Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K AB 25:18  And the captain of the guard took Seraiah the high priest, and Zephaniah the second in order, and the three doorkeepers.
II K ABP 25:18  And [3took 1the 2chief guard] Seraiah the [2priest 1foremost], and Zephaniah the [2priest 1second rank], and the three guarding the money;
II K ACV 25:18  And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold.
II K AFV2020 25:18  And the chief of the executioners took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.
II K AKJV 25:18  And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
II K ASV 25:18  And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:
II K BBE 25:18  And the captain of the armed men took Seraiah, the chief priest, and Zephaniah, the second priest, and the three door-keepers;
II K CPDV 25:18  Also, the leader of the military took away Seraiah, the chief priest, and Zephaniah, the second priest, and three doorkeepers,
II K DRC 25:18  And the general of the army took Seraias, the chief priest, and Sophonias, the second priest, and three doorkeepers:
II K Darby 25:18  And the captain of the body-guard took Seraiah the high priest, and Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.
II K Geneva15 25:18  And the chiefe steward tooke Seraiah the chiefe Priest, and Zephaniah the second Priest, and the three keepers of the doore.
II K GodsWord 25:18  The captain of the guard took the chief priest Seraiah, the second priest Zephaniah, and the 3 doorkeepers.
II K JPS 25:18  And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door;
II K Jubilee2 25:18  And the captain of the guard took Seraiah, the chief priest, and Zephaniah, the second priest, and the three keepers of the door;
II K KJV 25:18  And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
II K KJVA 25:18  And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
II K KJVPCE 25:18  ¶ And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
II K LEB 25:18  Then the commander of the imperial guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the second priest, and three of the threshold keepers.
II K LITV 25:18  And the chief of the executioners took Seraiah the head priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the gate;
II K MKJV 25:18  And the chief of the executioners took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.
II K NETfree 25:18  The captain of the royal guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah, the priest who was second in rank, and the three doorkeepers.
II K NETtext 25:18  The captain of the royal guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah, the priest who was second in rank, and the three doorkeepers.
II K NHEB 25:18  The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:
II K NHEBJE 25:18  The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:
II K NHEBME 25:18  The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:
II K RLT 25:18  And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
II K RNKJV 25:18  And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
II K RWebster 25:18  And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
II K Rotherha 25:18  And the chief of the royal executioners took Seraiah the head priest, and Zephaniah the second priest,—and the three keepers of the entrance hall;
II K UKJV 25:18  And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
II K Webster 25:18  And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
II K YLT 25:18  And the chief of the executioners taketh Seraiah the head priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold,
II K VulgClem 25:18  Tulit quoque princeps militiæ Saraiam sacerdotem primum, et Sophoniam sacerdotem secundum, et tres janitores.
II K VulgCont 25:18  Tulit quoque princeps militiæ Saraiam sacerdotem primum, et Sophoniam sacerdotem secundum, et tres ianitores.
II K VulgHetz 25:18  Tulit quoque princeps militiæ Saraiam sacerdotem primum, et Sophoniam sacerdotem secundum, et tres ianitores.
II K VulgSist 25:18  Tulit quoque princeps militiae Saraiam sacerdotem primum, et Sophoniam sacerdotem secundum, et tres ianitores.
II K Vulgate 25:18  tulit quoque princeps militiae Seraian sacerdotem primum et Sophoniam sacerdotem secundum et tres ianitores
II K CzeB21 25:18  Velitel gardistů zajal nejvyššího kněze Serajáše, zástupce nejvyššího kněze Cefaniáše a tři strážce prahu.
II K CzeBKR 25:18  Vzal také týž hejtman nad žoldnéři Saraiáše kněze předního, a Sofoniáše kněze nižšího, a tři strážné prahu.
II K CzeCEP 25:18  Velitel tělesné stráže vzal Serajáše, hlavního kněze, i Sefanjáše, druhého kněze, a tři strážce prahu.
II K CzeCSP 25:18  Velitel tělesné stráže vzal vrchního kněze Serajáše, druhého kněze Sefanjáše a tři strážce prahu.
