II K
|
RWebster
|
15:21 |
And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
NHEBJE
|
15:21 |
Now the rest of the acts of Menahem, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
ABP
|
15:21 |
And the rest of the words of Menahem, and all as much as he did, behold are not these written upon the scroll of the words of the days of the kings of Israel?
|
II K
|
NHEBME
|
15:21 |
Now the rest of the acts of Menahem, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
Rotherha
|
15:21 |
Now, the rest of the story of Menahem, and all that he did, are, they, not written in the book of the Chronicles of the Kings of Israel?
|
II K
|
LEB
|
15:21 |
Now the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the scroll of the events of the days of the kings of Israel?
|
II K
|
RNKJV
|
15:21 |
And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
Jubilee2
|
15:21 |
And the rest of the acts of Menahem and all that he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
Webster
|
15:21 |
And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
Darby
|
15:21 |
And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
ASV
|
15:21 |
Now the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
LITV
|
15:21 |
And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel?
|
II K
|
Geneva15
|
15:21 |
Concerning the rest of the actes of Menahem, and all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
CPDV
|
15:21 |
Now the rest of the words of Menahem, and all that he did, have these not been written in the book of the words of the days of the kings of Israel?
|
II K
|
BBE
|
15:21 |
Now the rest of the acts of Menahem, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Israel?
|
II K
|
DRC
|
15:21 |
And the rest of the acts of Manahem, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Israel?
|
II K
|
GodsWord
|
15:21 |
Isn't everything else about Menahem--everything he did--written in the official records of the kings of Israel?
|
II K
|
JPS
|
15:21 |
Now the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
KJVPCE
|
15:21 |
¶ And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
NETfree
|
15:21 |
The rest of the events of Menahem's reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.
|
II K
|
AB
|
15:21 |
And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
AFV2020
|
15:21 |
And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
NHEB
|
15:21 |
Now the rest of the acts of Menahem, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
NETtext
|
15:21 |
The rest of the events of Menahem's reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.
|
II K
|
UKJV
|
15:21 |
And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
KJV
|
15:21 |
And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
KJVA
|
15:21 |
And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
AKJV
|
15:21 |
And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
RLT
|
15:21 |
And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
MKJV
|
15:21 |
And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel?
|
II K
|
YLT
|
15:21 |
And the rest of the matters of Menahem, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
ACV
|
15:21 |
Now the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
|
II K
|
PorBLivr
|
15:21 |
Os demais dos feitos de Menaém, e todas as coisas que fez, acaso não estão escritas no livro das crônicas dos reis de Israel?
|
II K
|
Mg1865
|
15:21 |
Ary ny tantaran’ i Menahema sisa mbamin’ izay rehetra nataony, tsy efa voasoratra ao amin’ ny bokin’ ny tantaran’ ny mpanjakan’ ny Isiraely va izany?
|
II K
|
FinPR
|
15:21 |
Niin Assurin kuningas palasi takaisin eikä jäänyt siihen maahan. Mitä muuta on kerrottavaa Menahemista ja kaikesta, mitä hän teki, se on kirjoitettuna Israelin kuningasten aikakirjassa.
|
II K
|
FinRK
|
15:21 |
Muista Menahemia koskevista asioista ja kaikesta, mitä hän teki, on kirjoitettu Israelin kuninkaiden aikakirjaan.
|
II K
|
ChiSB
|
15:21 |
默納恒其餘的事蹟,他行的一切,都記載在以色列列王實錄上。
|
II K
|
ChiUns
|
15:21 |
米拿现其余的事,凡他所行的都写在以色列诸王记上。
|
II K
|
BulVeren
|
15:21 |
А останалите дела на Манаим и всичко, което извърши, не са ли записани в Книгата на летописите на израилевите царе?
|
II K
|
AraSVD
|
15:21 |
وَبَقِيَّةُ أُمُورِ مَنَحِيمَ وَكُلُّ مَا عَمِلَ، أَمَا هِيَ مَكْتُوبَةٌ فِي سِفْرِ أَخْبَارِ ٱلْأَيَّامِ لِمُلُوكِ إِسْرَائِيلَ؟
|
II K
|
Esperant
|
15:21 |
La cetera historio de Menaĥem, kaj ĉio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la reĝoj de Izrael.
