II K
|
RWebster
|
15:6 |
And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
NHEBJE
|
15:6 |
Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
ABP
|
15:6 |
And the rest of the words of Azariah and all as much as he did, behold are not these written upon the scroll of the words of the days of the kings of Judah?
|
II K
|
NHEBME
|
15:6 |
Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
Rotherha
|
15:6 |
Now, the rest of the story of Azariah, and all that he did, are, they, not written in the book of the Chronicles of the Kings of Judah.
|
II K
|
LEB
|
15:6 |
The remainder of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?
|
II K
|
RNKJV
|
15:6 |
And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
Jubilee2
|
15:6 |
And the rest of the acts of Azariah and all that he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
Webster
|
15:6 |
And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
Darby
|
15:6 |
And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
ASV
|
15:6 |
Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
LITV
|
15:6 |
And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
|
II K
|
Geneva15
|
15:6 |
Concerning the rest of the actes of Azariah, and all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah?
|
II K
|
CPDV
|
15:6 |
Now the rest of the words of Azariah, and all that he did, have these not been written in the book of the words of the days of the kings of Judah?
|
II K
|
BBE
|
15:6 |
Now the rest of the acts of Azariah, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah?
|
II K
|
DRC
|
15:6 |
And the rest of the acts of Azarias, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda?
|
II K
|
GodsWord
|
15:6 |
Isn't everything else about Azariah--everything he did--written in the official records of the kings of Judah?
|
II K
|
JPS
|
15:6 |
Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
KJVPCE
|
15:6 |
And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
NETfree
|
15:6 |
The rest of the events of Azariah's reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.
|
II K
|
AB
|
15:6 |
And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
AFV2020
|
15:6 |
And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
NHEB
|
15:6 |
Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
NETtext
|
15:6 |
The rest of the events of Azariah's reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.
|
II K
|
UKJV
|
15:6 |
And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
KJV
|
15:6 |
And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
KJVA
|
15:6 |
And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
AKJV
|
15:6 |
And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
RLT
|
15:6 |
And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
MKJV
|
15:6 |
And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
|
II K
|
YLT
|
15:6 |
And the rest of the matters of Azariah, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
ACV
|
15:6 |
Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
PorBLivr
|
15:6 |
Os demais dos feitos de Azarias, e todas as coisas que fez, não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
|
II K
|
Mg1865
|
15:6 |
Ary ny tantaran’ i Azaria sisa mbamin’ izay rehetra nataony, tsy efa voasoratra ao amin’ ny bokin’ ny tantaran’ ny mpanjakan’ ny Joda va izany?
|
II K
|
FinPR
|
15:6 |
Mitä muuta on kerrottavaa Asarjasta ja kaikesta, mitä hän teki, se on kirjoitettuna Juudan kuningasten aikakirjassa.
|
II K
|
FinRK
|
15:6 |
Muista Asarjaa koskevista asioista ja kaikesta, mitä hän teki, on kirjoitettu Juudan kuninkaiden aikakirjaan.
|
II K
|
ChiSB
|
15:6 |
阿匝黎雅其餘的事蹟,他行的一切,都記載在猶大列王實錄上。
|
II K
|
ChiUns
|
15:6 |
亚撒利雅其余的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。
|
II K
|
BulVeren
|
15:6 |
А останалите дела на Азария и всичко, което извърши, не са ли записани в Книгата на летописите на юдовите царе?
|
II K
|
AraSVD
|
15:6 |
وَبَقِيَّةُ أُمُورِ عَزَرْيَا وَكُلُّ مَا عَمِلَ، أَمَا هِيَ مَكْتُوبَةٌ فِي سِفْرِ أَخْبَارِ ٱلْأَيَّامِ لِمُلُوكِ يَهُوذَا؟
|
II K
|
Esperant
|
15:6 |
La cetera historio de Azarja, kaj ĉio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la reĝoj de Judujo.
