Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 15:31  And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K NHEBJE 15:31  Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K ABP 15:31  And the rest of the words of Pekah, and all as much as he did, behold, these are written upon the scroll of the words of the days of the kings of Israel.
II K NHEBME 15:31  Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K Rotherha 15:31  Now, the rest of the story of Pekah, and all that he did, behold them! written in the book of the Chronicles of the Kings of Israel!
II K LEB 15:31  Now the remainder of the acts of Pekah and all that he did, look, they are written in the scroll of the events of the days of the kings of Israel.
II K RNKJV 15:31  And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K Jubilee2 15:31  And the rest of the acts of Pekah and all that he did, behold, they [are] written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K Webster 15:31  And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they [are] written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K Darby 15:31  And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K ASV 15:31  Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K LITV 15:31  And the rest of the acts of Pekah and all that he did, behold, they are written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel.
II K Geneva15 15:31  Concerning the rest of the actes of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the booke of the Chronicles of the kings of Israel.
II K CPDV 15:31  Now the rest of the words of Pekah, and all that he did, have these not been written in the book of the words of the days of the kings of Israel?
II K BBE 15:31  Now the rest of the acts of Pekah, and all he did, are recorded in the book of the history of the kings of Israel.
II K DRC 15:31  But the rest of the acts of Phacee, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Israel?
II K GodsWord 15:31  Everything else about Pekah--everything he did--is written in the official records of the kings of Israel.
II K JPS 15:31  Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K KJVPCE 15:31  And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K NETfree 15:31  The rest of the events of Pekah's reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.
II K AB 15:31  And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, these are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K AFV2020 15:31  And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K NHEB 15:31  Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K NETtext 15:31  The rest of the events of Pekah's reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.
II K UKJV 15:31  And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K KJV 15:31  And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K KJVA 15:31  And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K AKJV 15:31  And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K RLT 15:31  And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K MKJV 15:31  And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel.
II K YLT 15:31  And the rest of the matters of Pekah, and all that he did, lo, they are written on the book of the Chronicles of the kings of Israel.
II K ACV 15:31  Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
II K VulgSist 15:31  Reliqua autem sermonum Phacee, et universa quae fecit, nonne haec scripta sunt in Libro sermonum dierum regum Israel?
II K VulgCont 15:31  Reliqua autem sermonum Phacee, et universa quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in Libro sermonum dierum regum Israel?
II K Vulgate 15:31  reliqua autem sermonum Phacee et universa quae fecit nonne haec scripta sunt in libro sermonum dierum regum Israhel
II K VulgHetz 15:31  Reliqua autem sermonum Phacee, et universa quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in Libro sermonum dierum regum Israel?
II K VulgClem 15:31  Reliqua autem sermonum Phacee, et universa quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in libro sermonum dierum regum Israël ?
II K CzeBKR 15:31  O jiných pak činech Pekachových, a cožkoli činil, zapsáno jest v knize o králích Izraelských.
II K CzeB21 15:31  Ostatní Pekachovy skutky – co všechno vykonal – o tom se píše v Kronice izraelských králů.
II K CzeCEP 15:31  O ostatních příbězích Pekachových, o všem, co konal, se píše v Knize letopisů králů izraelských.
II K CzeCSP 15:31  Ostatní Pekachovy činy a všechny věci, které činil, jsou zapsány v knize Letopisů izraelských králů.
II K PorBLivr 15:31  Os demais dos feitos de Peca, e tudo o que fez, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
II K Mg1865 15:31  Ary ny tantaran’ i Peka sisa mbamin’ izay rehetra nataony, indro fa efa voasoratra ao amin’ ny bokin’ ny tantaran’ ny mpanjakan’ ny Isiraely izany.
II K FinPR 15:31  Mitä muuta on kerrottavaa Pekahista ja kaikesta, mitä hän teki, katso, se on kirjoitettuna Israelin kuningasten aikakirjassa.
II K FinRK 15:31  Muista Pekahia koskevista asioista ja kaikesta, mitä hän teki, on kirjoitettu Israelin kuninkaiden aikakirjaan.
II K ChiSB 15:31  培卡黑其餘的事蹟,他行的一切,都記載在以色列列王實錄上。
II K ChiUns 15:31  比加其余的事,凡他所行的都写在以色列诸王记上。
II K BulVeren 15:31  А останалите дела на Факей и всичко, което извърши, ето, записани са в Книгата на летописите на израилевите царе.
II K AraSVD 15:31  وَبَقِيَّةُ أُمُورِ فَقْحٍ وَكُلُّ مَا عَمِلَ هِيَ مَكْتُوبَةٌ فِي سِفْرِ أَخْبَارِ ٱلْأَيَّامِ لِمُلُوكِ إِسْرَائِيلَ.
