II K
|
RWebster
|
21:25 |
Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
NHEBJE
|
21:25 |
Now the rest of the acts of Amon which he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
ABP
|
21:25 |
And the rest of the words of Amon, as much as he did, behold are not these written upon the scroll of the words of the days of the kings of Judah?
|
II K
|
NHEBME
|
21:25 |
Now the rest of the acts of Amon which he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
Rotherha
|
21:25 |
Now, the rest of the story of Amon, what he did, is, it, not written in the book of the Chronicles of the Kings of Judah?
|
II K
|
LEB
|
21:25 |
The remainder of the acts of Amon that he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?
|
II K
|
RNKJV
|
21:25 |
Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
Jubilee2
|
21:25 |
Now the rest of the acts of Amon which he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
Webster
|
21:25 |
Now the rest of the acts of Amon which he did, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
Darby
|
21:25 |
And the rest of the acts of Amon, what he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
ASV
|
21:25 |
Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
LITV
|
21:25 |
And the rest of the acts of Amon that he did, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
|
II K
|
Geneva15
|
21:25 |
Concerning the rest of the actes of Amon, which he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah?
|
II K
|
CPDV
|
21:25 |
But the rest of the words of Amon, which he did, have these not been written in the book of the words of the days of the kings of Judah?
|
II K
|
BBE
|
21:25 |
Now the rest of the acts which Amon did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah?
|
II K
|
DRC
|
21:25 |
But the rest of the acts of Amon, which he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda?
|
II K
|
GodsWord
|
21:25 |
Isn't everything else about Amon--the things he did--written in the official record of the kings of Judah?
|
II K
|
JPS
|
21:25 |
Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
KJVPCE
|
21:25 |
Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
NETfree
|
21:25 |
The rest of Amon's accomplishments are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.
|
II K
|
AB
|
21:25 |
And the rest of the acts of Amon, even all that he did, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
AFV2020
|
21:25 |
And the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
NHEB
|
21:25 |
Now the rest of the acts of Amon which he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
NETtext
|
21:25 |
The rest of Amon's accomplishments are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.
|
II K
|
UKJV
|
21:25 |
Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
KJV
|
21:25 |
Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
KJVA
|
21:25 |
Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
AKJV
|
21:25 |
Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
RLT
|
21:25 |
Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
MKJV
|
21:25 |
And the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the Books of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
|
II K
|
YLT
|
21:25 |
And the rest of the matters of Amon that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
ACV
|
21:25 |
Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
|
II K
|
PorBLivr
|
21:25 |
Os demais dos feitos de Amom, que efetuara, não está tudo escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
|
II K
|
Mg1865
|
21:25 |
Ary ny tantaran’ i Amona sisa, tsy efa voasoratra ao amin’ ny bokin’ ny tantaran’ ny mpanjakan’ ny Joda va izany?
|
II K
|
FinPR
|
21:25 |
Mitä muuta on kerrottavaa Aamonista, siitä, mitä hän teki, se on kirjoitettuna Juudan kuningasten aikakirjassa.
|
II K
|
FinRK
|
21:25 |
Muista Aamonia koskevista asioista ja siitä, mitä hän teki, on kirjoitettu Juudan kuninkaiden aikakirjaan.
|
II K
|
ChiSB
|
21:25 |
阿孟所作的其它事蹟,都記載在猶大列王實錄上。
|
II K
|
ChiUns
|
21:25 |
亚们其余所行的事都写在犹大列王记上。
|
II K
|
BulVeren
|
21:25 |
А останалите дела, които извърши Амон, не са ли записани в Книгата на летописите на юдовите царе?
|
II K
|
AraSVD
|
21:25 |
وَبَقِيَّةُ أُمُورِ آمُونَ ٱلَّتِي عَمِلَ، أَمَا هِيَ مَكْتُوبَةٌ فِي سِفْرِ أَخْبَارِ ٱلْأَيَّامِ لِمُلُوكِ يَهُوذَا؟
|
II K
|
Esperant
|
21:25 |
La cetera historio de Amon, kion li faris, estas priskribita en la libro de kroniko de la reĝoj de Judujo.
