II K
|
RWebster
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
|
II K
|
NHEBJE
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
|
II K
|
ABP
|
15:32 |
In [2year 1the second] of Pekah son of Remaliah king of Israel [6reigned 1Jotham 2son 3of Uzziah 4king 5of Judah].
|
II K
|
NHEBME
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
|
II K
|
Rotherha
|
15:32 |
In the second year of Pekah son of Remaliah king of Israel, began Jotham son of Uzziah king of Judah to reign.
|
II K
|
LEB
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah, king of Israel, Jotham the son of Uzziah king of Judah began to reign.
|
II K
|
RNKJV
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
|
II K
|
Jubilee2
|
15:32 |
In the second year of Pekah, the son of Remaliah, king of Israel, Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.
|
II K
|
Webster
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
|
II K
|
Darby
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah, king of Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.
|
II K
|
ASV
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
|
II K
|
LITV
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah the king of Israel, Jotham the son of Uzziah, the king of Judah, began to reign.
|
II K
|
Geneva15
|
15:32 |
In the second yere of Pekah the sonne of Remaliah King of Israel, began Iotham sonne of Vzziah King of Iudah to reigne.
|
II K
|
CPDV
|
15:32 |
In the second year of Pekah, the son of Remaliah, the king of Israel: Jotham, son of Uzziah, reigned as king of Judah.
|
II K
|
BBE
|
15:32 |
In the second year of Pekah, the son of Remaliah, king of Israel, Jotham, the son of Uzziah, became king of Judah.
|
II K
|
DRC
|
15:32 |
In the second year of Phacee, the son of Romelia king of Israel, reigned Joatham, son of Ozias, king of Juda.
|
II K
|
GodsWord
|
15:32 |
In the second year that King Pekah, son of Remaliah, ruled Israel, Jotham, son of Azariah, began to rule as king of Judah.
|
II K
|
JPS
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
|
II K
|
KJVPCE
|
15:32 |
¶ In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
|
II K
|
NETfree
|
15:32 |
In the second year of the reign of Israel's King Pekah son of Remaliah, Uzziah's son Jotham became king over Judah.
|
II K
|
AB
|
15:32 |
In the second year of Pekah son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Azariah king of Judah began to reign.
|
II K
|
AFV2020
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.
|
II K
|
NHEB
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
|
II K
|
NETtext
|
15:32 |
In the second year of the reign of Israel's King Pekah son of Remaliah, Uzziah's son Jotham became king over Judah.
|
II K
|
UKJV
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
|
II K
|
KJV
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
|
II K
|
KJVA
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
|
II K
|
AKJV
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
|
II K
|
RLT
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign.
|
II K
|
MKJV
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.
|
II K
|
YLT
|
15:32 |
In the second year of Pekah son of Remaliah king of Israel reigned hath Jotham son of Uzziah king of Judah.
|
II K
|
ACV
|
15:32 |
In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah king of Judah began to reign.
|
II K
|
PorBLivr
|
15:32 |
No segundo ano de Peca filho de Remalias rei de Israel, começou a reinar Jotão filho de Uzias rei de Judá.
|
II K
|
Mg1865
|
15:32 |
Tamin’ ny taona faharoa nanjakan’ i Peka, zanak’ i Remalia, mpanjakan’ ny Isiraely, no vao nanjakan’ i Jotama, zanak’ i Ozia, mpanjakan’ ny Joda.
|
II K
|
FinPR
|
15:32 |
Israelin kuninkaan Pekahin, Remaljan pojan, toisena hallitusvuotena tuli Jootam, Juudan kuninkaan Ussian poika, kuninkaaksi.
|
II K
|
FinRK
|
15:32 |
Israelin kuninkaan Pekahin, Remaljan pojan, toisena hallitusvuotena tuli Jootam, kuningas Ussian poika, Juudan kuninkaaksi.
