Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
II K NHEBJE 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
II K ABP 15:32  In [2year 1the second] of Pekah son of Remaliah king of Israel [6reigned 1Jotham 2son 3of Uzziah 4king 5of Judah].
II K NHEBME 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
II K Rotherha 15:32  In the second year of Pekah son of Remaliah king of Israel, began Jotham son of Uzziah king of Judah to reign.
II K LEB 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah, king of Israel, Jotham the son of Uzziah king of Judah began to reign.
II K RNKJV 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
II K Jubilee2 15:32  In the second year of Pekah, the son of Remaliah, king of Israel, Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.
II K Webster 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
II K Darby 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah, king of Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.
II K ASV 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
II K LITV 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah the king of Israel, Jotham the son of Uzziah, the king of Judah, began to reign.
II K Geneva15 15:32  In the second yere of Pekah the sonne of Remaliah King of Israel, began Iotham sonne of Vzziah King of Iudah to reigne.
II K CPDV 15:32  In the second year of Pekah, the son of Remaliah, the king of Israel: Jotham, son of Uzziah, reigned as king of Judah.
II K BBE 15:32  In the second year of Pekah, the son of Remaliah, king of Israel, Jotham, the son of Uzziah, became king of Judah.
II K DRC 15:32  In the second year of Phacee, the son of Romelia king of Israel, reigned Joatham, son of Ozias, king of Juda.
II K GodsWord 15:32  In the second year that King Pekah, son of Remaliah, ruled Israel, Jotham, son of Azariah, began to rule as king of Judah.
II K JPS 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
II K KJVPCE 15:32  ¶ In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
II K NETfree 15:32  In the second year of the reign of Israel's King Pekah son of Remaliah, Uzziah's son Jotham became king over Judah.
II K AB 15:32  In the second year of Pekah son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Azariah king of Judah began to reign.
II K AFV2020 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.
II K NHEB 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
II K NETtext 15:32  In the second year of the reign of Israel's King Pekah son of Remaliah, Uzziah's son Jotham became king over Judah.
II K UKJV 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
II K KJV 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
II K KJVA 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
II K AKJV 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
II K RLT 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
II K MKJV 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.
II K YLT 15:32  In the second year of Pekah son of Remaliah king of Israel reigned hath Jotham son of Uzziah king of Judah.
II K ACV 15:32  In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah king of Judah began to reign.
II K VulgSist 15:32  Anno secundo Phacee, filii Romeliae regis Israel, regnavit Ioatham filius Oziae regis Iuda.
II K VulgCont 15:32  Anno secundo Phacee, filii Romeliæ regis Israel, regnavit Ioatham filius Oziæ regis Iuda.
II K Vulgate 15:32  anno secundo Phacee filii Romeliae regis Israhel regnavit Ioatham filius Oziae regis Iuda
II K VulgHetz 15:32  Anno secundo Phacee, filii Romeliæ regis Israel, regnavit Ioatham filius Oziæ regis Iuda.
II K VulgClem 15:32  Anno secundo Phacee filii Romeliæ regis Israël, regnavit Joatham filius Oziæ regis Juda.
II K CzeBKR 15:32  Léta druhého Pekacha syna Romelia, krále Izraelského, kraloval Jotam syn Uziáše, krále Judského.
II K CzeB21 15:32  Druhého roku izraelského krále Pekacha, syna Remaliášova, začal nad Judou kralovat Jotam, syn Uziášův.
II K CzeCEP 15:32  V druhém roce vlády izraelského krále Pekacha, syna Remaljášova, se stal králem Jótam, syn Uzijášův, král judský.
II K CzeCSP 15:32  V druhém roce vlády izraelského krále Pekacha, syna Remaljášova, se stal judským králem Jótam, syn Uzijášův.
II K PorBLivr 15:32  No segundo ano de Peca filho de Remalias rei de Israel, começou a reinar Jotão filho de Uzias rei de Judá.
II K Mg1865 15:32  Tamin’ ny taona faharoa nanjakan’ i Peka, zanak’ i Remalia, mpanjakan’ ny Isiraely, no vao nanjakan’ i Jotama, zanak’ i Ozia, mpanjakan’ ny Joda.
II K FinPR 15:32  Israelin kuninkaan Pekahin, Remaljan pojan, toisena hallitusvuotena tuli Jootam, Juudan kuninkaan Ussian poika, kuninkaaksi.