|
II K
|
ThaiKJV
|
21:25 |
ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของอาโมนซึ่งพระองค์ทรงกระทำ มิได้บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารแห่งกษัตริย์ประเทศยูดาห์หรือ
|
II K
|
OSHB
|
21:25 |
וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י אָמ֖וֹן אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
|
II K
|
BurJudso
|
21:25 |
အာမုန်ပြုမူသော အမှုအရာ ကြွင်းလေသမျှတို့ သည် ယုဒရာဇဝင်၌ ရေးထားလျက်ရှိ၏။
|
II K
|
FarTPV
|
21:25 |
بقیّهٔ وقایع دوران سلطنت آمون در کتاب تاریخ پادشاهان یهودا نوشته شده است.
|
II K
|
UrduGeoR
|
21:25 |
Bāqī jo kuchh Amūn kī hukūmat ke daurān huā aur jo kuchh us ne kiyā wuh ‘Shāhān-e-Yahūdāh kī Tārīḳh’ kī kitāb meṅ bayān kiyā gayā hai.
|
II K
|
SweFolk
|
21:25 |
Vad som mer finns att säga om Amon och om vad han gjorde, det är skrivet i Juda kungars krönika.
|
II K
|
GerSch
|
21:25 |
Was aber Amon mehr getan hat, ist das nicht beschrieben in der Chronik der Könige von Juda?
|
II K
|
TagAngBi
|
21:25 |
Ang iba nga sa mga gawa ni Amon na kaniyang ginawa, di ba nangasusulat sa aklat ng mga alaala sa mga hari sa Juda?
|
II K
|
FinSTLK2
|
21:25 |
Mitä muuta on kerrottavaa Aamonista, siitä, mitä hän teki, se on kirjoitettuna Juudan kuningasten aikakirjassa.
|
II K
|
Dari
|
21:25 |
بقیه وقایع دوران سلطنت آمون در کتاب تاریخ پادشاهان یهودا نوشته شده اند.
|
II K
|
SomKQA
|
21:25 |
Haddaba Aamoon falimihiisii kale ee uu sameeyey sow kuma qorna kitaabkii taariikhda boqorradii dalka Yahuudah?
|
II K
|
NorSMB
|
21:25 |
Det som elles er å fortelja um Amon, det han gjorde, det er uppskrive i krønikeboki åt Juda-kongarne.
|
II K
|
Alb
|
21:25 |
Pjesa tjetër e bëmave të kryera nga Amoni a nuk janë të shkruara në librin e Kronikave të mbretit të Judës?
|
II K
|
KorHKJV
|
21:25 |
이제 아몬이 행한 나머지 행적은 유다 왕들의 연대기 책에 기록되어 있지 아니하냐?
|
II K
|
SrKDIjek
|
21:25 |
А остала дјела Амонова, што је чинио, нијесу ли записана у дневнику царева Јудинијех?
|
II K
|
Wycliffe
|
21:25 |
Forsothe the residue of wordis of Amon, whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Juda?
|
II K
|
Mal1910
|
21:25 |
ആമോൻ ചെയ്ത മറ്റുള്ള വൃത്താന്തങ്ങൾ യെഹൂദാരാജാക്കന്മാരുടെ വൃത്താന്തപുസ്തകത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
|
II K
|
KorRV
|
21:25 |
아몬의 행한바 남은 사적은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
|
II K
|
Azeri
|
21:25 |
آمونون اتدئيي قالان ائشلري بارهده مگر يهودا پادشاهلارينين سالنامهلر کئتابيندا يازيلماييبدير؟
|
II K
|
SweKarlX
|
21:25 |
Hvad Amon nu mer gjort hafver, si, det är skrifvet i Juda Konungars Chrönico.