|
II K
|
ThaiKJV
|
15:21 |
ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของเมนาเฮม และบรรดาสิ่งซึ่งพระองค์ทรงกระทำ มิได้บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศอิสราเอลหรือ
|
II K
|
OSHB
|
15:21 |
וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י מְנַחֵ֖ם וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלוֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
II K
|
BurJudso
|
15:21 |
မေနဟင်ပြုမူသော အမှုအရာကြွင်းလေသမျှ တို့သည် ဣသရေလရာဇဝင်၌ ရေးထားလျက်ရှိ၏။
|
II K
|
FarTPV
|
15:21 |
بقیّهٔ وقایع دوران سلطنت مناخیم و فعالیّتهای او در کتاب تاریخ پادشاهان اسرائیل ثبت شده است.
|
II K
|
UrduGeoR
|
15:21 |
Bāqī jo kuchh Manāhim kī hukūmat ke daurān huā aur jo kuchh us ne kiyā wuh ‘Shāhān-e-Isrāīl kī Tārīḳh’ kī kitāb meṅ darj hai.
|
II K
|
SweFolk
|
15:21 |
Vad som mer finns att säga om Menahem och om allt som han gjorde, det är skrivet i Israels kungars krönika.
|
II K
|
GerSch
|
15:21 |
Was aber mehr von Menachem zu sagen ist, und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in der Chronik der Könige von Israel?
|
II K
|
TagAngBi
|
15:21 |
Ang iba nga sa mga gawa ni Manahem, at ang lahat niyang ginawa, di ba nangasusulat sa aklat ng mga alaala sa mga hari sa Israel?
|
II K
|
FinSTLK2
|
15:21 |
Assurin kuningas palasi takaisin eikä jäänyt maahan. Mitä muuta on kerrottavaa Menahemista ja kaikesta, mitä hän teki, se on kirjoitettuna Israelin kuningasten aikakirjassa.
|
II K
|
Dari
|
15:21 |
بقیۀ وقایع دوران سلطنت مِنَحیم و فعالیتهای او در کتاب تاریخ پادشاهان اسرائیل ثبت شده اند.
|
II K
|
SomKQA
|
15:21 |
Haddaba Menaxeem falimihiisii kale iyo wixii uu sameeyey oo dhammu sow kuma qorna kitaabkii taariikhda boqorradii dalka Israa'iil?
|
II K
|
NorSMB
|
15:21 |
Det som elles er å fortelja um Menahem og alt det han gjorde, det er uppskrive i krønikeboki åt Israels-kongarne.
|
II K
|
Alb
|
15:21 |
Pjesa tjetër e bëmave të Menahemit dhe tërë ato që bëri a nuk janë të shkruara në librin e Kronikave të mbretërve të Izraelit?
|
II K
|
KorHKJV
|
15:21 |
¶므나헴의 나머지 행적과 그가 행한 모든 일은 이스라엘 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐?
|
II K
|
SrKDIjek
|
15:21 |
А остала дјела Менајимова и што је год чинио, није ли записано у дневнику царева Израиљевијех?
|
II K
|
Wycliffe
|
15:21 |
Forsothe the residue of wordis of Manaheu, and alle thingis whiche he dide, whether these ben not wrytun in the book of wordis of daies of the kyngis of Israel?
|
II K
|
Mal1910
|
15:21 |
മെനഹേമിന്റെ മറ്റുള്ള വൃത്താന്തങ്ങളും അവൻ ചെയ്തതൊക്കെയും യിസ്രായേൽരാജാക്കന്മാരുടെ വൃത്താന്തപുസ്തകത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
|
II K
|
KorRV
|
15:21 |
므나헴의 남은 사적과 그 모든 행한 일은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
|
II K
|
Azeri
|
15:21 |
مِناخِمئن قالان ائشلري و اتدئيي هر شي بارهده مگر ائسرايئل پادشاهلارينين سالنامهلر کئتابيندا يازيلماييبدير؟
|
II K
|
SweKarlX
|
15:21 |
Hvad nu mer af Menahem sägandes är, och allt det han gjort hafver, si, det är skrifvet i Israels Konungars Chrönico.
