II K
|
RWebster
|
19:5 |
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
NHEBJE
|
19:5 |
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
ABP
|
19:5 |
And [5came 1the 2servants 3of king 4Hezekiah] to Isaiah.
|
II K
|
NHEBME
|
19:5 |
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
Rotherha
|
19:5 |
So the servants of King Hezekiah came unto Isaiah.
|
II K
|
LEB
|
19:5 |
So the servants of King Hezekiah came to Isaiah,
|
II K
|
RNKJV
|
19:5 |
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
Jubilee2
|
19:5 |
So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
Webster
|
19:5 |
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
Darby
|
19:5 |
And the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
ASV
|
19:5 |
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
LITV
|
19:5 |
And the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
Geneva15
|
19:5 |
So the seruants of King Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
CPDV
|
19:5 |
And the servants of king Hezekiah went to Isaiah.
|
II K
|
BBE
|
19:5 |
So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
DRC
|
19:5 |
So the servants of king Ezechias came to Isaias.
|
II K
|
GodsWord
|
19:5 |
So King Hezekiah's men went to Isaiah.
|
II K
|
JPS
|
19:5 |
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
KJVPCE
|
19:5 |
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
NETfree
|
19:5 |
When King Hezekiah's servants came to Isaiah,
|
II K
|
AB
|
19:5 |
So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
AFV2020
|
19:5 |
And the servants of King Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
NHEB
|
19:5 |
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
NETtext
|
19:5 |
When King Hezekiah's servants came to Isaiah,
|
II K
|
UKJV
|
19:5 |
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
KJV
|
19:5 |
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
KJVA
|
19:5 |
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
AKJV
|
19:5 |
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
RLT
|
19:5 |
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
MKJV
|
19:5 |
And the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
YLT
|
19:5 |
And the servants of king Hezekiah come in unto Isaiah,
|
II K
|
ACV
|
19:5 |
So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.
|
II K
|
PorBLivr
|
19:5 |
Vieram, pois, os servos do rei Ezequias a Isaías.
|
II K
|
Mg1865
|
19:5 |
Dia nankany amin’ Isaia ny mpanompon’ i Hezekia mpanjaka.
|
II K
|
FinPR
|
19:5 |
Kun kuningas Hiskian palvelijat tulivat Jesajan tykö,
|
II K
|
FinRK
|
19:5 |
Kun kuningas Hiskian palvelijat tulivat Jesajan luo,
|
II K
|
ChiSB
|
19:5 |
希則克雅王的臣僕來到了依撒意亞前,
|
II K
|
ChiUns
|
19:5 |
希西家王的臣仆就去见以赛亚。
|
II K
|
BulVeren
|
19:5 |
И така, слугите на цар Езекия отидоха при Исая.
|
II K
|
AraSVD
|
19:5 |
فَجَاءَ عَبِيدُ ٱلْمَلِكِ حَزَقِيَّا إِلَى إِشَعْيَا،
|
II K
|
Esperant
|
19:5 |
Kaj la servantoj de la reĝo Ĥizkija venis al Jesaja.
|
II K
|
ThaiKJV
|
19:5 |
ดังนั้นข้าราชการของกษัตริย์เฮเซคียาห์มาถึงอิสยาห์
|
II K
|
OSHB
|
19:5 |
וַיָּבֹ֗אוּ עַבְדֵ֛י הַמֶּ֥לֶךְ חִזְקִיָּ֖הוּ אֶל־יְשַֽׁעַיָֽהוּ׃
|
II K
|
BurJudso
|
19:5 |
ဟေဇကိမင်းစေလွှတ်သော ကျွန်တို့သည် ဟေရှာယထံသို့ ရောက်လာကြ၏။
|
II K
|
FarTPV
|
19:5 |
هنگامیکه بندگان حزقیای پادشاه نزد اشعیا آمدند، اشعیا به آنان چنین گفت: «به سرور خود بگویید: خداوند چنین میگوید: 'از سخنانِ کفرآمیزِ خادمانِ امپراتور آشور نترس.
|
II K
|
UrduGeoR
|
19:5 |
Jab Hizqiyāh ke afsaroṅ ne Yasāyāh ko bādshāh kā paiġhām pahuṅchāyā
|
II K
|
SweFolk
|
19:5 |
När kung Hiskias tjänare kom till Jesaja,
|
II K
|
GerSch
|
19:5 |
Und als die Knechte des Königs Hiskia zu Jesaja kamen,
|
II K
|
TagAngBi
|
19:5 |
Sa gayo'y ang mga lingkod ng haring Ezechias ay nagsiparoon kay Isaias.