II K FinRK 15:32  Israelin kuninkaan Pekahin, Remaljan pojan, toisena hallitusvuotena tuli Jootam, kuningas Ussian poika, Juudan kuninkaaksi.
II K ChiSB 15:32  以色列王勒瑪里雅的兒子培卡黑二年,烏齊雅的兒子約堂登極為猶大王。
II K ChiUns 15:32  以色列王利玛利的儿子比加第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
II K BulVeren 15:32  Във втората година на израилевия цар Факей, сина на Ромелия, се възцари Йотам, синът на юдовия цар Озия.
II K AraSVD 15:32  فِي ٱلسَّنَةِ ٱلثَّانِيَةِ لِفَقْحَ بْنِ رَمَلْيَا مَلِكِ إِسْرَائِيلَ، مَلَكَ يُوثَامُ بْنُ عُزِّيَّا مَلِكِ يَهُوذَا.
II K Esperant 15:32  En la dua jaro de Pekaĥ, filo de Remalja, reĝo de Izrael, ekreĝis Jotam, filo de Uzija, reĝo de Judujo.
II K ThaiKJV 15:32  ในปีที่สองแห่งรัชกาลเปคาห์บุตรชายเรมาลิยาห์กษัตริย์แห่งอิสราเอล โยธามโอรสของอุสซียาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ได้เริ่มครอบครอง
II K OSHB 15:32  בִּשְׁנַ֣ת שְׁתַּ֔יִם לְפֶ֥קַח בֶּן־רְמַלְיָ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ יוֹתָ֥ם בֶּן־עֻזִיָּ֖הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
II K BurJudso 15:32  ဣသရေလရှင်ဘုရင် ရေမလိသား ပေကာ နန်းစံနှစ်နှစ်တွင်၊ ယုဒရှင်ဘုရင်ဩဇိသား ယောသံသည် အသက်နှစ်ဆယ်ငါးနှစ်ရှိသော် နန်းထိုင်၍၊
II K FarTPV 15:32  در سال دوم پادشاهی فِقَح، یوتام پسر عُزیا پادشاه یهودا شد.
II K UrduGeoR 15:32  Uzziyāh kā beṭā Yūtām Isrāīl ke bādshāh Fiqah kī hukūmat ke dūsre sāl meṅ Yahūdāh kā bādshāh banā.
II K SweFolk 15:32  I Israels kung Pekas, Remaljas sons, andra regeringsår blev Jotam, Ussias son, kung i Juda.
II K GerSch 15:32  Im zweiten Jahre Pekachs, des Sohnes Remaljas, des Königs von Israel, ward Jotam König, der Sohn Ussijas, des Königs von Juda.
II K TagAngBi 15:32  Nang ikalawang taon ni Peka na anak ni Remalias na hari sa Israel, ay nagpasimulang maghari si Jotham na anak ni Uzzia na hari sa Juda.
II K FinSTLK2 15:32  Israelin kuninkaan Pekahin, Remaljan pojan, toisena hallitusvuotena tuli Jootam, Juudan kuninkaan Ussian poika, kuninkaaksi.
II K Dari 15:32  در سال دوم پادشاهی فَقَح بود که یوتام، پسر عَزَریا پادشاه یهودا شد.
II K SomKQA 15:32  Feqax ina Remalyaah oo ahaa boqorkii dalka Israa'iil sannaddiisii labaad ayaa Yootam ina Cusiyaah dalka Yahuudah boqor ka noqday.
II K NorSMB 15:32  I det andre styringsåret åt Israels-kongen Pekah Remaljason vart Jotam Uzziason konge i Juda.
II K Alb 15:32  Vitin e dytë të mbretërisë së Pekahut, birit të Remaliahut, mbret i Izraelit, filloi të mbretërojë Jothami, bir i Uziahut, mbret i Judës.
II K KorHKJV 15:32  ¶이스라엘 왕 르말랴의 아들 베가의 제이년에 유다 왕 웃시야의 아들 요담이 통치하기 시작하니라.
II K SrKDIjek 15:32  Друге године царовања Фекаја сина Ремалијина над Израиљем зацари се Јотам син Озијин над Јудом.
II K Wycliffe 15:32  In the secounde yeer of Phacee, sone of Romelie, kyng of Israel, Joathan, sone of Ozie, kyng of Juda, regnyde;
II K Mal1910 15:32  യിസ്രായേൽരാജാവായ രെമല്യാവിന്റെ മകനായ പേക്കഹിന്റെ രണ്ടാം ആണ്ടിൽ യെഹൂദാരാജാവായ ഉസ്സീയാവിന്റെ മകൻ യോഥാം രാജാവായി.