II K Esperant 15:31  La cetera historio de Pekaĥ, kaj ĉio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la reĝoj de Izrael.
II K ThaiKJV 15:31  ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของเปคาห์ และบรรดาสิ่งซึ่งพระองค์ทรงกระทำ ดูเถิด มีบันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศอิสราเอล
II K OSHB 15:31  וְיֶ֥תֶר דִּבְרֵי־פֶ֖קַח וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
II K BurJudso 15:31  ပေကာပြုမူသောအမှုအရာ ကြွင်းလေသမျှတို့ သည် ဣသရေလရာဇဝင်၌ရေးထားလျက်ရှိ၏။
II K FarTPV 15:31  بقیّهٔ وقایع سلطنت فقح و کارهای او در کتاب تاریخ پادشاهان اسرائیل نوشته شده‌ است.
II K UrduGeoR 15:31  Bāqī jo kuchh Fiqah kī hukūmat ke daurān huā aur jo kuchh us ne kiyā wuh ‘Shāhān-e-Isrāīl kī Tārīḳh’ kī kitāb meṅ darj hai.
II K SweFolk 15:31  Vad som mer finns att säga om Peka och om allt han gjorde, det är skrivet i Israels kungars krönika.
II K GerSch 15:31  Was aber mehr von Pekach zu sagen ist, und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige von Israel.
II K TagAngBi 15:31  Ang iba nga sa mga gawa ni Peka, at ang lahat niyang ginawa, narito, nangasusulat sa aklat ng mga alaala sa mga hari sa Israel.
II K FinSTLK2 15:31  Mitä muuta on kerrottavaa Pekahista ja kaikesta, mitä hän teki, katso, se on kirjoitettuna Israelin kuningasten aikakirjassa.
II K Dari 15:31  بقیه وقایع سلطنت فَقَح و کارهای او در کتاب تاریخ پادشاهان اسرائیل نوشته شده است.
II K SomKQA 15:31  Haddaba Feqax falimihiisii kale iyo wixii uu sameeyey oo dhammuba waxay ku wada qoran yihiin kitaabkii taariikhda boqorradii dalka Israa'iil.
II K NorSMB 15:31  Det som elles er å fortelja um Pekah og alt det han gjorde, sjå det er uppskrive i krønikeboki åt Israels-kongarne.
II K Alb 15:31  Pjesa tjetër e bëmave të Pekahut dhe tërë ato që bëri a nuk janë të shkruara në librin e Kronikave të mbretërve të Izraelit?
II K KorHKJV 15:31  보라, 베가의 나머지 행적과 그가 행한 모든 일은 이스라엘 왕들의 연대기 책에 기록되어 있느니라.
II K SrKDIjek 15:31  А остала дјела Фекајева и све што је чинио, ено је записано у дневнику царева Израиљевијех.
II K Wycliffe 15:31  Forsothe the residue of wordis of Phacee, and alle thingis whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Israel?
II K Mal1910 15:31  പേക്കഹിന്റെ മറ്റുള്ള വൃത്താന്തങ്ങളും അവൻ ചെയ്തതൊക്കെയും യിസ്രായേൽരാജാക്കന്മാരുടെ വൃത്താന്തപുസ്തകത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
II K KorRV 15:31  베가의 남은 사적과 그 모든 행한 일은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되니라
II K Azeri 15:31  باخ پِقَخئن قالان ائشلري و اتدئيي هر شي باره‌ده ائسرايئل پادشاهلارينين سالنامه‌لر کئتابيندا يازيليبدير.
II K SweKarlX 15:31  Hvad nu mer af Pekah sägandes är, och allt det han gjort hafver, si, det är skrifvet uti Israels Konungars Chrönico.
II K KLV 15:31  DaH the leS vo' the ta'mey vo' Pekah, je Hoch vetlh ghaH ta'ta', yIlegh, chaH 'oH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Israel.
II K ItaDio 15:31  Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Peca, e tutto quello ch’egli fece; ecco, queste cose sono scritte nel libro delle Croniche dei re d’Israele.
II K RusSynod 15:31  Прочее о Факее и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Израильских.
II K CSlEliza 15:31  И прочая словес Факеевых, и вся елика сотвори, се, сия написана в книзе словес дний царей Израилевых.
II K ABPGRK 15:31  και τα λοιπά των λόγων Φακεαί και πάντα όσα εποίησεν ιδού ταύτα γέγρααπται επί βιβλίου λόγων των ημερών των βασιλέων Ισραήλ
II K FreBBB 15:31  Et le reste de l'histoire de Pékach et tout ce qu'il fit, voici ces choses sont écrites dans le livre des Annales des rois d'Israël.