II K ABPGRK 25:18  και έλαβεν ο αρχιμάγειρος τον Σαρέα τον ιερέα τον πρώτον και τον Σαφανίαν τον ιερέα τον δευτερώσεως και τους τρεις τους φυλάσσοντας τον σταθμόν
II K Afr1953 25:18  Verder het die owerste van die lyfwag Serája, die hoofpriester, geneem en Sefánja, die tweede priester, en die drie drumpelwagters.
II K Alb 25:18  Kapiteni i rojes mori Serajahun, kryepriftin, Sofonien, priftin e dytë dhe tre derëtarët.
II K Aleppo 25:18  ויקח רב טבחים את שריה כהן הראש ואת צפניהו כהן משנה ואת שלשת שמרי הסף
II K AraNAV 25:18  وَسَبَى رَئِيسُ الْحَرَسِ الْمَلَكِيِّ سَرَايَا رَئِيسَ الْكَهَنَةِ، وَصَفَنْيَا مُسَاعِدَهُ، وَحُرَّاسَ الْبَابِ الثَّلاَثَةَ.
II K AraSVD 25:18  وَأَخَذَ رَئِيسُ ٱلشُّرَطِ سَرَايَا ٱلْكَاهِنَ ٱلرَّئِيسَ، وَصَفَنْيَا ٱلْكَاهِنَ ٱلثَّانِي، وَحَارِسِي ٱلْبَابِ ٱلثَّلَاثَةَ.
II K Azeri 25:18  کشئکچئلر ريئسي باش کاهئن سِراياني، باش کاهئنئن موعاوئني صِفَنياني و اوچ قاپي کشئکچئسئني اسئر آلدي.
II K Bela 25:18  І ўзяў начальнік целаахоўцаў Сэраю першасьвятара і Цэфанію, сьвятара другога, і трох, якія стаялі на варце каля парога.
II K BulVeren 25:18  Началникът на телохранителите взе и първосвещеника Сарая и втория свещеник Софония, и тримата вратари,
II K BurJudso 25:18  ကိုယ်ရံတော်မှူးသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း စရာယ၊ ဒုတိယယဇ်ပုရောဟိတ်ဇေဖနိ၊ ဗိမာန်တော် တံခါးမှူး သုံးယောက်တို့ကို ဘမ်းဆီးလေ၏။
II K CSlEliza 25:18  И поят архимагир Сареа жерца перваго и Софонию жерца втораго, и три стражы вратныя:
II K CebPinad 25:18  Ug gidala sa capitan sa magbalantay si Seraias nga punoan sa sacerdote, ug si Sophonias ang ikaduhang sacerdote, ug ang tolo ka magbalantay sa bakanan:
II K ChiNCVs 25:18  护卫长拿住祭司长西莱雅、副祭司长西番亚和三个守门的;
II K ChiSB 25:18  隊長又擒獲了大司祭色辣雅、副大司祭責法尺雅和三個門丁;
II K ChiUn 25:18  護衛長拿住大祭司西萊雅、副祭司西番亞,和三個把門的,
II K ChiUnL 25:18  侍衞長執祭司長西萊雅、副祭司西番亞、及閽者三人、
II K ChiUns 25:18  护卫长拿住大祭司西莱雅、副祭司西番亚,和三个把门的,
II K CroSaric 25:18  Zapovjednik straže odveo je svećeničkog poglavara Seraju, drugog svećenika, Sefaniju, i tri čuvara praga.
II K DaOT1871 25:18  Og Øversten for Livvagten tog Ypperstepræsten Seraja og Zefania, Præsten af anden Rang, og tre, som toge Vare paa Dørtærskelen;
II K DaOT1931 25:18  Øversten for Livvagten tog Ypperstepræsten Seraja, Andenpræsten Zefanja og de tre Dørvogtere;
II K Dari 25:18  نِبو زرادان رئیس کاهنان، یعنی سَرایا و کاهن رتبه دوم، سِفَنیا را همراه با سه نفر از محافظین عبادتگاه هم اسیر گرفت.