II K KorRV 15:32  이스라엘 왕 르말랴의 아들 베가 이년에 유다 왕 웃시야의 아들 요담이 왕이 되니
II K Azeri 15:32  ائسرايئل پادشاهي رِمَليا اوغلو پِقَخئن پادشاهليغينين ائکئنجي ائلئنده، عوزئيّا اوغلو يوتام يهودا اوستونده پادشاه اولدو.
II K SweKarlX 15:32  Uti andra årena Pekah, Remalia sons, Israels Konungs, vardt Jotham Konung, Usia son, Juda Konungs;
II K KLV 15:32  Daq the cha'DIch DIS vo' Pekah the puqloD vo' Remaliah joH vo' Israel taghta' Jotham the puqloD vo' Uzziah joH vo' Judah Daq che'.
II K ItaDio 15:32  L’ANNO secondo di Peca, figliuolo di Remalia, re d’Israele, Iotam, figliuolo di Uzzia, re di Giuda, cominciò a regnare.
II K RusSynod 15:32  Во второй год Факея, сына Ремалиина, царя Израильского, воцарился Иоафам, сын Озии, царя Иудейского.
II K CSlEliza 15:32  В лето второе Факеа сына Ромелиина царя Израилева воцарися Иоафам, сын Азарии царя Иудина:
II K ABPGRK 15:32  εν έτει δευτέρω του φακεαί υιόυ Ρομελίου βασιλεώς Ισραήλ εβασίλευσεν Ιωαθάμ υιός Οζίου βασιλέως Ιούδα
II K FreBBB 15:32  La deuxième année de Pékach, fils de Rémalia, roi d'Israël, Jotham, fils d'Ozias, roi de Juda, commença à régner.
II K LinVB 15:32  O mobu mwa mibale mwa boko­nzi bwa Peka, mwana wa Remalia o Israel, Yotam, mwana wa Azarya ako­mi mokonzi wa Yuda.
II K HunIMIT 15:32  Második évében Pékachnak, Remaljáhú fiának, Izraél királyának, király lett Jótám, Uzzíjáhú fia, Jehúda királya.
II K ChiUnL 15:32  以色列王利瑪利子比加二年、猶大王烏西雅子約坦卽位、
II K VietNVB 15:32  Năm thứ hai triều vua Phê-ca, con trai Rê-ma-lia, của Y-sơ-ra-ên, thì Giô-tham, con trai Ô-xia, lên ngôi làm vua Giu-đa.
II K LXX 15:32  ἐν ἔτει δευτέρῳ Φακεε υἱοῦ Ρομελιου βασιλέως Ισραηλ ἐβασίλευσεν Ιωαθαμ υἱὸς Αζαριου βασιλέως Ιουδα
II K CebPinad 15:32  Sa ikaduha ka tuig ni Peka ang anak nga lalake ni Remalias hari sa Israel, nagsugod si Jotham, ang anak nga lalake ni Uzzias, sa paghari sa Juda.
II K RomCor 15:32  În al doilea an al lui Pecah, fiul lui Remalia, împăratul lui Israel, a început să domnească Iotam, fiul lui Ozia, împăratul lui Iuda.
II K Pohnpeia 15:32  Ni keriaun sounpar en mwehin Peka nein Remalaia, nanmwarkien Israel, Sodam nein Usaia wiahla nanmwarkien Suda,
II K HunUj 15:32  Pekahnak, Remaljáhú fiának, Izráel királyának második évében kezdett uralkodni Jótám, Uzzijjának, Júda királyának a fia.
II K GerZurch 15:32  IM zweiten Jahre des Königs Pekah von Israel, des Sohnes Remaljas, wurde Jotham, der Sohn Usias, König von Juda.
II K GerTafel 15:32  Im zweiten Jahre Pekachs, des Sohnes Remaljahus, König von Israel, ward König Jotham, der Sohn Ussijahus, König von Judah.
II K PorAR 15:32  No segundo ano de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
II K DutSVVA 15:32  In het tweede jaar van Pekah, den zoon van Remalia, den koning van Israël, werd Jotham koning, de zoon van Uzzia, den koning van Juda.