|
II K
|
ThaiKJV
|
15:6 |
ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของอาซาริยาห์ และบรรดาสิ่งซึ่งพระองค์ทรงกระทำ มิได้บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศยูดาห์หรือ
|
II K
|
OSHB
|
15:6 |
וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י עֲזַרְיָ֖הוּ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
|
II K
|
BurJudso
|
15:6 |
ဩဇိပြုမူသော အမှုအရာကြွင်းလေသမျှ တို့သည် ယုဒရာဇဝင်၌ ရေးထားလျက်ရှိ၏။
|
II K
|
FarTPV
|
15:6 |
بقیّهٔ رویدادها و کارهای عزریا در کتاب تاریخ پادشاهان یهودا نوشته شده است.
|
II K
|
UrduGeoR
|
15:6 |
Bāqī jo kuchh Uzziyāh kī hukūmat ke daurān huā aur jo kuchh us ne kiyā wuh ‘Shāhān-e-Yahūdāh kī Tārīḳh’ kī kitāb meṅ darj hai.
|
II K
|
SweFolk
|
15:6 |
Vad som mer finns att säga om Asarja och om allt som han gjorde, det är skrivet i Juda kungars krönika.
|
II K
|
GerSch
|
15:6 |
Was aber mehr von Asaria zu sagen ist, und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in der Chronik der Könige von Juda?
|
II K
|
TagAngBi
|
15:6 |
Ang iba nga sa mga gawa ni Azarias, at ang lahat ng kaniyang ginawa di ba nangasusulat sa aklat ng mga alaala sa mga hari sa Juda?
|
II K
|
FinSTLK2
|
15:6 |
Mitä muuta on kerrottavaa Asarjasta ja kaikesta, mitä hän teki, se on kirjoitettuna Juudan kuningasten aikakirjassa.
|
II K
|
Dari
|
15:6 |
بقیه حوادث زمان سلطنت عَزَریا و کار های او همه در کتاب تاریخ پادشاهان یهودا ذکر شده اند.
|
II K
|
SomKQA
|
15:6 |
Haddaba Casaryaah falimihiisii kale iyo wixii uu sameeyey oo dhammu sow kuma qorna kitaabkii taariikhda boqorradii dalka Yahuudah?
|
II K
|
NorSMB
|
15:6 |
Det som elles er å fortelja um Azarja og alt det han gjorde, det er uppskrive i krønikeboki åt Juda-kongarne.
|
II K
|
Alb
|
15:6 |
Pjesa tjetër e bëmave të Azariahut dhe tërë ato që bëri a nuk janë të shkruara në librin e Kronikave të mbretërve të Judës?
|
II K
|
KorHKJV
|
15:6 |
아사랴의 나머지 행적과 그가 행한 모든 일은 유다 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐?
|
II K
|
SrKDIjek
|
15:6 |
А остала дјела Азаријина и све што је чинио, није ли то записано у дневнику царева Јудинијех?
|
II K
|
Wycliffe
|
15:6 |
Forsothe the residue of the wordis of Azarie, and alle thingis whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Juda?
|
II K
|
Mal1910
|
15:6 |
അസൎയ്യാവിന്റെ മറ്റുള്ള വൃത്താന്തങ്ങളും അവൻ ചെയ്തതൊക്കെയും യെഹൂദാരാജാക്കന്മാരുടെ വൃത്താന്തപുസ്തകത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
|
II K
|
KorRV
|
15:6 |
아사랴의 남은 사적과 모든 행한 일은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
|
II K
|
Azeri
|
15:6 |
عَزَريانين قالان ائشلري و اتدئيي هر شي بارهده مگر يهودا پادشاهلارينين سالنامهلر کئتابيندا يازيلماييبدير؟
|
II K
|
SweKarlX
|
15:6 |
Hvad nu mer af Asaria sägandes är, och allt det han gjort hafver, si, det är skrifvet i Juda Konungars Chrönico.
|
II K
|
KLV
|
15:6 |
DaH the leS vo' the ta'mey vo' Azariah, je Hoch vetlh ghaH ta'ta', aren't chaH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Judah?