|
II K
|
ChiSB
|
15:32 |
以色列王勒瑪里雅的兒子培卡黑二年,烏齊雅的兒子約堂登極為猶大王。
|
II K
|
ChiUns
|
15:32 |
以色列王利玛利的儿子比加第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
|
II K
|
BulVeren
|
15:32 |
Във втората година на израилевия цар Факей, сина на Ромелия, се възцари Йотам, синът на юдовия цар Озия.
|
II K
|
AraSVD
|
15:32 |
فِي ٱلسَّنَةِ ٱلثَّانِيَةِ لِفَقْحَ بْنِ رَمَلْيَا مَلِكِ إِسْرَائِيلَ، مَلَكَ يُوثَامُ بْنُ عُزِّيَّا مَلِكِ يَهُوذَا.
|
II K
|
Esperant
|
15:32 |
En la dua jaro de Pekaĥ, filo de Remalja, reĝo de Izrael, ekreĝis Jotam, filo de Uzija, reĝo de Judujo.
|
II K
|
ThaiKJV
|
15:32 |
ในปีที่สองแห่งรัชกาลเปคาห์บุตรชายเรมาลิยาห์กษัตริย์แห่งอิสราเอล โยธามโอรสของอุสซียาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ได้เริ่มครอบครอง
|
II K
|
OSHB
|
15:32 |
בִּשְׁנַ֣ת שְׁתַּ֔יִם לְפֶ֥קַח בֶּן־רְמַלְיָ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ יוֹתָ֥ם בֶּן־עֻזִיָּ֖הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
|
II K
|
BurJudso
|
15:32 |
ဣသရေလရှင်ဘုရင် ရေမလိသား ပေကာ နန်းစံနှစ်နှစ်တွင်၊ ယုဒရှင်ဘုရင်ဩဇိသား ယောသံသည် အသက်နှစ်ဆယ်ငါးနှစ်ရှိသော် နန်းထိုင်၍၊
|
II K
|
FarTPV
|
15:32 |
در سال دوم پادشاهی فِقَح، یوتام پسر عُزیا پادشاه یهودا شد.
|
II K
|
UrduGeoR
|
15:32 |
Uzziyāh kā beṭā Yūtām Isrāīl ke bādshāh Fiqah kī hukūmat ke dūsre sāl meṅ Yahūdāh kā bādshāh banā.
|
II K
|
SweFolk
|
15:32 |
I Israels kung Pekas, Remaljas sons, andra regeringsår blev Jotam, Ussias son, kung i Juda.
|
II K
|
GerSch
|
15:32 |
Im zweiten Jahre Pekachs, des Sohnes Remaljas, des Königs von Israel, ward Jotam König, der Sohn Ussijas, des Königs von Juda.
|
II K
|
TagAngBi
|
15:32 |
Nang ikalawang taon ni Peka na anak ni Remalias na hari sa Israel, ay nagpasimulang maghari si Jotham na anak ni Uzzia na hari sa Juda.
|
II K
|
FinSTLK2
|
15:32 |
Israelin kuninkaan Pekahin, Remaljan pojan, toisena hallitusvuotena tuli Jootam, Juudan kuninkaan Ussian poika, kuninkaaksi.
|
II K
|
Dari
|
15:32 |
در سال دوم پادشاهی فَقَح بود که یوتام، پسر عَزَریا پادشاه یهودا شد.
|
II K
|
SomKQA
|
15:32 |
Feqax ina Remalyaah oo ahaa boqorkii dalka Israa'iil sannaddiisii labaad ayaa Yootam ina Cusiyaah dalka Yahuudah boqor ka noqday.
|
II K
|
NorSMB
|
15:32 |
I det andre styringsåret åt Israels-kongen Pekah Remaljason vart Jotam Uzziason konge i Juda.
|
II K
|
Alb
|
15:32 |
Vitin e dytë të mbretërisë së Pekahut, birit të Remaliahut, mbret i Izraelit, filloi të mbretërojë Jothami, bir i Uziahut, mbret i Judës.
|
II K
|
KorHKJV
|
15:32 |
¶이스라엘 왕 르말랴의 아들 베가의 제이년에 유다 왕 웃시야의 아들 요담이 통치하기 시작하니라.