II K LinVB 15:31  Makambo masusu ma Peka, misala minso asalaki, manso makomami o buku ya Bikela bya bakonzi ba Israel.
II K HunIMIT 15:31  Pékach egyéb dolgai pedig és mind az, a mit tett, íme meg vannak írva Izraél királyai történetének könyvében.
II K ChiUnL 15:31  比加其餘事蹟、凡其所行、俱載於以色列列王紀、○
II K VietNVB 15:31  Những việc khác của Phê-ca, tất cả những việc vua làm, đều được chép trong sách Sử Ký của Các Vua Y-sơ-ra-ên.
II K LXX 15:31  καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Φακεε καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν ἰδού ἐστιν γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ισραηλ
II K CebPinad 15:31  Karon ang nahibilin nga mga buhat ni Peka, ug ang tanan nga iyang gihimo, ania karon, sila nahisulat sa basahon sa mga Cronicas sa mga hari sa Israel.
II K RomCor 15:31  Celelalte fapte ale lui Pecah şi tot ce a făcut el sunt scrise în Cartea Cronicilor împăraţilor lui Israel.
II K Pohnpeia 15:31  Mehkoaros me Peka wiadahr ntinting nan Pwuken Poadopoad en Nanmwarki kan en Israel.
II K HunUj 15:31  Pekah egyéb dolgai, mindaz, amit véghezvitt, meg vannak írva Izráel királyainak a történetéről szóló könyvben.
II K GerZurch 15:31  Was sonst noch von Pekah zu sagen ist, alles, was er getan hat, siehe, das steht geschrieben in der Chronik der Könige von Israel.
II K GerTafel 15:31  Und die übrige Geschichte Pekachs, und alles, was er tat, siehe, es ist geschrieben im Buche der Tagesgeschichte der Könige Israels.
II K PorAR 15:31  Ora, o restante dos atos de Peca, e tudo quanto fez, estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel.
II K DutSVVA 15:31  Het overige nu der geschiedenissen van Pekah, en al wat hij gedaan heeft, ziet, dat is geschreven in het boek der kronieken der koningen van Israël.
II K FarOPV 15:31  وبقیه وقایع فقح و هر‌چه کرد، اینک درکتاب تواریخ ایام پادشاهان اسرائیل مکتوب است.
II K Ndebele 15:31  Ezinye-ke zezindaba zikaPheka, lakho konke akwenzayo, khangela, kubhaliwe egwalweni lwemilando yamakhosi akoIsrayeli.
II K PorBLivr 15:31  Os demais dos feitos de Peca, e tudo o que fez, eis que está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
II K Norsk 15:31  Hvad som ellers er å fortelle om Pekah og om alt det han gjorde, det er opskrevet i Israels kongers krønike.
II K SloChras 15:31  Druge zgodbe Pekahove in vse, kar je storil, glej, pisano je v knjigi letopisov kraljev Izraelovih.
II K Northern 15:31  Peqahın qalan işləri və etdiyi hər şey barədə İsrail padşahlarının salnamələr kitabında yazılmışdır.
II K GerElb19 15:31  Und das Übrige der Geschichte Pekachs und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel.
II K LvGluck8 15:31  Un kas vēl par Peku stāstāms, un viss, ko viņš darījis, redzi, tas ir rakstīts Israēla ķēniņu laiku grāmatā.
II K PorAlmei 15:31  Ora o mais dos successos de Peka, e tudo quanto fez, eis que está escripto no livro das chronicas dos reis d'Israel.
II K ChiUn 15:31  比加其餘的事,凡他所行的都寫在以色列諸王記上。
II K SweKarlX 15:31  Hvad nu mer af Pekah sägandes är, och allt det han gjort hafver, si, det är skrifvet uti Israels Konungars Chrönico.
II K FreKhan 15:31  Le reste de l’histoire de Pékah et tous ses actes sont consignés dans le livre des annales des rois d’Israël.
II K FrePGR 15:31  Le reste des actes de Pékach et toutes ses entreprises, sont d'ailleurs consignés dans le livre des annales des rois d'Israël.
II K PorCap 15:31  O resto da história de Pecá e todos os seus feitos, tudo isso está escrito no Livro dos Anais dos Reis de Israel.
II K JapKougo 15:31  ペカのその他の事績と彼がしたすべての事は、イスラエルの王の歴代志の書にしるされている。
II K GerTextb 15:31  Was aber sonst noch von Pekah zu sagen ist, und alles was er ausgeführt hat, das ist ja aufgezeichnet im Buche der Geschichte der Könige von Israel.