|
II K
|
ItaDio
|
15:6 |
Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Azaria, e tutto quello ch’egli fece; queste cose non sono esse scritte nel libro delle Croniche dei re di Giuda?
|
II K
|
RusSynod
|
15:6 |
Прочее об Азарии и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских.
|
II K
|
CSlEliza
|
15:6 |
И прочая словес Азарии, и вся елика сотвори, не сия ли написана в книзе словес дний царей Иудиных?
|
II K
|
ABPGRK
|
15:6 |
και τα λοιπά των λόγων Αζαρίου και πάντα όσα εποίησεν ουκ ιδου ταύτα γέγραπται επί βιβλίου λόγων των ημερών των βασιλέων Ιούδα
|
II K
|
FreBBB
|
15:6 |
Et le reste de l'histoire d'Azaria et tout ce qu'il fit, ces choses ne sont-elles pas écrites dans le livre des Annales des rois de Juda ?
|
II K
|
LinVB
|
15:6 |
Makambo masusu ma Azarya, misala minso asalaki, manso makomami o buku ya Bikela bya bakonzi ba Yuda.
|
II K
|
HunIMIT
|
15:6 |
Azarjáhú egyéb dolgai pedig és mind az, amit cselekedett, nemde meg vannak írva Jehúda királyai történetének könyvében.
|
II K
|
ChiUnL
|
15:6 |
亞撒利雅其餘事蹟、凡其所行、俱載於猶大列王紀、
|
II K
|
VietNVB
|
15:6 |
Tất cả những việc khác của A-xa-ria, tất cả những việc vua làm, há chẳng được chép trong sách Sử Ký của Các Vua Giu-đa sao?
|
II K
|
LXX
|
15:6 |
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Αζαριου καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίου λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα
|
II K
|
CebPinad
|
15:6 |
Karon ang nahibilin sa mga buhat ni Asarias, ug ang tanan nga iyang gihimo, wala ba sila mahisulat sa basahon sa mga Cronicas sa mga hari sa Juda?
|
II K
|
RomCor
|
15:6 |
Celelalte fapte ale lui Azaria şi tot ce a făcut el nu sunt scrise oare în Cartea Cronicilor împăraţilor lui Iuda?
|
II K
|
Pohnpeia
|
15:6 |
Mehkoaros me Usaia wiadahr ntinting nan Pwuken Poadopoad en Nanmwarki kan en Suda.
|
II K
|
HunUj
|
15:6 |
Azarjá egyéb dolgai, mindaz, amit véghezvitt, meg vannak írva Júda királyainak a történetéről szóló könyvben.
|
II K
|
GerZurch
|
15:6 |
Was sonst noch von Asarja zu sagen ist, alles, was er getan hat, das steht ja geschrieben in der Chronik der Könige von Juda.
|
II K
|
GerTafel
|
15:6 |
Und die übrige Geschichte Asarjahus, und alles, was er tat, ist es nicht geschrieben im Buche der Tagesgeschichte der Könige Judahs?
|
II K
|
PorAR
|
15:6 |
Ora, o restante dos atos de Azarias, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
|
II K
|
DutSVVA
|
15:6 |
Het overige nu der geschiedenissen van Azaria, en al wat hij gedaan heeft, zijn die niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Juda?
|
II K
|
FarOPV
|
15:6 |
و بقیه وقایع عزریا و هرچه کرد، آیا در کتاب تواریخ ایام پادشاهان یهودا مکتوب نیست؟
|
II K
|
Ndebele
|
15:6 |
Ezinye-ke zezindaba zikaAzariya, lakho konke akwenzayo, kakubhalwanga yini egwalweni lwemilando yamakhosi akoJuda?
|
II K
|
PorBLivr
|
15:6 |
Os demais dos feitos de Azarias, e todas as coisas que fez, não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
|
II K
|
Norsk
|
15:6 |
Hvad som ellers er å fortelle om Asarja og om alt det han gjorde, det er opskrevet i Judas kongers krønike.
|
II K
|
SloChras
|
15:6 |
Kar je pa več praviti o Azariju in vse, kar je storil, ni li pisano v knjigi letopisov kraljev Judovih?