II K FarOPV 15:32  در سال دوم فقح بن رملیا، پادشاه اسرائیل، یوتام بن عزیا، پادشاه یهودا، آغاز سلطنت نمود.
II K Ndebele 15:32  Ngomnyaka wesibili kaPheka indodana kaRemaliya inkosi yakoIsrayeli uJothamu indodana kaUziya inkosi yakoJuda waba yinkosi.
II K PorBLivr 15:32  No segundo ano de Peca filho de Remalias rei de Israel, começou a reinar Jotão filho de Uzias rei de Judá.
II K Norsk 15:32  I Israels konge Pekahs, Remaljas sønns annet år blev Jotam, sønn av Judas konge Ussias, konge.
II K SloChras 15:32  V drugem letu Pekaha, sina Remalijevega, kralja Izraelovega, je zavladal Jotam, sin Uzija, kralja Judovega.
II K Northern 15:32  İsrail padşahı Remalya oğlu Peqahın padşahlığının ikinci ilində Uzziya oğlu Yotam Yəhuda üzərində padşah oldu.
II K GerElb19 15:32  Im zweiten Jahre Pekachs, des Sohnes Remaljas, des Königs von Israel, wurde Jotham König, der Sohn Ussijas, des Königs von Juda.
II K LvGluck8 15:32  Pekas, Remalijas dēla, Israēla ķēniņa, otrā gadā Jotams, Uzijas dēls, palika par ķēniņu pār Jūdu.
II K PorAlmei 15:32  No anno segundo de Peka, filho de Remalias, rei d'Israel, começou a reinar Jothão, filho de Uzias, rei de Judah.
II K ChiUn 15:32  以色列王利瑪利的兒子比加第二年,猶大王烏西雅的兒子約坦登基。
II K SweKarlX 15:32  Uti andra årena Pekah, Remalia sons, Israels Konungs, vardt Jotham Konung, Usia son, Juda Konungs;
II K FreKhan 15:32  Dans la deuxième année de Pékah, fils de Remaliahou, roi d’Israël, Jotham, fils d’Ouzia, était devenu roi de Juda.
II K FrePGR 15:32  La seconde année de Pékach, fils de Remalia, roi d'Israël, Jotham, fils d'Hozias, roi de Juda, devint roi.
II K PorCap 15:32  No segundo ano do reinado de Pecá, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotam, filho de Uzias, rei de Judá.
II K JapKougo 15:32  レマリヤの子イスラエルの王ペカの第二年に、ユダの王ウジヤの子ヨタムが王となった。
II K GerTextb 15:32  Im zweiten Jahre Pekahs, des Sohnes Remaljas, ward Jotham König, der Sohn Usias, des Königs von Juda.
II K Kapingam 15:32  I-di lua ngadau a Pekah, tama-daane a Remaliah, nogo king i Israel, gei Jotham, tama-daane Uzziah gaa-hai di king o Judah.
II K SpaPlate 15:32  El año segundo de Facee, hijo de Romelías, rey de Israel, comenzó a reinar Joatam, hijo de Ocías, rey de Judá.
II K WLC 15:32  בִּשְׁנַ֣ת שְׁתַּ֔יִם לְפֶ֥קַח בֶּן־רְמַלְיָ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ יוֹתָ֥ם בֶּן־עֻזִיָּ֖הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
II K LtKBB 15:32  Antraisiais Remalijo sūnaus Pekacho, Izraelio karaliaus, metais pradėjo karaliauti Judo karaliaus Uzijo sūnus Jotamas.
II K Bela 15:32  На другім годзе Факея, сына Рэмаліінага, цара Ізраільскага, зацараваў Ёатам, сын Азіі, цара Юдэйскага.
II K GerBoLut 15:32  Im andern Jahr Pekahs, des Sohns Remaljas, des Konigs Israels, ward Konig Jotham, der Sohn Usias, des Konigs Judas.
II K FinPR92 15:32  Jotam, Ussian poika, tuli Juudan kuninkaaksi Israelin kuninkaan Pekahin, Remaljan pojan, toisena hallitusvuotena.
II K SpaRV186 15:32  ¶ En el segundo año de Facee, hijo de Romelías rey de Israel, comenzó a reinar Joatam, hijo de Ozías rey de Judá.
II K NlCanisi 15:32  In het tweede jaar der regering van Pékach, den zoon van Remaljáhoe, over Israël, werd Jotam, de zoon van Ozias, koning van Juda.