II K SpaPlate 15:31  Las demás cosas de Facee, y todo lo que hizo, he aquí que esto está escrito en el libro de los anales de los reyes de Israel.
II K Kapingam 15:31  Nia mee huogodoo a Pekah nogo hai, la-guu-hihi gi-lodo “Di Kai o-nia King o Israel”.
II K WLC 15:31  וְיֶ֥תֶר דִּבְרֵי־פֶ֖קַח וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
II K LtKBB 15:31  Visi kiti Pekacho darbai surašyti Izraelio karalių metraščių knygoje.
II K Bela 15:31  Астатняе пра Факея і пра ўсё, што ён зрабіў, напісана ў летапісе цароў Ізраільскіх.
II K GerBoLut 15:31  Was aber mehr von Pekah zu sagen ist, und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Konige Israels.
II K FinPR92 15:31  Kaikki muu, mitä Pekahista on kerrottavaa, on kirjoitettu Israelin kuninkaiden historiaan.
II K SpaRV186 15:31  Lo demás de los hechos de Facee, y todas las cosas que hizo, he aquí, está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
II K NlCanisi 15:31  De verdere geschiedenis van Pékach, met al wat hij deed, is beschreven in het boek der kronieken van de koningen van Israël.
II K GerNeUe 15:31  Was sonst noch über Pekachs Herrschaft zu sagen ist, findet man in der Chronik der Könige von Israel.
II K UrduGeo 15:31  باقی جو کچھ فِقَح کی حکومت کے دوران ہوا اور جو کچھ اُس نے کیا وہ ’شاہانِ اسرائیل کی تاریخ‘ کی کتاب میں درج ہے۔
II K AraNAV 15:31  أَمَّا بَقِيَّةُ أَخْبَارِ فَقْحَ فَهِيَ مُدَوَّنَةٌ فِي كِتَابِ أَخْبَارِ أَيَّامِ مُلُوكِ إِسْرَائِيلَ.
II K ChiNCVs 15:31  比加其余的事迹和他所行的一切,看哪,都写在以色列诸王的年代志上。
II K ItaRive 15:31  Il rimanente delle azioni di Pekah, tutto quello che fece, si trova scritto nel libro delle Cronache dei re d’Israele.
II K Afr1953 15:31  En die verdere geskiedenis van Peka en alles wat hy gedoen het, kyk, dit is beskrywe in die Kroniekboek van die konings van Israel.
II K RusSynod 15:31  Прочее о Факее и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей израильских.
II K UrduGeoD 15:31  बाक़ी जो कुछ फ़िक़ह की हुकूमत के दौरान हुआ और जो कुछ उसने किया वह ‘शाहाने-इसराईल की तारीख़’ की किताब में दर्ज है।
II K TurNTB 15:31  Pekah'ın krallığı dönemindeki öteki olaylar ve bütün yaptıkları İsrail krallarının tarihinde yazılıdır.
II K DutSVV 15:31  Het overige nu der geschiedenissen van Pekah, en al wat hij gedaan heeft, ziet, dat is geschreven in het boek der kronieken der koningen van Israel.
II K HunKNB 15:31  Pekah egyéb dolgai pedig és mindaz, amit cselekedett, nemde meg vannak írva Izrael királyainak krónikás könyvében?
II K Maori 15:31  Na, ko era atu meatanga a Peka me ana mahi katoa, nana, kua oti te tuhituhi ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o Iharaira.
II K HunKar 15:31  Pékának egyéb dolgai pedig és minden cselekedetei, ímé meg vannak írva az Izráel királyainak krónika-könyvében.
II K Viet 15:31  Các chuyện khác của Phê-ca, và những công việc người, đều chép trong sử ký về các vua Y-sơ-ra-ên.
II K Kekchi 15:31  Chixjunil li quixba̱nu laj Peka nak cuan saˈ xcuanquil tzˈi̱banbil retalil saˈ li hu Crónicas li tzˈi̱banbil cuiˈ retalil li quilajeˈxba̱nu lix reyeb laj Israel.
II K Swe1917 15:31  Vad nu mer är att säga om Peka och om allt vad han gjorde, det finnes upptecknat i Israels konungars krönika.
II K CroSaric 15:31  Ostala povijest Pekahova, sve što je učinio, sve je to zapisano u knjizi Ljetopisa izraelskih kraljeva.
II K VieLCCMN 15:31  Các truyện còn lại của vua Pe-các, và mọi việc vua làm, đã được ghi chép trong sách Sử biên niên các vua Ít-ra-en.