II K DutSVV 25:18  Ook nam de overste der trawanten Seraja, den hoofdpriester, en Zefanja, den tweeden priester, en de drie dorpelbewaarders.
II K DutSVVA 25:18  Ook nam de overste der trawanten Seraja, den hoofdpriester, en Zefanja, den tweeden priester, en de drie dorpelbewaarders.
II K Esperant 25:18  Kaj la estro de la korpogardistoj prenis la ĉefpastron Seraja kaj la duan pastron Cefanja kaj la tri pordogardistojn.
II K FarOPV 25:18  و رئیس جلادان، سرایا، رئیس کهنه، وصفنیای کاهن دوم و سه مستحفظ در را گرفت.
II K FarTPV 25:18  نبوزرادان فرماندهٔ نظامی، کاهن اعظم سرایا و کاهن دوم صَفَنیا و سه نفر از محافظین معبد بزرگ را نیز دستگیر کرد.
II K FinBibli 25:18  Ja huovin päämies otti papin Serajan ensimäisestä vuorosta ja papin Zephanian toisesta vuorosta, ja kolme ovenvartiaa,
II K FinPR 25:18  Henkivartijain päällikkö otti ylimmäisen papin Serajan ja häntä lähimmän papin Sefanjan sekä kolme ovenvartijaa,
II K FinPR92 25:18  Henkikaartin päällikkö otti mukaansa ylipappi Serajan, tämän lähimmän avustajan Sefanjan sekä kolme ovenvartijapappia.
II K FinRK 25:18  Henkivartijoiden päällikkö otti mukaansa ylipappi Serajan ja häntä arvossa lähimmän papin, Sefanjan, sekä kolme ovenvartijaa.
II K FinSTLK2 25:18  Henkivartijoiden päällikkö otti ylimmäisen papin Serajan ja häntä lähimmän papin Sefanjan sekä kolme ovenvartijaa,
II K FreBBB 25:18  Le prévôt des bouchers prit Séraïa, le souverain sacrificateur, et Sophonie, sacrificateur en second, et les trois gardiens du seuil ;
II K FreBDM17 25:18  Le prévôt de l’hôtel emmena aussi Séraja premier Sacrificateur, et Sophonie second Sacrificateur, et les trois gardes des vaisseaux.
II K FreCramp 25:18  Le capitaine des gardes prit Saraïas, le grand-prêtre, Sophonie, prêtre de second ordre, et les trois gardiens de la porte.
II K FreJND 25:18  Et le chef des gardes prit Seraïa, le premier sacrificateur, et Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil ;
II K FreKhan 25:18  Le chef des gardes s’assura de la personne de Seraïa, le grand-prêtre, de Cephania, le grand prêtre suppléant, et des trois gardiens du seuil.
II K FreLXX 25:18  Le général en chef fit aussi captifs Saraïas le grand prêtre, Sophonie prêtre du second rang, et les trois gardiens des portes.
II K FrePGR 25:18  Et le chef des satellites prit Seraïa, Grand-Prêtre, et Sophonie, Prêtre en second, et les trois portiers,
II K FreSegon 25:18  Le chef des gardes prit Seraja, le souverain sacrificateur, Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil.
II K FreVulgG 25:18  Le général de l’armée (prince de la milice) emmena aussi le grand (premier) prêtre Saraïas, et Sophonie le second prêtre, et (les) trois portiers,
II K GerBoLut 25:18  Und der Hofmeister nahm den Priester Seraja der ersten Ordnung und den Priester Zephanja der andern Ordnung und drei Turhuter
II K GerElb18 25:18  Und der Oberste der Trabanten nahm Scheraja, den Oberpriester, und Zephanja, den zweiten Priester, und die drei Hüter der Schwelle;
II K GerElb19 25:18  Und der Oberste der Leibwache nahm Scheraja, den Oberpriester, und Zephanja, den zweiten Priester, und die drei Hüter der Schwelle;
II K GerGruen 25:18  Der Oberste der Leibwächter nun nahm den Oberpriester Seraja fest, den zweiten Priester Sephanja und die drei Schwellenhüter.