|
II K
|
SrKDIjek
|
15:32 |
Друге године царовања Фекаја сина Ремалијина над Израиљем зацари се Јотам син Озијин над Јудом.
|
II K
|
Wycliffe
|
15:32 |
In the secounde yeer of Phacee, sone of Romelie, kyng of Israel, Joathan, sone of Ozie, kyng of Juda, regnyde;
|
II K
|
Mal1910
|
15:32 |
യിസ്രായേൽരാജാവായ രെമല്യാവിന്റെ മകനായ പേക്കഹിന്റെ രണ്ടാം ആണ്ടിൽ യെഹൂദാരാജാവായ ഉസ്സീയാവിന്റെ മകൻ യോഥാം രാജാവായി.
|
II K
|
KorRV
|
15:32 |
이스라엘 왕 르말랴의 아들 베가 이년에 유다 왕 웃시야의 아들 요담이 왕이 되니
|
II K
|
Azeri
|
15:32 |
ائسرايئل پادشاهي رِمَليا اوغلو پِقَخئن پادشاهليغينين ائکئنجي ائلئنده، عوزئيّا اوغلو يوتام يهودا اوستونده پادشاه اولدو.
|
II K
|
SweKarlX
|
15:32 |
Uti andra årena Pekah, Remalia sons, Israels Konungs, vardt Jotham Konung, Usia son, Juda Konungs;
|
II K
|
KLV
|
15:32 |
Daq the cha'DIch DIS vo' Pekah the puqloD vo' Remaliah joH vo' Israel taghta' Jotham the puqloD vo' Uzziah joH vo' Judah Daq che'.
|
II K
|
ItaDio
|
15:32 |
L’ANNO secondo di Peca, figliuolo di Remalia, re d’Israele, Iotam, figliuolo di Uzzia, re di Giuda, cominciò a regnare.
|
II K
|
RusSynod
|
15:32 |
Во второй год Факея, сына Ремалиина, царя Израильского, воцарился Иоафам, сын Озии, царя Иудейского.
|
II K
|
CSlEliza
|
15:32 |
В лето второе Факеа сына Ромелиина царя Израилева воцарися Иоафам, сын Азарии царя Иудина:
|
II K
|
ABPGRK
|
15:32 |
εν έτει δευτέρω του φακεαί υιόυ Ρομελίου βασιλεώς Ισραήλ εβασίλευσεν Ιωαθάμ υιός Οζίου βασιλέως Ιούδα
|
II K
|
FreBBB
|
15:32 |
La deuxième année de Pékach, fils de Rémalia, roi d'Israël, Jotham, fils d'Ozias, roi de Juda, commença à régner.
|
II K
|
LinVB
|
15:32 |
O mobu mwa mibale mwa bokonzi bwa Peka, mwana wa Remalia o Israel, Yotam, mwana wa Azarya akomi mokonzi wa Yuda.
|
II K
|
HunIMIT
|
15:32 |
Második évében Pékachnak, Remaljáhú fiának, Izraél királyának, király lett Jótám, Uzzíjáhú fia, Jehúda királya.
|
II K
|
ChiUnL
|
15:32 |
以色列王利瑪利子比加二年、猶大王烏西雅子約坦卽位、
|
II K
|
VietNVB
|
15:32 |
Năm thứ hai triều vua Phê-ca, con trai Rê-ma-lia, của Y-sơ-ra-ên, thì Giô-tham, con trai Ô-xia, lên ngôi làm vua Giu-đa.
|
II K
|
LXX
|
15:32 |
ἐν ἔτει δευτέρῳ Φακεε υἱοῦ Ρομελιου βασιλέως Ισραηλ ἐβασίλευσεν Ιωαθαμ υἱὸς Αζαριου βασιλέως Ιουδα
|
II K
|
CebPinad
|
15:32 |
Sa ikaduha ka tuig ni Peka ang anak nga lalake ni Remalias hari sa Israel, nagsugod si Jotham, ang anak nga lalake ni Uzzias, sa paghari sa Juda.