|
II K
|
KLV
|
21:25 |
DaH the leS vo' the ta'mey vo' Amon nuq ghaH ta'ta', aren't chaH ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles vo' the joHpu' vo' Judah?
|
II K
|
ItaDio
|
21:25 |
Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Amon; queste cose non sono esse scritte nel libro delle Croniche dei re di Giuda?
|
II K
|
RusSynod
|
21:25 |
Прочее об Аммоне, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских.
|
II K
|
CSlEliza
|
21:25 |
И прочая словес Аммоновых, елика сотвори, не се ли, сия написана и в книзе словес дний царей Иудиных?
|
II K
|
ABPGRK
|
21:25 |
και τα λοιπά των λόγων Αμών όσα εποίησεν ουκ ιδού ταύτα γέγραπται επί βιβλίου λόγων των ημερών των βασιλέων Ιούδα
|
II K
|
FreBBB
|
21:25 |
Le reste de l'histoire d'Amon, ce qu'il fit, ces choses ne sont-elles pas écrites dans le livre des Annales des rois de Juda ?
|
II K
|
LinVB
|
21:25 |
Makambo masusu ma Amon, misala minso asalaki, manso makomami o buku ya Bikela bya bakonzi ba Yuda.
|
II K
|
HunIMIT
|
21:25 |
Ámón egyéb dolgai pedig, a mit cselekedett, nemde meg vannak írva Jehúda királyai történetének könyvében.
|
II K
|
ChiUnL
|
21:25 |
亞們其餘所行之事、俱載於猶大列王紀、
|
II K
|
VietNVB
|
21:25 |
Tất cả những việc khác của vua A-môn làm, há chẳng được chép trong sách Sử Ký của Các Vua Giu-đa sao?
|
II K
|
LXX
|
21:25 |
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Αμων ὅσα ἐποίησεν οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα
|
II K
|
CebPinad
|
21:25 |
Karon ang nahabilin nga mga buhat ni Amon nga iyang gihimo, wala ba sila mahisulat sa basahon sa mga Cronicas sa mga hari sa Juda?
|
II K
|
RomCor
|
21:25 |
Celelalte fapte ale lui Amon şi ce a făcut el nu sunt scrise oare în Cartea Cronicilor împăraţilor lui Iuda?
|
II K
|
Pohnpeia
|
21:25 |
Mehkoaros me Amon wiadahr ntinting nan Pwuken Poadopoad en Nanmwarki kan en Suda.
|
II K
|
HunUj
|
21:25 |
Ámón egyéb dolgai, amiket véghezvitt, meg vannak írva Júda királyainak a történetéről szóló könyvben.
|
II K
|
GerZurch
|
21:25 |
Was sonst noch von Amon zu sagen ist, alles, was er getan hat, das steht ja geschrieben in der Chronik der Könige von Juda.
|
II K
|
GerTafel
|
21:25 |
Und die übrige Geschichte Amons, was er tat, ist es nicht geschrieben im Buch der Tagesgeschichte der Könige Judahs?
|
II K
|
PorAR
|
21:25 |
Quanto ao restante dos atos de Amom, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
|
II K
|
DutSVVA
|
21:25 |
Het overige nu der geschiedenissen van Amon, wat hij gedaan heeft, zijn die niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Juda?
|
II K
|
FarOPV
|
21:25 |
و بقیه اعمالی که آمون بجا آورد، آیا در کتاب تواریخ ایام پادشاهان یهودا مکتوب نیست؟
|
II K
|
Ndebele
|
21:25 |
Ezinye-ke zezindaba zikaAmoni azenzayo kazibhalwanga yini egwalweni lwemilando yamakhosi akoJuda?
|
II K
|
PorBLivr
|
21:25 |
Os demais dos feitos de Amom, que efetuara, não está tudo escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
|
II K
|
Norsk
|
21:25 |
Hvad som ellers er å fortelle om Amon, om det han gjorde, det er opskrevet i Judas kongers krønike.