II K GerMenge 25:18  Weiter ließ der Befehlshaber der Leibwache den Oberpriester Seraja, den Unterpriester Zephanja und die drei Schwellenhüter verhaften;
II K GerNeUe 25:18  Der Befehlshaber der Leibwache ließ den obersten Priester Seraja festnehmen, dazu seinen Stellvertreter Zefanja und die drei für die Torwache verantwortlichen Priester.
II K GerSch 25:18  Und der Oberste der Leibwache nahm Seraja, den Hauptpriester, und Zephanja, den zweiten Priester, und die drei Schwellenhüter;
II K GerTafel 25:18  Und der Oberste der Leibwachen nahm Serajah, den Hauptpriester, und Zephanjahu, den zweiten Priester, und drei Hüter der Schwelle.
II K GerTextb 25:18  Und der Oberste der Leibwächter nahm den Oberpriester Seraja und den zweithöchsten Priester Zephanja und die drei Schwellenhüter.
II K GerZurch 25:18  Und der Oberste der Leibwache nahm Seraja, den ersten Priester, und Zephanja, den zweiten Priester, und die drei Schwellenhüter;
II K GreVamva 25:18  Και έλαβεν ο αρχισωματοφύλαξ Σεραΐαν τον πρώτον ιερέα και Σοφονίαν τον δεύτερον ιερέα και τους τρεις θυρωρούς·
II K Haitian 25:18  Lèfini, Neboucharadan, chèf lagad la, pran Seraja, granprèt la, Sefanya, adjwen granprèt la, ansanm ak twa lòt gwo chèf nan Tanp lan, li fè yo prizonye.
II K HebModer 25:18  ויקח רב טבחים את שריה כהן הראש ואת צפניהו כהן משנה ואת שלשת שמרי הסף׃
II K HunIMIT 25:18  És elvitte a testőrök nagyja Szeráját a főpapot, Cefanjáhát, a másodpapot és a három küszöbőrt.
II K HunKNB 25:18  Elvitte továbbá a testőrök kapitánya Szeraját, az első papot és Szofoniást, a másodpapot és a három ajtónállót,
II K HunKar 25:18  És elhurczolta a vitézek hadnagya Serája papot is, az első rendből és Sofóniás papot, a második rendből és a három ajtónállót,
II K HunRUF 25:18  Elvitte a testőrparancsnok Szerájá főpapot meg Cefanjá papot, a helyettesét és a három ajtóőrt.
II K HunUj 25:18  Elvitte a testőrparancsnok Szerájá főpapot meg Cefanjá papot, a helyettesét, és három ajtóőrt.
II K ItaDio 25:18  Il capitano della guardia prese ancora Seraia, primo sacerdote, e Sofonia, secondo sacerdote, e i tre guardiani della soglia.
II K ItaRive 25:18  Il capitano della guardia prese Seraia, il sommo sacerdote, Sofonia, il secondo sacerdote,
II K JapBungo 25:18  侍衛の長は祭司の長セラヤと第二の祭司ゼパニヤと三人の門守を執へ
II K JapKougo 25:18  侍衛の長は祭司長セラヤと次席の祭司ゼパニヤと三人の門を守る者を捕え、
II K KLV 25:18  The HoD vo' the guard tlhapta' Seraiah the pIn lalDan vumwI', je Zephaniah the cha'DIch lalDan vumwI', je the wej keepers vo' the threshold:
II K Kapingam 25:18  Nebuzaradan di tagi dauwa aamua guu-lahi labelaa tagi aamua hai-mee-dabu go Seraiah, mo Zephaniah dela go togolua dagi hai-mee-dabu, mo digau aamua dogodolu o-di Hale Daumaha.
II K Kaz 25:18  Ұландардың әміршісі бас діни қызметкер Сераяхты, одан кейінгі лауазымды діни қызметкер Софонияны және ғибадатхананың үш қақпа күзетшісін де тұтқындады.