|
II K
|
FinSTLK2
|
19:5 |
Kun kuningas Hiskian palvelijat tulivat Jesajan luo,
|
II K
|
Dari
|
19:5 |
اشعیا بجواب نمایندگان شاه گفت: «بروید و به آقای خود بگوئید که خداوند می فرماید: از حرفهای توهین آمیز نمایندگان پادشاه آشور که در بارۀ من زدند ترسی نداشته باش،
|
II K
|
SomKQA
|
19:5 |
Sidaas daraaddeed Boqor Xisqiyaah addoommadiisii waxay u yimaadeen Ishacyaah.
|
II K
|
NorSMB
|
19:5 |
Då hirdmennerne frå Hizkia kom til Jesaja,
|
II K
|
Alb
|
19:5 |
Kështu shërbëtorët e mbretit Ezekia shkuan tek Isaia.
|
II K
|
KorHKJV
|
19:5 |
이와 같이 히스기야 왕의 신하들이 이사야에게 나아왔더라.
|
II K
|
SrKDIjek
|
19:5 |
И дођоше к Исаији слуге цара Језекије.
|
II K
|
Wycliffe
|
19:5 |
Therfor the seruauntis of kyng Ezechie camen to Isaie;
|
II K
|
Mal1910
|
19:5 |
ഹിസ്കീയാരാജാവിന്റെ ഭൃത്യന്മാർ യെശയ്യാവിന്റെ അടുക്കൽ വന്നപ്പോൾ യെശയ്യാവു അവരോടു പറഞ്ഞതു:
|
II K
|
KorRV
|
19:5 |
이와 같이 히스기야 왕의 신복이 이사야에게 나아가니
|
II K
|
Azeri
|
19:5 |
بلجه خئزقئيا پادشاهين نؤکرلري اِشَعيانين يانينا گلدئلر.
|
II K
|
SweKarlX
|
19:5 |
Och Konungens Hiskia tjenare kommo till Esaia.
|
II K
|
KLV
|
19:5 |
vaj the toy'wI'pu' vo' joH Hezekiah ghoSta' Daq Isaiah.
|
II K
|
ItaDio
|
19:5 |
I servitori adunque del re Ezechia vennero ad Isaia.
|
II K
|
RusSynod
|
19:5 |
И пришли слуги царя Езекии к Исаии,
|
II K
|
CSlEliza
|
19:5 |
И приидоша отроцы царя Езекии и ко Исаии.
|
II K
|
ABPGRK
|
19:5 |
και ήλθον οι παίδες του βασιλέως Εζεκίου προς Ησαίαν
|
II K
|
FreBBB
|
19:5 |
Les serviteurs du roi Ezéchias vinrent donc vers Esaïe.
|
II K
|
LinVB
|
19:5 |
Basaleli ba mokonzi Ezekia bakei epai ya Izaya.
|
II K
|
HunIMIT
|
19:5 |
És elmentek Chizkíjáhú király szolgái Jesájáhúhoz.
|
II K
|
ChiUnL
|
19:5 |
希西家王之臣僕、遂詣以賽亞、
|
II K
|
VietNVB
|
19:5 |
Khi các tôi tớ của vua Ê-xê-chia đến với I-sa,
|
II K
|
LXX
|
19:5 |
καὶ ἦλθον οἱ παῖδες τοῦ βασιλέως Εζεκιου πρὸς Ησαιαν
|
II K
|
CebPinad
|
19:5 |
Tungod niini ang mga sulogoon ni hari Ezechias nangadto kang Isaias.
|
II K
|
RomCor
|
19:5 |
Slujitorii împăratului Ezechia s-au dus dar la Isaia.
|
II K
|
Pohnpeia
|
19:5 |
Ni Aiseia eh karongeier poaron wet.
|
II K
|
HunUj
|
19:5 |
Amikor Ezékiás király szolgái megérkeztek Ézsaiáshoz,
|
II K
|
GerZurch
|
19:5 |
Als nun die Diener des Königs Hiskia zu Jesaja kamen,
|
II K
|
GerTafel
|
19:5 |
Und die Knechte des Königs Chiskijahu kamen zu Jesajah;
|
II K
|
PorAR
|
19:5 |
Foram, pois, os servos do rei Ezequias ter com Isaias.
|
II K
|
DutSVVA
|
19:5 |
En de knechten van den koning Hizkia kwamen tot Jesaja.
|
II K
|
FarOPV
|
19:5 |
وبندگان حزقیای پادشاه نزد اشعیا آمدند.
|
II K
|
Ndebele
|
19:5 |
Izinceku zenkosi uHezekhiya zasezifika kuIsaya.
|
II K
|
PorBLivr
|
19:5 |
Vieram, pois, os servos do rei Ezequias a Isaías.
