú á Baal de Israel. |
II K | WelBeibl | 10:28 | Felly roedd Jehw wedi cael gwared ag addoli Baal o wlad Israel. |
II K | GerMenge | 10:28 | So rottete Jehu den Baalsdienst in Israel aus; |
II K | GreVamva | 10:28 | Ούτως ηφάνισεν ο Ιηού τον Βάαλ εκ του Ισραήλ. |
II K | UkrOgien | 10:28 | І ви́губив Єгу Ваала з Ізраїля. |
II K | FreCramp | 10:28 | Jéhu extermina Baal du milieu d'Israël. |
II K | SrKDEkav | 10:28 | Тако Јуј истреби Вала из Израиља. |
II K | PolUGdan | 10:28 | W ten sposób Jehu wytępił Baala z Izraela. |
II K | FreSegon | 10:28 | Jéhu extermina Baal du milieu d'Israël; |
II K | SpaRV190 | 10:28 | Así extinguió Jehú á Baal de Israel. |
II K | HunRUF | 10:28 | Így pusztította ki Jéhú Baalt Izráelből. |
II K | DaOT1931 | 10:28 | Saaledes udryddede Jehu Ba'al af Israel. |
II K | TpiKJPB | 10:28 | Olsem tasol Jehu i bagarapim Beal olgeta i go ausait long Isrel. |
II K | DaOT1871 | 10:28 | Saa ødelagde Jehu Baal af Israel. |
II K | FreVulgG | 10:28 | (C’est) Ainsi (que) Jéhu extermina Baal d’Israël. |
II K | PolGdans | 10:28 | A tak wygładził Jehu Baala z Izraela. |
II K | JapBungo | 10:28 | ヱヒウかくイスラエルの中よりバアルを絶さりたりしかども |
II K | GerElb18 | 10:28 | Also vertilgte Jehu den Baal aus Israel. |