|
II K
|
SloChras
|
21:25 |
Kar je pa več praviti o Amonu, kar je storil, ni li zapisano v knjigi letopisov kraljev Judovih?
|
II K
|
Northern
|
21:25 |
Amonun qalan işləri barədə Yəhuda padşahlarının salnamələr kitabında yazılmışdır.
|
II K
|
GerElb19
|
21:25 |
Und das Übrige der Geschichte Amons, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Juda?
|
II K
|
LvGluck8
|
21:25 |
Un kas vēl par Amonu stāstāms, ko viņš darījis, tas viss ir rakstīts Jūda ķēniņu laiku grāmatā.
|
II K
|
PorAlmei
|
21:25 |
Quanto ao mais dos successos de Amon, que fez, porventura não está escripto no livro das chronicas dos reis de Judah?
|
II K
|
ChiUn
|
21:25 |
亞們其餘所行的事都寫在猶大列王記上。
|
II K
|
SweKarlX
|
21:25 |
Hvad Amon nu mer gjort hafver, si, det är skrifvet i Juda Konungars Chrönico.
|
II K
|
FreKhan
|
21:25 |
Le reste de l’histoire d’Amon et les faits accomplis par lui sont consignés dans le livre des annales des rois de Juda.
|
II K
|
FrePGR
|
21:25 |
Le reste des actes d'Amon, ses entreprises, est d'ailleurs consigné dans le livre des annales des rois de Juda.
|
II K
|
PorCap
|
21:25 |
O resto da história de Amon e os seus feitos, tudo isso está escrito no Livro dos Anais dos Reis de Judá.
|
II K
|
JapKougo
|
21:25 |
アモンのその他の事績は、ユダの王の歴代志の書にしるされているではないか。
|
II K
|
GerTextb
|
21:25 |
Was aber sonst noch von Amon zu sagen ist und alles, was er ausgeführt hat, das ist ja aufgezeichnet im Buche der Geschichte der Könige von Juda.
|
II K
|
Kapingam
|
21:25 |
Nia mee huogodoo ala nogo hai go Amon la-guu-hihi gi-lodo Di Kai o-nia King o Judah.
|
II K
|
SpaPlate
|
21:25 |
Las demás cosas que hizo Amón, ¿no están escritas en el libro de los anales de los reyes de Judá?
|
II K
|
WLC
|
21:25 |
וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י אָמ֖וֹן אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
|
II K
|
LtKBB
|
21:25 |
Visi kiti Amono darbai yra surašyti Judo karalių metraščių knygoje.
|
II K
|
Bela
|
21:25 |
Астатняе пра Амона, што ён зрабіў, напісана ў летапісе цароў Юдэйскіх.
|
II K
|
GerBoLut
|
21:25 |
Was aber Amon mehr getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Konige Judas.
|
II K
|
FinPR92
|
21:25 |
Kaikki muu, mitä Amonista on kerrottavaa, on kirjoitettu Juudan kuninkaiden historiaan.
|
II K
|
SpaRV186
|
21:25 |
Lo demás de los hechos de Amón, que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
|
II K
|
NlCanisi
|
21:25 |
De verdere geschiedenis van Amon, met wat hij deed, is beschreven in het boek der kronieken van de koningen van Juda.
|
II K
|
GerNeUe
|
21:25 |
Was sonst noch über Amons Herrschaft zu sagen ist, findet man in der Chronik der Könige von Juda.
|
II K
|
UrduGeo
|
21:25 |
باقی جو کچھ امون کی حکومت کے دوران ہوا اور جو کچھ اُس نے کیا وہ ’شاہانِ یہوداہ کی تاریخ‘ کی کتاب میں بیان کیا گیا ہے۔
|
II K
|
AraNAV
|
21:25 |
أَمَّا بَقِيَّةُ أَخْبَارِ آمُونَ وَمُنْجَزَاتُهُ أَلَيْسَتْ هِي مُدَوَّنَةً فِي كِتَابِ أَخْبَارِ أَيَّامِ مُلُوكِ يَهُوذَا.