|
II K
|
Norsk
|
19:5 |
Da kong Esekias' tjenere kom til Esaias,
|
II K
|
SloChras
|
19:5 |
Ko so torej prišli hlapci Ezekija kralja k Izaiju,
|
II K
|
Northern
|
19:5 |
Padşah Xizqiyanın adamları Yeşayanın yanına gələndə
|
II K
|
GerElb19
|
19:5 |
Und die Knechte des Königs Hiskia kamen zu Jesaja.
|
II K
|
LvGluck8
|
19:5 |
Un ķēniņa Hizkijas kalpi nāca pie Jesajas.
|
II K
|
PorAlmei
|
19:5 |
E os servos do rei Ezequias vieram a Isaias.
|
II K
|
ChiUn
|
19:5 |
希西家王的臣僕就去見以賽亞。
|
II K
|
SweKarlX
|
19:5 |
Och Konungens Hiskia tjenare kommo till Esaia.
|
II K
|
FreKhan
|
19:5 |
Les serviteurs du roi Ezéchias se rendirent auprès d’Isaïe.
|
II K
|
FrePGR
|
19:5 |
Ainsi se présentèrent les serviteurs du roi Ezéchias chez Ésaïe.
|
II K
|
PorCap
|
19:5 |
Os servos do rei Ezequias foram ter com Isaías,
|
II K
|
JapKougo
|
19:5 |
ヒゼキヤ王の家来たちがイザヤのもとに来たとき、
|
II K
|
GerTextb
|
19:5 |
Als nun die Diener des Königs Hiskia zu Jesaja kamen,
|
II K
|
Kapingam
|
19:5 |
Di madagoaa Isaiah ne-longono-ia tegau a king Hezekiah,
|
II K
|
SpaPlate
|
19:5 |
Los servidores del rey Ezequías fueron a Isaías,
|
II K
|
WLC
|
19:5 |
וַיָּבֹ֗אוּ עַבְדֵ֛י הַמֶּ֥לֶךְ חִזְקִיָּ֖הוּ אֶל־יְשַֽׁעַיָֽהוּ׃
|
II K
|
LtKBB
|
19:5 |
Karaliaus Ezekijo tarnai atėjo pas Izaiją.
|
II K
|
Bela
|
19:5 |
І прыйшлі слугі цара Эзэкіі да Ісаі,
|
II K
|
GerBoLut
|
19:5 |
Und da die Knechte des Konigs Hiskia zu Jesaja kamen,
|
II K
|
FinPR92
|
19:5 |
Kuningas Hiskian palvelijat tulivat Jesajan luo ja kertoivat, mitä kuningas oli sanonut.
|
II K
|
SpaRV186
|
19:5 |
Y vinieron los siervos del rey Ezequías a Isaías.
|
II K
|
NlCanisi
|
19:5 |
Toen dan de dienaren van koning Ezekias bij Isaias waren gekomen,
|
II K
|
GerNeUe
|
19:5 |
Die Männer des Königs kamen zu Jesaja und erhielten folgende Antwort:
|
II K
|
UrduGeo
|
19:5 |
جب حِزقیاہ کے افسروں نے یسعیاہ کو بادشاہ کا پیغام پہنچایا
|
II K
|
AraNAV
|
19:5 |
فَجَاءَ رِجَالُ الْمَلِكِ حَزَقِيَّا لإِشَعْيَاءَ،
|
II K
|
ChiNCVs
|
19:5 |
希西家王的臣仆就来到以赛亚那里。
|
II K
|
ItaRive
|
19:5 |
I servi del re Ezechia si recaron dunque da Isaia.
|
II K
|
Afr1953
|
19:5 |
En toe die dienaars van koning Hiskía by Jesaja kom,
|
II K
|
RusSynod
|
19:5 |
И пришли слуги царя Езекии к Исаии,
|
II K
|
UrduGeoD
|
19:5 |
जब हिज़क़ियाह के अफ़सरों ने यसायाह को बादशाह का पैग़ाम पहुँचाया
|
II K
|
TurNTB
|
19:5 |
Yeşaya, Kral Hizkiya'dan gelen görevlilere şöyle dedi: “Efendinize şunları söyleyin: ‘RAB diyor ki, Asur Kralı'nın adamlarından benimle ilgili duyduğunuz küfürlerden korkma.
|
II K
|
DutSVV
|
19:5 |
En de knechten van den koning Hizkia kwamen tot Jesaja.
|
II K
|
HunKNB
|
19:5 |
Hiszkija király szolgái el is mentek Izajáshoz.
|
II K
|
Maori
|
19:5 |
Heoi kua tae nga tangata a Kingi Hetekia ki a Ihaia.