II K GerNeUe 15:32  Im zweiten Regierungsjahr des Königs Pekach Ben-Remalja von Israel wurde Jotam Ben-Usija Mitregent von Juda.
II K UrduGeo 15:32  عُزیّاہ کا بیٹا یوتام اسرائیل کے بادشاہ فِقَح کی حکومت کے دوسرے سال میں یہوداہ کا بادشاہ بنا۔
II K AraNAV 15:32  وَفِي السَّنَةِ الثَّانِيَةِ لِحُكْمِ فَقْحَ بْنِ رَمَلْيَا مَلِكِ إِسْرَائِيلَ، اعْتَلَى يُوثَامُ بْنُ عُزِّيَّا عَرْشَ يَهُوذَا،
II K ChiNCVs 15:32  以色列王利玛利的儿子比加在位第二年,乌西雅的儿子约坦登基作犹大王。
II K ItaRive 15:32  L’anno secondo del regno di Pekah, figliuolo di Remalia, re d’Israele, cominciò a regnare Jotham, figliuolo di Uzzia, re di Giuda.
II K Afr1953 15:32  In die tweede jaar van Peka, die seun van Remália, die koning van Israel, het Jotam, die seun van Ussía, die koning van Juda, koning geword.
II K RusSynod 15:32  Во второй год Факея, сына Ремалии, царя израильского, воцарился Иоафам, сын Озии, царя иудейского.
II K UrduGeoD 15:32  उज़्ज़ियाह का बेटा यूताम इसराईल के बादशाह फ़िक़ह की हुकूमत के दूसरे साल में यहूदाह का बादशाह बना।
II K TurNTB 15:32  İsrail Kralı Remalya oğlu Pekah'ın krallığının ikinci yılında Azarya oğlu Yotam Yahuda Kralı oldu.
II K DutSVV 15:32  In het tweede jaar van Pekah, den zoon van Remalia, den koning van Israel, werd Jotham koning, de zoon van Uzzia, den koning van Juda.
II K HunKNB 15:32  Pekahnak, Remalja fiának, Izrael királyának második esztendejében lett király Jótám, Uzijának, Júda királyának fia.
II K Maori 15:32  No te rua o nga tau o Peka tama a Remaria kingi o Iharaira i kingi ai a Iotama tama a Utia kingi o Hura.
II K HunKar 15:32  Pékának, a Remália fiának, az Izráel királyának második esztendejében kezdett uralkodni Jótám, Uzziának, a Júda királyának fia.
II K Viet 15:32  Năm thứ hai đời Phê-ca, con trai Rê-ma-lia, vua Y-sơ-ra-ên, thì Giô-tham, con trai Ô-xia, vua Giu-đa, lên ngôi làm vua
II K Kekchi 15:32  Yo̱ xcab chihab roquic chokˈ xreyeb laj Israel laj Peka li ralal laj Remalías nak laj Jotam li ralal laj Uzías qui-oc chokˈ xreyeb laj Judá.
II K Swe1917 15:32  I Pekas, Remaljas sons, Israels konungs, andra regeringsår blev Jotam, Ussias son, konung i Juda.
II K CroSaric 15:32  Druge godine kraljevanja Pekaha, sina Remalijina, nad Izraelom, postade judejskim kraljem Jotam, sin Uzijin.
II K VieLCCMN 15:32  Năm thứ hai triều Pe-các, vua Ít-ra-en, con ông Rơ-man-gia-hu, thì con vua Út-di-gia-hu, vua Giu-đa, là Giô-tham lên làm vua.
II K FreBDM17 15:32  La seconde année de Pékach fils de Rémalia Roi d’Israël, Jotham fils de Hozias, Roi de Juda commença à régner.
II K FreLXX 15:32  En la seconde année du règne de Phacée en Israël, Joatham, fils d'Azarias, devint roi de Juda.
II K Aleppo 15:32  בשנת שתים לפקח בן רמליהו מלך ישראל מלך יותם בן עזיהו מלך יהודה
II K MapM 15:32  בִּשְׁנַ֣ת שְׁתַּ֔יִם לְפֶ֥קַח בֶּן־רְמַלְיָ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ יוֹתָ֥ם בֶּן־עֻזִּיָּ֖הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
II K HebModer 15:32  בשנת שתים לפקח בן רמליהו מלך ישראל מלך יותם בן עזיהו מלך יהודה׃
II K Kaz 15:32  Солтүстік Исраилге Ремалиях ұлы Пақах патшалық құрған екінші жылы Ұзиях ұлы Жотам Яһуда елінің патшасы болды.