|
II K
|
RomCor
|
15:32 |
În al doilea an al lui Pecah, fiul lui Remalia, împăratul lui Israel, a început să domnească Iotam, fiul lui Ozia, împăratul lui Iuda.
|
II K
|
Pohnpeia
|
15:32 |
Ni keriaun sounpar en mwehin Peka nein Remalaia, nanmwarkien Israel, Sodam nein Usaia wiahla nanmwarkien Suda,
|
II K
|
HunUj
|
15:32 |
Pekahnak, Remaljáhú fiának, Izráel királyának második évében kezdett uralkodni Jótám, Uzzijjának, Júda királyának a fia.
|
II K
|
GerZurch
|
15:32 |
IM zweiten Jahre des Königs Pekah von Israel, des Sohnes Remaljas, wurde Jotham, der Sohn Usias, König von Juda.
|
II K
|
GerTafel
|
15:32 |
Im zweiten Jahre Pekachs, des Sohnes Remaljahus, König von Israel, ward König Jotham, der Sohn Ussijahus, König von Judah.
|
II K
|
PorAR
|
15:32 |
No segundo ano de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
|
II K
|
DutSVVA
|
15:32 |
In het tweede jaar van Pekah, den zoon van Remalia, den koning van Israël, werd Jotham koning, de zoon van Uzzia, den koning van Juda.
|
II K
|
FarOPV
|
15:32 |
در سال دوم فقح بن رملیا، پادشاه اسرائیل، یوتام بن عزیا، پادشاه یهودا، آغاز سلطنت نمود.
|
II K
|
Ndebele
|
15:32 |
Ngomnyaka wesibili kaPheka indodana kaRemaliya inkosi yakoIsrayeli uJothamu indodana kaUziya inkosi yakoJuda waba yinkosi.
|
II K
|
PorBLivr
|
15:32 |
No segundo ano de Peca filho de Remalias rei de Israel, começou a reinar Jotão filho de Uzias rei de Judá.
|
II K
|
Norsk
|
15:32 |
I Israels konge Pekahs, Remaljas sønns annet år blev Jotam, sønn av Judas konge Ussias, konge.
|
II K
|
SloChras
|
15:32 |
V drugem letu Pekaha, sina Remalijevega, kralja Izraelovega, je zavladal Jotam, sin Uzija, kralja Judovega.
|
II K
|
Northern
|
15:32 |
İsrail padşahı Remalya oğlu Peqahın padşahlığının ikinci ilində Uzziya oğlu Yotam Yəhuda üzərində padşah oldu.
|
II K
|
GerElb19
|
15:32 |
Im zweiten Jahre Pekachs, des Sohnes Remaljas, des Königs von Israel, wurde Jotham König, der Sohn Ussijas, des Königs von Juda.
|
II K
|
LvGluck8
|
15:32 |
Pekas, Remalijas dēla, Israēla ķēniņa, otrā gadā Jotams, Uzijas dēls, palika par ķēniņu pār Jūdu.
|
II K
|
PorAlmei
|
15:32 |
No anno segundo de Peka, filho de Remalias, rei d'Israel, começou a reinar Jothão, filho de Uzias, rei de Judah.
|
II K
|
ChiUn
|
15:32 |
以色列王利瑪利的兒子比加第二年,猶大王烏西雅的兒子約坦登基。
|
II K
|
SweKarlX
|
15:32 |
Uti andra årena Pekah, Remalia sons, Israels Konungs, vardt Jotham Konung, Usia son, Juda Konungs;
|
II K
|
FreKhan
|
15:32 |
Dans la deuxième année de Pékah, fils de Remaliahou, roi d’Israël, Jotham, fils d’Ouzia, était devenu roi de Juda.
|
II K
|
FrePGR
|
15:32 |
La seconde année de Pékach, fils de Remalia, roi d'Israël, Jotham, fils d'Hozias, roi de Juda, devint roi.
|
II K
|
PorCap
|
15:32 |
No segundo ano do reinado de Pecá, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotam, filho de Uzias, rei de Judá.