|
II K
|
Northern
|
15:6 |
Azaryanın qalan işləri və etdiyi hər şey barədə Yəhuda padşahlarının salnamələr kitabında yazılmışdır.
|
II K
|
GerElb19
|
15:6 |
Und das Übrige der Geschichte Asarjas, und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Juda?
|
II K
|
LvGluck8
|
15:6 |
Kas vēl par Azariju stāstāms, un viss, ko viņš darījis, tas ir rakstīts Jūda ķēniņu laiku grāmatā.
|
II K
|
PorAlmei
|
15:6 |
Ora o mais dos successos de Azarias, e tudo o que fez, porventura não está escripto no livro das chronicas dos reis de Judah?
|
II K
|
ChiUn
|
15:6 |
亞撒利雅其餘的事,凡他所行的都寫在猶大列王記上。
|
II K
|
SweKarlX
|
15:6 |
Hvad nu mer af Asaria sägandes är, och allt det han gjort hafver, si, det är skrifvet i Juda Konungars Chrönico.
|
II K
|
FreKhan
|
15:6 |
Le reste de l’histoire d’Azaria et tous ses actes sont consignés dans le livre des annales des rois de Juda.
|
II K
|
FrePGR
|
15:6 |
Le reste des actes d'Azaria et toutes ses entreprises sont d'ailleurs consignés dans le livre des annales des rois de Juda.
|
II K
|
PorCap
|
15:6 |
O resto da história de Azarias e todos os seus feitos, tudo isso está escrito no Livro dos Anais dos Reis de Judá.
|
II K
|
JapKougo
|
15:6 |
アザリヤのその他の事績と、彼がしたすべての事は、ユダの王の歴代志の書にしるされているではないか。
|
II K
|
GerTextb
|
15:6 |
Was aber sonst noch von Asarja zu sagen ist und alles, was er ausgeführt hat, das ist ja aufgezeichnet im Buche der Geschichte der Könige von Juda.
|
II K
|
Kapingam
|
15:6 |
Nia mee huogodoo a Uzziah nogo hai la-guu-hihi gi-lodo Di Kai o-nia King o Judah.
|
II K
|
SpaPlate
|
15:6 |
Las demás cosas de Azarías, y todo lo que hizo, ¿no está esto escrito en el libro de los anales de los reyes de Judá?
|
II K
|
WLC
|
15:6 |
וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י עֲזַרְיָ֖הוּ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
|
II K
|
LtKBB
|
15:6 |
Visi kiti Azarijos darbai surašyti Judo karalių metraščių knygoje.
|
II K
|
Bela
|
15:6 |
Астатняе пра Азарыя і пра ўсё, што ён зрабіў, напісана ў летапісе цароў Юдэйскіх.
|
II K
|
GerBoLut
|
15:6 |
Was aber mehr von Asarja zu sagen ist, und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Konige Judas.
|
II K
|
FinPR92
|
15:6 |
Kaikki muu, mitä Asarjasta on kerrottavaa, on kirjoitettu Juudan kuninkaiden historiaan.
|
II K
|
SpaRV186
|
15:6 |
Lo demás de los hechos de Azarías, y todas las cosas que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
|
II K
|
NlCanisi
|
15:6 |
De verdere geschiedenis van Azarja, met al wat hij deed, is beschreven in het boek der kronieken van de koningen van Juda.
|
II K
|
GerNeUe
|
15:6 |
Was sonst noch über die Herrschaft von Asarja zu sagen ist, über seine Taten und Erfolge, findet man in der Chronik der Könige von Juda.
|
II K
|
UrduGeo
|
15:6 |
باقی جو کچھ عُزیّاہ کی حکومت کے دوران ہوا اور جو کچھ اُس نے کیا وہ ’شاہانِ یہوداہ کی تاریخ‘ کی کتاب میں درج ہے۔
|
II K
|
AraNAV
|
15:6 |
أَمَّا بَقِيَّةُ أَخْبَارِ عَزَرْيَا وَمُنْجَزَاتُهُ أَلَيْسَتْ هِي مُدَوَّنَةً فِي كِتَابِ أَخْبَاِر أَيَّامِ مُلُوكِ يَهُوذَا؟
|
II K
|
ChiNCVs
|
15:6 |
亚撒利雅其余的事迹和他所行的一切,不是都写在犹大列王的年代志上吗?