|
II K
|
KLV
|
15:21 |
DaH the leS vo' the ta'mey vo' Menahem, je Hoch vetlh ghaH ta'ta', aren't chaH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Israel?
|
II K
|
ItaDio
|
15:21 |
Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Menahem, e tutto quello ch’egli fece; queste cose non sono esse scritte nel libro delle Croniche dei re d’Israele?
|
II K
|
RusSynod
|
15:21 |
Прочее о Менаиме и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Израильских.
|
II K
|
CSlEliza
|
15:21 |
И прочая словес Манаимовых, и вся елика сотвори, не се ли, сия написана в книзе словес дний царей Израилевых?
|
II K
|
ABPGRK
|
15:21 |
και τα λοιπά των λόγων Μαναήμ και πάντα όσα εποίησεν ουκ ιδού ταύτα γέγραπται επί βιβλίου λόγων ημερών των βασιλέων Ισραήλ
|
II K
|
FreBBB
|
15:21 |
Et le reste de l'histoire de Ménahem et tout ce qu'il fit, ces choses ne sont-elles pas écrites dans le livre des Annales des rois d'Israël ?
|
II K
|
LinVB
|
15:21 |
Makambo masusu ma Menakem, misala minso asalaki, manso makomami o buku ya Bikela bya bakonzi ba Israel.
|
II K
|
HunIMIT
|
15:21 |
Menachém egyéb dolgai pedig és mind az, amit tett, nemde meg vannak írva Izraél királyai történetének könyvében.
|
II K
|
ChiUnL
|
15:21 |
米拿現其餘事蹟、凡其所行、俱載於以色列列王紀、
|
II K
|
VietNVB
|
15:21 |
Những việc khác của Mê-na-hem, tất cả những việc vua làm, há không được chép trong sách Sử Ký của Các Vua Y-sơ-ra-ên sao?
|
II K
|
LXX
|
15:21 |
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Μαναημ καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ισραηλ
|
II K
|
CebPinad
|
15:21 |
Karon ang nahabilin nga mga buhat ni Menahem, ug ang tanan nga iyang gihimo, wala ba sila mahasulat sa basahon sa mga Cronicas sa mga hari sa Israel?
|
II K
|
RomCor
|
15:21 |
Celelalte fapte ale lui Menahem şi tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în Cartea Cronicilor împăraţilor lui Israel?
|
II K
|
Pohnpeia
|
15:21 |
Mehkoaros me Menahem wiadahr ntinting nan Pwuken Poadopoad en Nanmwarki kan en Israel.
|
II K
|
HunUj
|
15:21 |
Menahém egyéb dolgai, mindaz, amit véghezvitt, meg vannak írva Izráel királyainak a történetéről írott könyvben.
|
II K
|
GerZurch
|
15:21 |
Was sonst noch von Menahem zu sagen ist, alles, was er getan hat, das steht ja geschrieben in der Chronik der Könige von Israel.
|
II K
|
GerTafel
|
15:21 |
Und die übrige Geschichte Menachems, und alles, was er tat, ist es nicht geschrieben im Buche der Tagesgeschichte der Könige Israels?
|
II K
|
PorAR
|
15:21 |
Ora, o restante dos atos de Menaém, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel?
|
II K
|
DutSVVA
|
15:21 |
Het overige nu der geschiedenissen van Menahem, en al wat hij gedaan heeft, is dat niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Israël?
|
II K
|
FarOPV
|
15:21 |
و بقیه وقایع منحیم و هرچه کرد، آیا در کتاب تواریخ ایام پادشاهان اسرائیل مکتوب نیست؟
|
II K
|
Ndebele
|
15:21 |
Ezinye-ke zezindaba zikaMenahema, lakho konke akwenzayo, kakubhalwanga yini egwalweni lwemilando yamakhosi akoIsrayeli?
|
II K
|
PorBLivr
|
15:21 |
Os demais dos feitos de Menaém, e todas as coisas que fez, acaso não estão escritas no livro das crônicas dos reis de Israel?