II K FreJND 15:32  ✽ La seconde année de Pékakh, fils de Remalia, roi d’Israël, Jotham, fils d’Ozias, roi de Juda, commença de régner.
II K GerGruen 15:32  Im zweiten Jahre Pekachs, des Remaljasohnes und Königs von Israel, ward Jotam, des Judakönigs Uzzia Sohn, König.
II K SloKJV 15:32  V drugem letu Remaljájevega sina Pékaha, Izraelovega kralja, je pričel kraljevati Jotám, sin Judovega kralja Uzíjaha.
II K Haitian 15:32  Wa Peka, pitit Remalya, t'ap mache sou dezan depi li t'ap gouvènen peyi Izrayèl lè Jotam, pitit Ozyas, moute wa nan peyi Jida.
II K FinBibli 15:32  Toisena Pekan Remaljan pojan Israelin kuninkaan vuonna tuli Jotam, Ussian Juudan kuninkaan poika, kuninkaaksi.
II K SpaRV 15:32  En el segundo año de Peka hijo de Remalías rey de Israel, comenzó á reinar Jotham hijo de Uzzía rey de Judá.
II K WelBeibl 15:32  Yn ystod yr ail flwyddyn i Pecach fab Remaleia fel brenin ar Israel, daeth Jotham fab Wseia yn frenin at Jwda.
II K GerMenge 15:32  Im zweiten Regierungsjahre Pekahs, des Sohnes des Königs Remalja von Israel, wurde Jotham, der Sohn Ussias, König über Juda.
II K GreVamva 15:32  Εν τω δευτέρω έτει του Φεκά υιού του Ρεμαλία βασιλέως του Ισραήλ, εβασίλευσεν ο Ιωθάμ υιός του Οζίου βασιλέως του Ιούδα.
II K UkrOgien 15:32  Другого року Пекаха, сина Ремалії, Ізраїлевого царя, зацарював Йотам, син Уззійї, Юдиного царя.
II K FreCramp 15:32  La deuxième année de Phacée, fils de Romélias, roi d'Israël, régna Joatham, fils d'Ozias, roi de Juda.
II K SrKDEkav 15:32  Друге године царовања Фекаја сина Ремалијиног над Израиљем зацари се Јотам, син Озијин над Јудом.
II K PolUGdan 15:32  W drugim roku Pekacha, syna Remaliasza, króla Izraela, Jotam, syn Uzjasza, króla Judy, zaczął królować.
II K FreSegon 15:32  La seconde année de Pékach, fils de Remalia, roi d'Israël, Jotham, fils d'Ozias, roi de Juda, régna.
II K SpaRV190 15:32  En el segundo año de Peka hijo de Remalías rey de Israel, comenzó á reinar Jotham hijo de Uzzía rey de Judá.
II K HunRUF 15:32  Pekahnak, Remaljá fiának, Izráel királyának második évében kezdett uralkodni Jótám, Uzzijjának, Júda királyának a fia.
II K DaOT1931 15:32  I Remaljas Søns, Kong Peka af Israels, andet Regeringsaar blev Jotam, Azarjas Søn, Konge over Juda.
II K TpiKJPB 15:32  ¶ Long namba tu yia bilong Peka, pikinini man bilong Remalaia, king bilong Isrel, Jotam, pikinini man bilong Usaia, king bilong Juda, i stat long bosim kingdom.
II K DaOT1871 15:32  I det andet Pekas, Remalias Søns, Israels Konges, Aar blev Jotham, en Søn af Judas Konge Ussia, Konge.
II K FreVulgG 15:32  La seconde année de Phacée, fils de Romélie, roi d’Israël, Joatham, fils d’Ozias, roi de Juda, commença à régner.
II K PolGdans 15:32  Roku wtórego Facejasza, syna Romelijaszowego, króla Izraelskiego królował Joatam, syn Uzyjasza, króla Judzkiego.
II K JapBungo 15:32  レマリヤの子イスラエルの王ペカの二年にウジヤの子ユダの王ヨタム王となれり
II K GerElb18 15:32  Im zweiten Jahre Pekachs, des Sohnes Remaljas, des Königs von Israel, wurde Jotham König, der Sohn Ussijas, des Königs von Juda.