|
II K
|
JapKougo
|
15:32 |
レマリヤの子イスラエルの王ペカの第二年に、ユダの王ウジヤの子ヨタムが王となった。
|
II K
|
GerTextb
|
15:32 |
Im zweiten Jahre Pekahs, des Sohnes Remaljas, ward Jotham König, der Sohn Usias, des Königs von Juda.
|
II K
|
Kapingam
|
15:32 |
I-di lua ngadau a Pekah, tama-daane a Remaliah, nogo king i Israel, gei Jotham, tama-daane Uzziah gaa-hai di king o Judah.
|
II K
|
SpaPlate
|
15:32 |
El año segundo de Facee, hijo de Romelías, rey de Israel, comenzó a reinar Joatam, hijo de Ocías, rey de Judá.
|
II K
|
WLC
|
15:32 |
בִּשְׁנַ֣ת שְׁתַּ֔יִם לְפֶ֥קַח בֶּן־רְמַלְיָ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ יוֹתָ֥ם בֶּן־עֻזִיָּ֖הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
|
II K
|
LtKBB
|
15:32 |
Antraisiais Remalijo sūnaus Pekacho, Izraelio karaliaus, metais pradėjo karaliauti Judo karaliaus Uzijo sūnus Jotamas.
|
II K
|
Bela
|
15:32 |
На другім годзе Факея, сына Рэмаліінага, цара Ізраільскага, зацараваў Ёатам, сын Азіі, цара Юдэйскага.
|
II K
|
GerBoLut
|
15:32 |
Im andern Jahr Pekahs, des Sohns Remaljas, des Konigs Israels, ward Konig Jotham, der Sohn Usias, des Konigs Judas.
|
II K
|
FinPR92
|
15:32 |
Jotam, Ussian poika, tuli Juudan kuninkaaksi Israelin kuninkaan Pekahin, Remaljan pojan, toisena hallitusvuotena.
|
II K
|
SpaRV186
|
15:32 |
¶ En el segundo año de Facee, hijo de Romelías rey de Israel, comenzó a reinar Joatam, hijo de Ozías rey de Judá.
|
II K
|
NlCanisi
|
15:32 |
In het tweede jaar der regering van Pékach, den zoon van Remaljáhoe, over Israël, werd Jotam, de zoon van Ozias, koning van Juda.
|
II K
|
GerNeUe
|
15:32 |
Im zweiten Regierungsjahr des Königs Pekach Ben-Remalja von Israel wurde Jotam Ben-Usija Mitregent von Juda.
|
II K
|
UrduGeo
|
15:32 |
عُزیّاہ کا بیٹا یوتام اسرائیل کے بادشاہ فِقَح کی حکومت کے دوسرے سال میں یہوداہ کا بادشاہ بنا۔
|
II K
|
AraNAV
|
15:32 |
وَفِي السَّنَةِ الثَّانِيَةِ لِحُكْمِ فَقْحَ بْنِ رَمَلْيَا مَلِكِ إِسْرَائِيلَ، اعْتَلَى يُوثَامُ بْنُ عُزِّيَّا عَرْشَ يَهُوذَا،
|
II K
|
ChiNCVs
|
15:32 |
以色列王利玛利的儿子比加在位第二年,乌西雅的儿子约坦登基作犹大王。
|
II K
|
ItaRive
|
15:32 |
L’anno secondo del regno di Pekah, figliuolo di Remalia, re d’Israele, cominciò a regnare Jotham, figliuolo di Uzzia, re di Giuda.
|
II K
|
Afr1953
|
15:32 |
In die tweede jaar van Peka, die seun van Remália, die koning van Israel, het Jotam, die seun van Ussía, die koning van Juda, koning geword.
|
II K
|
RusSynod
|
15:32 |
Во второй год Факея, сына Ремалии, царя израильского, воцарился Иоафам, сын Озии, царя иудейского.