|
II K
|
Norsk
|
15:21 |
Hvad som ellers er å fortelle om Menahem og om alt det han gjorde, det er opskrevet i Israels kongers krønike.
|
II K
|
SloChras
|
15:21 |
Kar je pa več praviti o Menahemu in vse, kar je storil, ni li pisano v knjigi letopisov kraljev Izraelovih?
|
II K
|
Northern
|
15:21 |
Menaxemin qalan işləri və etdiyi hər şey barədə İsrail padşahlarının salnamələr kitabında yazılmışdır.
|
II K
|
GerElb19
|
15:21 |
Und das Übrige der Geschichte Menachems und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel?
|
II K
|
LvGluck8
|
15:21 |
Un kas vēl stāstāms par Menaēmu, un viss, ko viņš darījis, tas ir rakstīts Israēla ķēniņu laiku grāmatā.
|
II K
|
PorAlmei
|
15:21 |
Ora o mais dos successos de Menahem, e tudo quanto fez, porventura não está escripto no livro das chronicas dos reis d'Israel?
|
II K
|
ChiUn
|
15:21 |
米拿現其餘的事,凡他所行的都寫在以色列諸王記上。
|
II K
|
SweKarlX
|
15:21 |
Hvad nu mer af Menahem sägandes är, och allt det han gjort hafver, si, det är skrifvet i Israels Konungars Chrönico.
|
II K
|
FreKhan
|
15:21 |
Le reste de l’histoire de Menahem et tous ses actes sont consignés dans le livre des annales des rois d’Israël.
|
II K
|
FrePGR
|
15:21 |
Le reste des actes de Menahem et toutes ses entreprises sont d'ailleurs consignés dans le livre des annales des rois d'Israël.
|
II K
|
PorCap
|
15:21 |
O resto da história de Menaém, e todos os seus feitos, está tudo escrito no Livro dos Anais dos Reis de Israel.
|
II K
|
JapKougo
|
15:21 |
メナヘムのその他の事績と彼がしたすべての事は、イスラエルの王の歴代志の書にしるされているではないか。
|
II K
|
GerTextb
|
15:21 |
Was aber sonst noch von Menahem zu sagen ist und alles, was er ausgeführt hat, das ist ja aufgezeichnet im Buche der Geschichte der Könige von Israel.
|
II K
|
Kapingam
|
15:21 |
Nia mee huogodoo a Menahem nogo hai, la-guu-hihi gi-lodo “Di Kai o-nia King o Israel”.
|
II K
|
SpaPlate
|
15:21 |
Las demás cosas de Manahén, y todo lo que hizo, ¿no está esto escrito en el libro de los anales de los reyes de Israel?
|
II K
|
WLC
|
15:21 |
וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י מְנַחֵ֖ם וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלוֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
II K
|
LtKBB
|
15:21 |
Visi kiti Menahemo darbai surašyti Izraelio karalių metraščių knygoje.
|
II K
|
Bela
|
15:21 |
Астатняе пра Менаіма і пра ўсё, што ён зрабіў, напісана ў летапісе цароў Ізраільскіх.
|
II K
|
GerBoLut
|
15:21 |
Was aber mehr von Menahem zu sagen ist, und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Konige Israels.
|
II K
|
FinPR92
|
15:21 |
Kaikki muu, mitä Menahemista on kerrottavaa, on kirjoitettu Israelin kuninkaiden historiaan.
|
II K
|
SpaRV186
|
15:21 |
Lo demás de los hechos de Manajem, y todas las cosas que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
|
II K
|
NlCanisi
|
15:21 |
De verdere geschiedenis van Menachem, met al wat hij deed, is beschreven in het boek der kronieken van de koningen van Israël.
|
II K
|
GerNeUe
|
15:21 |
Was sonst noch über Menahems Herrschaft zu sagen ist, findet man in der Chronik der Könige von Israel.