II K FreBDM17 15:31  Le reste des faits de Pékach, tout ce, dis-je, qu’il a fait, voilà, il est écrit au Livre des Chroniques des Rois d’Israël.
II K FreLXX 15:31  Le reste de l'histoire de Phacée est écrit au livre des Faits et gestes du roi d'Israël.
II K Aleppo 15:31  ויתר דברי פקח וכל אשר עשה  הנם כתובים על ספר דברי הימים—למלכי ישראל  {פ}
II K MapM 15:31  וְיֶ֥תֶר דִּבְרֵי־פֶ֖קַח וְכׇל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
II K HebModer 15:31  ויתר דברי פקח וכל אשר עשה הנם כתובים על ספר דברי הימים למלכי ישראל׃
II K Kaz 15:31  Пақахтың қалған барлық іс-әрекеттері туралы «Исраил патшаларының жылнамалары» кітабында баяндалған.
II K FreJND 15:31  Et le reste des actes de Pékakh, et tout ce qu’il fit, voici, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël.
II K GerGruen 15:31  Ist nicht der Rest der Geschichte Pekachs und alles, was er sonst getan, im Buche der Geschichte der Könige Israels aufgeschrieben?
II K SloKJV 15:31  Ostala Pékahova dela in vse, kar je storil, glej, ta so zapisana v kroniški knjigi Izraelovih kraljev.
II K Haitian 15:31  Tout rès istwa Peka a ak tou sa li te fè, nou jwenn sa ekri nan liv Istwa wa peyi Izrayèl yo.
II K FinBibli 15:31  Mitä enempi Pekasta sanomista on, ja kaikista mitä hän tehnyt on: katso, se on kirjoitettu Israelin kuningasten aikakirjassa.
II K SpaRV 15:31  Lo demás de los hechos de Peka, y todo lo que hizo, he aquí está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
II K WelBeibl 15:31  Mae gweddill hanes Pecach, a'r cwbl wnaeth e ei gyflawni, i'w weld yn y sgrôl Hanes Brenhinoedd Israel.
II K GerMenge 15:31  Die übrige Geschichte Pekahs aber und alles, was er unternommen hat, das findet sich bereits aufgezeichnet im Buch der Denkwürdigkeiten der Könige von Israel.
II K GreVamva 15:31  Αι δε λοιπαί πράξεις του Φεκά, και πάντα όσα έπραξεν, ιδού, είναι γεγραμμένα εν τω βιβλίω των χρονικών των βασιλέων του Ισραήλ.
II K UkrOgien 15:31  А решта діл Пекаха та все, що́ він зробив, — ото вони написані в Книзі Хроніки Ізраїлевих царів.
II K SrKDEkav 15:31  А остала дела Фекајева и све што је чинио, ено је записано у дневнику царева Израиљевих.
II K FreCramp 15:31  Le reste des actes de Phacée, et tout ce qu'il a fait, voici que cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israël.
II K PolUGdan 15:31  A pozostałe dzieje Pekacha i wszystko, co czynił, oto są zapisane w księdze kronik królów Izraela.
II K FreSegon 15:31  Le reste des actions de Pékach, et tout ce qu'il a fait, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israël.
II K SpaRV190 15:31  Lo demás de los hechos de Peka, y todo lo que hizo, he aquí está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
II K HunRUF 15:31  Pekah egyéb dolgai, mindaz, amit véghezvitt, meg van írva az Izráel királyainak történetéről szóló könyvben.
II K DaOT1931 15:31  Hvad der ellers er at fortælle om Peka, alt, hvad han udførte, staar optegnet i Israels Kongers Krønike.
II K TpiKJPB 15:31  Na olgeta arapela wok bilong Peka, na olgeta samting em i mekim, lukim, ol i raitim ol long buk bilong ol stori bilong ol king bilong Isrel.
II K DaOT1871 15:31  Men det øvrige af Pekas Handeler og alt det, han gjorde, se, de Ting ere skrevne i Israels Kongers Krønikers Bog.
II K FreVulgG 15:31  Le reste des actions de Phacée, et tout ce qu’il a fait, est écrit au livre des annales (actions des jours) des rois d’Israël.
II K PolGdans 15:31  A inne sprawy Facejaszowe, i wszystko co czynił, oto zapisano w kronikach o królach Izraelskich.
II K JapBungo 15:31  ペカのその餘の行爲とその凡てなしたる事はイスラエルの王の歴代志の書にしるさる
II K GerElb18 15:31  Und das Übrige der Geschichte Pekachs und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Israel.