|
II K
|
UrduGeoD
|
15:32 |
उज़्ज़ियाह का बेटा यूताम इसराईल के बादशाह फ़िक़ह की हुकूमत के दूसरे साल में यहूदाह का बादशाह बना।
|
II K
|
TurNTB
|
15:32 |
İsrail Kralı Remalya oğlu Pekah'ın krallığının ikinci yılında Azarya oğlu Yotam Yahuda Kralı oldu.
|
II K
|
DutSVV
|
15:32 |
In het tweede jaar van Pekah, den zoon van Remalia, den koning van Israel, werd Jotham koning, de zoon van Uzzia, den koning van Juda.
|
II K
|
HunKNB
|
15:32 |
Pekahnak, Remalja fiának, Izrael királyának második esztendejében lett király Jótám, Uzijának, Júda királyának fia.
|
II K
|
Maori
|
15:32 |
No te rua o nga tau o Peka tama a Remaria kingi o Iharaira i kingi ai a Iotama tama a Utia kingi o Hura.
|
II K
|
HunKar
|
15:32 |
Pékának, a Remália fiának, az Izráel királyának második esztendejében kezdett uralkodni Jótám, Uzziának, a Júda királyának fia.
|
II K
|
Viet
|
15:32 |
Năm thứ hai đời Phê-ca, con trai Rê-ma-lia, vua Y-sơ-ra-ên, thì Giô-tham, con trai Ô-xia, vua Giu-đa, lên ngôi làm vua
|
II K
|
Kekchi
|
15:32 |
Yo̱ xcab chihab roquic chokˈ xreyeb laj Israel laj Peka li ralal laj Remalías nak laj Jotam li ralal laj Uzías qui-oc chokˈ xreyeb laj Judá.
|
II K
|
Swe1917
|
15:32 |
I Pekas, Remaljas sons, Israels konungs, andra regeringsår blev Jotam, Ussias son, konung i Juda.
|
II K
|
CroSaric
|
15:32 |
Druge godine kraljevanja Pekaha, sina Remalijina, nad Izraelom, postade judejskim kraljem Jotam, sin Uzijin.
|
II K
|
VieLCCMN
|
15:32 |
Năm thứ hai triều Pe-các, vua Ít-ra-en, con ông Rơ-man-gia-hu, thì con vua Út-di-gia-hu, vua Giu-đa, là Giô-tham lên làm vua.
|
II K
|
FreBDM17
|
15:32 |
La seconde année de Pékach fils de Rémalia Roi d’Israël, Jotham fils de Hozias, Roi de Juda commença à régner.
|
II K
|
FreLXX
|
15:32 |
En la seconde année du règne de Phacée en Israël, Joatham, fils d'Azarias, devint roi de Juda.
|
II K
|
Aleppo
|
15:32 |
בשנת שתים לפקח בן רמליהו מלך ישראל מלך יותם בן עזיהו מלך יהודה
|
II K
|
MapM
|
15:32 |
בִּשְׁנַ֣ת שְׁתַּ֔יִם לְפֶ֥קַח בֶּן־רְמַלְיָ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ יוֹתָ֥ם בֶּן־עֻזִּיָּ֖הוּ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
|
II K
|
HebModer
|
15:32 |
בשנת שתים לפקח בן רמליהו מלך ישראל מלך יותם בן עזיהו מלך יהודה׃
|
II K
|
Kaz
|
15:32 |
Солтүстік Исраилге Ремалиях ұлы Пақах патшалық құрған екінші жылы Ұзиях ұлы Жотам Яһуда елінің патшасы болды.
|
II K
|
FreJND
|
15:32 |
✽ La seconde année de Pékakh, fils de Remalia, roi d’Israël, Jotham, fils d’Ozias, roi de Juda, commença de régner.
|
II K
|
GerGruen
|
15:32 |
Im zweiten Jahre Pekachs, des Remaljasohnes und Königs von Israel, ward Jotam, des Judakönigs Uzzia Sohn, König.
|
II K
|
SloKJV
|
15:32 |
V drugem letu Remaljájevega sina Pékaha, Izraelovega kralja, je pričel kraljevati Jotám, sin Judovega kralja Uzíjaha.