|
II K
|
UrduGeo
|
15:21 |
باقی جو کچھ مناحم کی حکومت کے دوران ہوا اور جو کچھ اُس نے کیا وہ ’شاہانِ اسرائیل کی تاریخ‘ کی کتاب میں درج ہے۔
|
II K
|
AraNAV
|
15:21 |
أَمَّا بَقِيَّةُ أَخْبَارِ مَنَحِيمَ وَمُنْجَزَاتُهُ أَلَيْسَتْ هِيَ مُدَوَّنَةً فِي كِتَابِ أَخْبَارِ أَيَّامِ مُلُوكِ إِسْرَائِيلَ؟
|
II K
|
ChiNCVs
|
15:21 |
米拿现其余的事迹和他所行的一切,不是都写在以色列诸王的年代志上吗?
|
II K
|
ItaRive
|
15:21 |
Il rimanente delle azioni di Menahem, e tutto quello che fece, si trova scritto nel libro delle Cronache dei re d’Israele.
|
II K
|
Afr1953
|
15:21 |
En die verdere geskiedenis van Menáhem en alles wat hy gedoen het, is dit nie beskrywe in die Kroniekboek van die konings van Israel nie?
|
II K
|
RusSynod
|
15:21 |
Прочее о Менаиме и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей израильских.
|
II K
|
UrduGeoD
|
15:21 |
बाक़ी जो कुछ मनाहिम की हुकूमत के दौरान हुआ और जो कुछ उसने किया वह ‘शाहाने-इसराईल की तारीख़’ की किताब में दर्ज है।
|
II K
|
TurNTB
|
15:21 |
Menahem'in krallığı dönemindeki öteki olaylar ve bütün yaptıkları İsrail krallarının tarihinde yazılıdır.
|
II K
|
DutSVV
|
15:21 |
Het overige nu der geschiedenissen van Menahem, en al wat hij gedaan heeft, is dat niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Israel?
|
II K
|
HunKNB
|
15:21 |
Menahem egyéb dolgai pedig s mindaz, amit cselekedett, nemde meg vannak írva Izrael királyainak krónikás könyvében?
|
II K
|
Maori
|
15:21 |
Na, ko era atu meatanga a Menaheme me ana mahi katoa, kahore ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o Iharaira?
|
II K
|
HunKar
|
15:21 |
Menáhemnek egyéb dolgai pedig és minden cselekedetei, vajjon nincsenek-é megírva az Izráel királyainak krónika-könyvében?
|
II K
|
Viet
|
15:21 |
Các chuyện khác của Mê-na-hem, và những công việc người, đều đã chép trong sử ký về các vua Y-sơ-ra-ên.
|
II K
|
Kekchi
|
15:21 |
Chixjunil li quixba̱nu laj Manahem tzˈi̱banbil retalil saˈ li hu Crónicas li tzˈi̱banbil cuiˈ li quilajeˈxba̱nu lix reyeb laj Israel.
|
II K
|
Swe1917
|
15:21 |
Vad nu mer är att säga om Menahem och om allt vad han gjorde, det finnes upptecknat i Israels konungars krönika.
|
II K
|
CroSaric
|
15:21 |
Ostala povijest Menahema i sve što je učinio, zar sve to nije zapisano u knjizi Ljetopisa kraljeva izraelskih?
|
II K
|
VieLCCMN
|
15:21 |
Các truyện còn lại của vua Mơ-na-khêm, và mọi việc vua làm, đã chẳng được ghi chép trong sách Sử biên niên các vua Ít-ra-en đó sao ?
|
II K
|
FreBDM17
|
15:21 |
Le reste des faits de Ménahem, tout ce, dis-je, qu’il a fait, n’est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois d’Israël ?
|
II K
|
FreLXX
|
15:21 |
Quant au reste de l'histoire de Manahem, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois d'Israël ?
|
II K
|
Aleppo
|
15:21 |
ויתר דברי מנחם וכל אשר עשה הלוא הם כתובים על ספר דברי הימים—למלכי ישראל
|
II K
|
MapM
|
15:21 |
וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י מְנַחֵ֖ם וְכׇל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלוֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
|
II K
|
HebModer
|
15:21 |
ויתר דברי מנחם וכל אשר עשה הלוא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי ישראל׃
|
II K
|
Kaz
|
15:21 |
Менахимнің қалған барлық іс-әрекеттері туралы «Исраил патшаларының жылнамалары» кітабында баяндалған.