|
II K
|
ItaRive
|
15:6 |
Il rimanente delle azioni di Azaria, e tutto quello che fece, trovasi scritto nel libro delle Cronache dei re di Giuda.
|
II K
|
Afr1953
|
15:6 |
En die verdere geskiedenis van Asárja en alles wat hy gedoen het, is dit nie beskrywe in die Kroniekboek van die konings van Juda nie?
|
II K
|
RusSynod
|
15:6 |
Прочее об Азарии и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей иудейских.
|
II K
|
UrduGeoD
|
15:6 |
बाक़ी जो कुछ उज़्ज़ियाह की हुकूमत के दौरान हुआ और जो कुछ उसने किया वह ‘शाहाने-यहूदाह की तारीख़’ की किताब में दर्ज है।
|
II K
|
TurNTB
|
15:6 |
Azarya'nın krallığı dönemindeki öteki olaylar ve bütün yaptıkları Yahuda krallarının tarihinde yazılıdır.
|
II K
|
DutSVV
|
15:6 |
Het overige nu der geschiedenissen van Azaria, en al wat hij gedaan heeft, zijn die niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Juda?
|
II K
|
HunKNB
|
15:6 |
Azarja egyéb dolgai pedig s mindaz, amit cselekedett, nemde, meg vannak írva Júda királyainak krónikás könyvében?
|
II K
|
Maori
|
15:6 |
Na, ko era atu meatanga a Ataria me ana mahi katoa, kihai ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o Hura?
|
II K
|
HunKar
|
15:6 |
Azáriának egyéb dolgai pedig és minden cselekedetei, vajjon nincsenek-é megírva a Júda királyainak krónika-könyvében?
|
II K
|
Viet
|
15:6 |
Các chuyện khác của A-xa-ria, những công việc người, đều đã chép trong sử ký về các vua Giu-đa.
|
II K
|
Kekchi
|
15:6 |
Chixjunil li quixba̱nu li rey Azarías tzˈi̱banbil retalil saˈ li hu Crónicas li tzˈi̱banbil cuiˈ retalil li quilajeˈxba̱nu lix reyeb laj Judá.
|
II K
|
Swe1917
|
15:6 |
Vad nu mer är att säga om Asarja och om allt vad han gjorde, det finnes upptecknat i Juda konungars krönika.
|
II K
|
CroSaric
|
15:6 |
Ostala povijest Azarjina i sve što je učinio, zar sve to nije zapisano u knjizi Ljetopisa kraljeva judejskih?
|
II K
|
VieLCCMN
|
15:6 |
Các truyện còn lại của vua A-dác-gia-hu và mọi việc vua làm đã chẳng được ghi chép trong sách Sử biên niên các vua Giu-đa đó sao ?
|
II K
|
FreBDM17
|
15:6 |
Le reste des faits de Hazaria, tout ce, dis-je, qu’il a fait, n’est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois de Juda ?
|
II K
|
FreLXX
|
15:6 |
Quant au reste de l'histoire d'Azarias, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois de Juda.
|
II K
|
Aleppo
|
15:6 |
ויתר דברי עזריהו וכל אשר עשה הלא הם כתובים על ספר דברי הימים—למלכי יהודה
|
II K
|
MapM
|
15:6 |
וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י עֲזַרְיָ֖הוּ וְכׇל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
|
II K
|
HebModer
|
15:6 |
ויתר דברי עזריהו וכל אשר עשה הלא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי יהודה׃
|
II K
|
Kaz
|
15:6 |
Ұзияхтың қалған барлық іс-әрекеттері туралы «Яһуда патшаларының жылнамалары» кітабында баяндалған.