|
II K
|
Haitian
|
15:32 |
Wa Peka, pitit Remalya, t'ap mache sou dezan depi li t'ap gouvènen peyi Izrayèl lè Jotam, pitit Ozyas, moute wa nan peyi Jida.
|
II K
|
FinBibli
|
15:32 |
Toisena Pekan Remaljan pojan Israelin kuninkaan vuonna tuli Jotam, Ussian Juudan kuninkaan poika, kuninkaaksi.
|
II K
|
SpaRV
|
15:32 |
En el segundo año de Peka hijo de Remalías rey de Israel, comenzó á reinar Jotham hijo de Uzzía rey de Judá.
|
II K
|
WelBeibl
|
15:32 |
Yn ystod yr ail flwyddyn i Pecach fab Remaleia fel brenin ar Israel, daeth Jotham fab Wseia yn frenin at Jwda.
|
II K
|
GerMenge
|
15:32 |
Im zweiten Regierungsjahre Pekahs, des Sohnes des Königs Remalja von Israel, wurde Jotham, der Sohn Ussias, König über Juda.
|
II K
|
GreVamva
|
15:32 |
Εν τω δευτέρω έτει του Φεκά υιού του Ρεμαλία βασιλέως του Ισραήλ, εβασίλευσεν ο Ιωθάμ υιός του Οζίου βασιλέως του Ιούδα.
|
II K
|
UkrOgien
|
15:32 |
Другого року Пекаха, сина Ремалії, Ізраїлевого царя, зацарював Йотам, син Уззійї, Юдиного царя.
|
II K
|
FreCramp
|
15:32 |
La deuxième année de Phacée, fils de Romélias, roi d'Israël, régna Joatham, fils d'Ozias, roi de Juda.
|
II K
|
SrKDEkav
|
15:32 |
Друге године царовања Фекаја сина Ремалијиног над Израиљем зацари се Јотам, син Озијин над Јудом.
|
II K
|
PolUGdan
|
15:32 |
W drugim roku Pekacha, syna Remaliasza, króla Izraela, Jotam, syn Uzjasza, króla Judy, zaczął królować.
|
II K
|
FreSegon
|
15:32 |
La seconde année de Pékach, fils de Remalia, roi d'Israël, Jotham, fils d'Ozias, roi de Juda, régna.
|
II K
|
SpaRV190
|
15:32 |
En el segundo año de Peka hijo de Remalías rey de Israel, comenzó á reinar Jotham hijo de Uzzía rey de Judá.
|
II K
|
HunRUF
|
15:32 |
Pekahnak, Remaljá fiának, Izráel királyának második évében kezdett uralkodni Jótám, Uzzijjának, Júda királyának a fia.
|
II K
|
DaOT1931
|
15:32 |
I Remaljas Søns, Kong Peka af Israels, andet Regeringsaar blev Jotam, Azarjas Søn, Konge over Juda.
|
II K
|
TpiKJPB
|
15:32 |
¶ Long namba tu yia bilong Peka, pikinini man bilong Remalaia, king bilong Isrel, Jotam, pikinini man bilong Usaia, king bilong Juda, i stat long bosim kingdom.
|
II K
|
DaOT1871
|
15:32 |
I det andet Pekas, Remalias Søns, Israels Konges, Aar blev Jotham, en Søn af Judas Konge Ussia, Konge.
|
II K
|
FreVulgG
|
15:32 |
La seconde année de Phacée, fils de Romélie, roi d’Israël, Joatham, fils d’Ozias, roi de Juda, commença à régner.
|
II K
|
PolGdans
|
15:32 |
Roku wtórego Facejasza, syna Romelijaszowego, króla Izraelskiego królował Joatam, syn Uzyjasza, króla Judzkiego.
|
II K
|
JapBungo
|
15:32 |
レマリヤの子イスラエルの王ペカの二年にウジヤの子ユダの王ヨタム王となれり
|
II K
|
GerElb18
|
15:32 |
Im zweiten Jahre Pekachs, des Sohnes Remaljas, des Königs von Israel, wurde Jotham König, der Sohn Ussijas, des Königs von Juda.
|