|
II K
|
FreJND
|
15:21 |
Et le reste des actes de Menahem, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël ?
|
II K
|
GerGruen
|
15:21 |
Ist nicht der Rest der Geschichte Menachems und alles, was er sonst getan, im Buche der Geschichte der Könige Israels aufgezeichnet?
|
II K
|
SloKJV
|
15:21 |
Ostala Menahémova dela in vse, kar je storil, mar niso zapisana v kroniški knjigi Izraelovih kraljev?
|
II K
|
Haitian
|
15:21 |
Tout rès istwa Menayèm lan ak tou sa li te fè, nou jwenn sa ekri nan liv Istwa wa peyi Izrayèl yo.
|
II K
|
FinBibli
|
15:21 |
Mitä enempi Menahemista sanomista on, ja kaikista mitä hän tehnyt on: eikö se ole kirjoitettu Israelin kuningasten aikakirjassa?
|
II K
|
SpaRV
|
15:21 |
Lo demás de los hechos de Manahem, y todas las cosas que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
|
II K
|
WelBeibl
|
15:21 |
Mae gweddill hanes Menachem, a'r cwbl wnaeth e ei gyflawni, i'w weld yn y sgrôl Hanes Brenhinoedd Israel.
|
II K
|
GerMenge
|
15:21 |
Die übrige Geschichte Menahems aber und alles, was er unternommen hat, findet sich bekanntlich aufgezeichnet im Buch der Denkwürdigkeiten der Könige von Israel.
|
II K
|
GreVamva
|
15:21 |
Αι δε λοιπαί πράξεις του Μεναήμ και πάντα όσα έπραξε, δεν είναι γεγραμμένα εν τω βιβλίω των χρονικών των βασιλέων του Ισραήλ;
|
II K
|
UkrOgien
|
15:21 |
А решта діл Менахема та все, що він робив, — ото вони написані в Книзі Хроніки Ізраїлевих царів.
|
II K
|
FreCramp
|
15:21 |
Le reste des actes de Manahem, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israël ?
|
II K
|
SrKDEkav
|
15:21 |
А остала дела Менајимова и шта је год чинио, није ли записано у дневнику царева Израиљевих?
|
II K
|
PolUGdan
|
15:21 |
A pozostałe dzieje Menachema i wszystko, co czynił, czy nie są zapisane w księdze kronik królów Izraela?
|
II K
|
FreSegon
|
15:21 |
Le reste des actions de Menahem, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israël?
|
II K
|
SpaRV190
|
15:21 |
Lo demás de los hechos de Manahem, y todas las cosas que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
|
II K
|
HunRUF
|
15:21 |
Menahém egyéb dolgai, mindaz, amit véghezvitt, meg van írva az Izráel királyainak történetéről szóló könyvben.
|
II K
|
DaOT1931
|
15:21 |
Hvad der ellers er at fortælle om Menahem, alt, hvad han udførte, staar jo optegnet i Israels Kongers Krønike.
|
II K
|
TpiKJPB
|
15:21 |
Na olgeta arapela wok bilong Menahem, na olgeta samting em i mekim, ating i yes long ol i raitim ol long buk bilong ol stori bilong ol king bilong Isrel?
|
II K
|
DaOT1871
|
15:21 |
Men det øvrige af Menahems Handeler og alt det, han gjorde, er det ikke skrevet i Israels Kongers Krønikers Bog?
|
II K
|
FreVulgG
|
15:21 |
Le reste des actions de Manahem, et tout ce qu’il a fait, est écrit au livre des annales (actions des jours) des rois d’Israël.
|
II K
|
PolGdans
|
15:21 |
A inne sprawy Manachemowe, i cokolwiek czynił, napisane są w kronikach o królach Izraelskich.
|
II K
|
JapBungo
|
15:21 |
メナヘムのその餘の行爲とその凡てなしたる事はイスラエルの王の歴代志の書にしるさるるにあらずや
|
II K
|
GerElb18
|
15:21 |
Und das Übrige der Geschichte Menachems und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel?
|