|
II K
|
FreJND
|
15:6 |
Et le reste des actes d’Azaria, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda ?
|
II K
|
GerGruen
|
15:6 |
Ist nicht der Rest der Geschichte Azarjas und alles, was er sonst getan, im Geschichtsbuche der Könige Judas aufgezeichnet?
|
II K
|
SloKJV
|
15:6 |
Ostala Azarjájeva dela in vse, kar je storil, mar niso zapisana v kroniški knjigi Judovih kraljev?
|
II K
|
Haitian
|
15:6 |
Tout rès istwa Azarya a ak tou sa li te fè, n'a jwenn sa ekri nan liv Istwa wa peyi Jida yo.
|
II K
|
FinBibli
|
15:6 |
Mitä enempi Asariasta sanomista on, ja kaikista, mitä hän tehnyt on: eikö se ole kirjoitettu Juudan kuningasten aikakirjassa?
|
II K
|
SpaRV
|
15:6 |
Lo demás de los hechos de Azarías, y todas las cosas que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
|
II K
|
WelBeibl
|
15:6 |
Mae gweddill hanes Wseia, a'r cwbl wnaeth e ei gyflawni, i'w weld yn y sgrôl Hanes Brenhinoedd Jwda.
|
II K
|
GerMenge
|
15:6 |
Die übrige Geschichte Asarjas aber und alles, was er unternommen hat, findet sich bekanntlich aufgezeichnet im Buch der Denkwürdigkeiten der Könige von Juda.
|
II K
|
GreVamva
|
15:6 |
Αι δε λοιπαί πράξεις του Αζαρίου και πάντα όσα έπραξε δεν είναι γεγραμμένα εν τω βιβλίω των χρονικών των βασιλέων του Ιούδα;
|
II K
|
UkrOgien
|
15:6 |
А решта діл Азарії та все, що він робив, — ось вони написані в Книзі Хроніки Юдиних царів.
|
II K
|
FreCramp
|
15:6 |
Le reste des actes d'Azarias, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda ?
|
II K
|
SrKDEkav
|
15:6 |
А остала дела Азаријина и све што је чинио, није ли то записано у дневнику царева Јудиних?
|
II K
|
PolUGdan
|
15:6 |
A pozostałe dzieje Azariasza i wszystko, co czynił, czy nie są zapisane w księdze kronik królów Judy?
|
II K
|
FreSegon
|
15:6 |
Le reste des actions d'Azaria, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda?
|
II K
|
SpaRV190
|
15:6 |
Lo demás de los hechos de Azarías, y todas las cosas que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
|
II K
|
HunRUF
|
15:6 |
Azarjá egyéb dolgai, mindaz, amit véghezvitt, meg van írva a Júda királyainak történetéről szóló könyvben.
|
II K
|
DaOT1931
|
15:6 |
Hvad der ellers er at fortælle om Azarja, alt, hvad han udførte, staar jo optegnet i Judas Kongers Krønike.
|
II K
|
TpiKJPB
|
15:6 |
Na olgeta arapela wok bilong Asaraia, na olgeta samting em i mekim, ating i yes long ol i raitim ol long buk bilong ol stori bilong ol king bilong Juda?
|
II K
|
DaOT1871
|
15:6 |
Men det øvrige af Asarias Handeler og alt, hvad han gjorde, er det ikke skrevet i Judas Kongers Krønikers Bog?
|
II K
|
FreVulgG
|
15:6 |
Le reste des actions d’Azarias, et tout ce qu’il a fait, est écrit au livre des annales (actions des jours) des rois de Juda.
|
II K
|
PolGdans
|
15:6 |
A inne sprawy Azaryjaszowe, i wszystko co czynił, azaż tego nie zapisano w kronikach o królach Judzkich?
|
II K
|
JapBungo
|
15:6 |
アザリヤのその餘の行爲とその凡てなしたる事はユダの王の歴代志の書にしるさるるにあらずや
|
II K
|
GerElb18
|
15:6 |
Und das Übrige der Geschichte Asarjas, und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Juda?
|