|
II K
|
ChiNCVs
|
21:25 |
亚们其余的事迹,就是他所行的一切,不是都记在犹大列王的年代志上吗?
|
II K
|
ItaRive
|
21:25 |
Il rimanente delle azioni compiute da Amon, si trova scritto nel libro delle Cronache dei re di Giuda.
|
II K
|
Afr1953
|
21:25 |
En die verdere geskiedenis van Amon, wat hy gedoen het, is dit nie beskrywe in die Kroniekboek van die konings van Juda nie?
|
II K
|
RusSynod
|
21:25 |
Прочее об Аммоне, что он сделал, написано в летописи царей иудейских.
|
II K
|
UrduGeoD
|
21:25 |
बाक़ी जो कुछ अमून की हुकूमत के दौरान हुआ और जो कुछ उसने किया वह ‘शाहाने-यहूदाह की तारीख़’ की किताब में बयान किया गया है।
|
II K
|
TurNTB
|
21:25 |
Amon'un krallığı dönemindeki öteki olaylar ve yaptıkları Yahuda krallarının tarihinde yazılıdır.
|
II K
|
DutSVV
|
21:25 |
Het overige nu der geschiedenissen van Amon, wat hij gedaan heeft, zijn die niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Juda?
|
II K
|
HunKNB
|
21:25 |
Ámon egyéb dolgai pedig, amelyeket cselekedett, nemde meg vannak írva Júda királyainak krónikás könyvében?
|
II K
|
Maori
|
21:25 |
Na, ko era atu meatanga i mea ai a Amono, kahore ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o Hura?
|
II K
|
HunKar
|
21:25 |
Amonnak egyéb dolgai pedig, a melyeket cselekedett, vajjon nincsenek-é megírva a Júda királyainak krónika-könyvében?
|
II K
|
Viet
|
21:25 |
Các chuyện khác của A-môn, và công việc người làm, đều chép trong sử ký về các vua Giu-đa.
|
II K
|
Kekchi
|
21:25 |
Chixjunil li quixba̱nu laj Amón nak cuan chokˈ rey tzˈi̱banbil retalil saˈ li hu Crónicas li tzˈi̱banbil cuiˈ retalil li quilajeˈxba̱nu lix reyeb laj Judá.
|
II K
|
Swe1917
|
21:25 |
Vad nu mer är att säga om Amon, om vad han gjorde, det finnes upptecknat i Juda konungars krönika. Och man begrov honom i hans grav i Ussas trädgård. Och hans son Josia blev konung efter honom. [1] Se Mätsnöre i Ordförkl.
|
II K
|
CroSaric
|
21:25 |
Ostala povijest Amonova i sve što je činio, zar sve to nije zapisano u knjizi Ljetopisa judejskih kraljeva?
|
II K
|
VieLCCMN
|
21:25 |
Những truyện còn lại của vua A-môn, những việc vua làm, đã chẳng được ghi chép trong sách Sử biên niên các vua Giu-đa đó sao ?
|
II K
|
FreBDM17
|
21:25 |
Le reste des faits d’Amon, lesquels il a fait, n’est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois de Juda ?
|
II K
|
FreLXX
|
21:25 |
Quant au reste de l'histoire d'Amos, n'est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois de Juda ?
|
II K
|
Aleppo
|
21:25 |
ויתר דברי אמון אשר עשה הלא הם כתובים על ספר דברי הימים—למלכי יהודה
|
II K
|
MapM
|
21:25 |
וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י אָמ֖וֹן אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
|
II K
|
HebModer
|
21:25 |
ויתר דברי אמון אשר עשה הלא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי יהודה׃
|
II K
|
Kaz
|
21:25 |
Амонның қалған іс-әрекеттері туралы «Яһуда патшаларының жылнамалары» кітабында баяндалған.