|
II K
|
HunKar
|
19:5 |
És elmenének az Ezékiás király szolgái Ésaiáshoz.
|
II K
|
Viet
|
19:5 |
Các tôi tớ vua Ê-xê-chia đi đến Ê-sai.
|
II K
|
Kekchi
|
19:5 |
Queˈxye re laj Isaías li cˈaˈru quixye laj Ezequías.
|
II K
|
Swe1917
|
19:5 |
När nu konung Hiskias tjänare kommo till Jesaja,
|
II K
|
CroSaric
|
19:5 |
Kad su sluge kralja Ezekije stigle k Izaiji,
|
II K
|
VieLCCMN
|
19:5 |
Khi các thuộc hạ của vua Khít-ki-gia đến gặp ông I-sai-a,
|
II K
|
FreBDM17
|
19:5 |
Les serviteurs donc du Roi Ezéchias vinrent vers Esaïe.
|
II K
|
FreLXX
|
19:5 |
Ainsi, les serviteurs du roi Ezéchias vinrent à Isaïe.
|
II K
|
Aleppo
|
19:5 |
ויבאו עבדי המלך חזקיהו—אל ישעיהו
|
II K
|
MapM
|
19:5 |
וַיָּבֹ֗אוּ עַבְדֵ֛י הַמֶּ֥לֶךְ חִזְקִיָּ֖הוּ אֶֽל־יְשַׁעְיָֽהוּ׃
|
II K
|
HebModer
|
19:5 |
ויבאו עבדי המלך חזקיהו אל ישעיהו׃
|
II K
|
Kaz
|
19:5 |
Езекия патшаның нөкерлері оның сәлемін Ишаяға алып келгеннен кейін,
|
II K
|
FreJND
|
19:5 |
Et les serviteurs du roi Ézéchias vinrent vers Ésaïe.
|
II K
|
GerGruen
|
19:5 |
Des Ezechias Diener kamen also zu Isaias.
|
II K
|
SloKJV
|
19:5 |
Tako so služabniki kralja Ezekíja prišli k Izaiju.
|
II K
|
Haitian
|
19:5 |
Lè moun wa Ezekyas yo al jwenn Ezayi,
|
II K
|
FinBibli
|
19:5 |
Kuin kuningas Hiskian palveliat tulivat Jesaian tykö,
|
II K
|
SpaRV
|
19:5 |
Vinieron pues los siervos del rey Ezechîas á Isaías.
|
II K
|
WelBeibl
|
19:5 |
Pan aeth gweision y Brenin Heseceia at Eseia,
|
II K
|
GerMenge
|
19:5 |
Als nun die Diener des Königs Hiskia zu Jesaja gekommen waren,
|
II K
|
GreVamva
|
19:5 |
Και ήλθον προς τον Ησαΐαν οι δούλοι του βασιλέως Εζεκίου.
|
II K
|
UkrOgien
|
19:5 |
І прийшли раби царя Єзекії до Ісаї.
|
II K
|
FreCramp
|
19:5 |
Les serviteurs du roi Ezéchias se rendirent auprès d'Isaïe ;
|
II K
|
SrKDEkav
|
19:5 |
И дођоше к Исаији слуге цара Језекије.
|
II K
|
PolUGdan
|
19:5 |
Tak to słudzy króla Ezechiasza przyszli do Izajasza.
|
II K
|
FreSegon
|
19:5 |
Les serviteurs du roi Ézéchias allèrent donc auprès d'Ésaïe.
|
II K
|
SpaRV190
|
19:5 |
Vinieron pues los siervos del rey Ezechîas á Isaías.
|
II K
|
HunRUF
|
19:5 |
Amikor Ezékiás király emberei megérkeztek Ézsaiáshoz,
|
II K
|
DaOT1931
|
19:5 |
Da Kong Ezekias's Folk kom til Esajas,
|
II K
|
TpiKJPB
|
19:5 |
Olsem na ol wokboi bilong king Hesekaia i kam long Aisea.
|
II K
|
DaOT1871
|
19:5 |
Der Kong Ezekias's Tjenere kom til Esajas,
|
II K
|
FreVulgG
|
19:5 |
Les serviteurs du roi Ezéchias allèrent donc trouver Isaïe.
|
II K
|
PolGdans
|
19:5 |
Przyszli tedy słudzy króla Ezechyjasza do Izajasza.
|
II K
|
JapBungo
|
19:5 |
ヒゼキヤ王の僕等すなはちイザヤの許にいたりければ
|
II K
|
GerElb18
|
19:5 |
Und die Knechte des Königs Hiskia kamen zu Jesaja.
|