|
II K
|
FreJND
|
21:25 |
Et le reste des actes d’Amon, ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda ?
|
II K
|
GerGruen
|
21:25 |
Ist nicht der Rest der Geschichte Amons, und was er sonst getan, im Buche der Geschichte der Könige Judas aufgeschrieben?
|
II K
|
SloKJV
|
21:25 |
Torej preostala izmed Amónovih dejanj, ki jih storil, mar niso zapisana v kroniški knjigi Judovih kraljev?
|
II K
|
Haitian
|
21:25 |
Tout rès istwa Amon an, tou sa li te fè, n'a jwenn tou sa ekri nan liv Istwa wa peyi Jida yo.
|
II K
|
FinBibli
|
21:25 |
Mitä Amon enempi tehnyt on: eikö se ole kirjoitettu Juudan kuningasten aikakirjassa?
|
II K
|
SpaRV
|
21:25 |
Lo demás de los hechos de Amón, que efectuara, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
|
II K
|
WelBeibl
|
21:25 |
Mae gweddill hanes yr hyn wnaeth Amon ei gyflawni i'w weld yn y sgrôl Hanes Brenhinoedd Jwda.
|
II K
|
GerMenge
|
21:25 |
Die übrige Geschichte Amons aber, alles was er unternommen hat, findet sich bekanntlich aufgezeichnet im Buch der Denkwürdigkeiten der Könige von Juda.
|
II K
|
GreVamva
|
21:25 |
Αι δε λοιπαί πράξεις του Αμών, όσας έπραξε, δεν είναι γεγραμμέναι εν τω βιβλίω των χρονικών των βασιλέων του Ιούδα;
|
II K
|
UkrOgien
|
21:25 |
А решта діл Амона, усе, що́ робив він, ото вони написані в Книзі Хроніки Юдиних царів.
|
II K
|
FreCramp
|
21:25 |
Le reste des actes d'Amon, et ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda ?
|
II K
|
SrKDEkav
|
21:25 |
А остала дела Амонова, што је чинио, нису ли записана у дневнику царева Јудиних?
|
II K
|
PolUGdan
|
21:25 |
A pozostałe dzieje Amona, które czynił, czy nie są zapisane w księdze kronik królów Judy?
|
II K
|
FreSegon
|
21:25 |
Le reste des actions d'Amon, et ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda?
|
II K
|
SpaRV190
|
21:25 |
Lo demás de los hechos de Amón, que efectuara, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
|
II K
|
HunRUF
|
21:25 |
Ámón egyéb dolgai, amelyeket véghezvitt, meg vannak írva a Júda királyainak történetéről szóló könyvben.
|
II K
|
DaOT1931
|
21:25 |
Hvad der ellers er at fortælle om Amon, og hvad han udførte, staar jo optegnet i Judas Kongers Krønike.
|
II K
|
TpiKJPB
|
21:25 |
Nau olgeta arapela wok bilong Amon, dispela em i mekim, ating i yes long ol i raitim ol long buk bilong ol stori bilong ol king bilong Juda?
|
II K
|
DaOT1871
|
21:25 |
Men det øvrige af Amons Handeler, hvad han har gjort, ere de Ting ikke skrevne i Judas Kongers Krønikers Bog?
|
II K
|
FreVulgG
|
21:25 |
Le reste des actions d’Amon est écrit au livre des annales (actions des jours) des rois de Juda.
|
II K
|
PolGdans
|
21:25 |
Ale inne sprawy Amonowe, które czynił, opisane są w kronikach o królach Judzkich.
|
II K
|
JapBungo
|
21:25 |
アモンのなしたるその餘の行爲はユダの王の歴代志の書にしるさるるにあらずや
|
II K
|
GerElb18
|
21:25 |
Und das Übrige der Geschichte Amons, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Juda?
|