II K Kekchi 25:18  Ut laj Seraías li xbe̱nil aj tij quichapeˈ ut quicˈameˈ xban laj Nebuzaradán. Ut quicˈameˈ ajcuiˈ laj Sofonías li xcab aj tij. Ut queˈcˈameˈ li oxib chi cui̱nk li queˈcˈacˈalen re li oqueba̱l re li templo.
II K KorHKJV 25:18  ¶호위대장이 수제사장 스라야와 부제사장 스바냐와 문 지키는 자 세 사람을 붙잡고
II K KorRV 25:18  시위대 장관이 대제사장 스라야와 부제사장 스바냐와 전 문지기 세 사람을 잡고
II K LXX 25:18  καὶ ἔλαβεν ὁ ἀρχιμάγειρος τὸν Σαραιαν ἱερέα τὸν πρῶτον καὶ τὸν Σοφονιαν υἱὸν τῆς δευτερώσεως καὶ τοὺς τρεῖς τοὺς φυλάσσοντας τὸν σταθμὸν
II K LinVB 25:18  Komanda wa bakengeli ba mokonzi akangi nganga Nzambe monene Seraya, na nganga Nzambe mosalisi Sefanya, na bakengeli basato ba ezibeli ya Tempelo.
II K LtKBB 25:18  Sargybos viršininkas paėmė vyriausiąjį kunigą Serają, antrąjį kunigą Sofoniją, tris durininkus,
II K LvGluck8 25:18  Un pils karavīru virsnieks paņēma augsto priesteri Seraju un otru priesteri Cefaniju un trīs sliekšņa sargus.
II K Mal1910 25:18  അകമ്പടിനായകൻ മഹാപുരോഹിതനായ സെരായാവെയും രണ്ടാം പുരോഹിതനായ സെഫന്യാവെയും മൂന്നു ഉമ്മരപ്പടിക്കാവല്ക്കാരെയും പിടിച്ചു കൊണ്ടുപോയി.
II K Maori 25:18  I tangohia ano e te rangatira o nga kaitiaki a Heraia, te tino tohunga, ratou ko te tohunga tuarua, ko Tepania, ko nga kaitiaki tokotoru o te kuwaha.
II K MapM 25:18  וַיִּקַּ֣ח רַב־טַבָּחִ֗ים אֶת־שְׂרָיָה֙ כֹּהֵ֣ן הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־צְפַנְיָ֖הוּ כֹּהֵ֣ן מִשְׁנֶ֑ה וְאֶת־שְׁלֹ֖שֶׁת שֹׁמְרֵ֥י הַסַּֽף׃
II K Mg1865 25:18  Ary ny lehiben’ ny mpiambina nisambotra an’ i Seraia mpisoronabe sy zefania, mpisorona manarakaraka, ary mpiandry varavarana koa telo lahy;
II K Ndebele 25:18  Induna yabalindi yasithatha uSeraya umpristi oyinhloko loZefaniya umpristi wesibili, labalindi bombundu womnyango abathathu.
II K NlCanisi 25:18  Het hoofd van de lijfwacht nam den hogepriester Seraja en den plaatsvervangenden hogepriester Sefanjáhoe met drie dorpelwachters gevangen.
II K NorSMB 25:18  Livvakthovdingen tok øvstepresten Seraja og næst-øvste presten Sefanja og dei tri dørstokkvaktarane,
II K Norsk 25:18  Høvdingen over livvakten tok ypperstepresten Seraja og Sefanja, en prest av annen rang, og de tre voktere ved dørtreskelen,
II K Northern 25:18  Mühafizəçilər rəisi başçı kahin Serayanı, başçı kahinin müavini Sefanyanı və astanada keşik çəkən üç nəfəri əsir aldı.
II K OSHB 25:18  וַיִּקַּ֣ח רַב־טַבָּחִ֗ים אֶת־שְׂרָיָה֙ כֹּהֵ֣ן הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־צְפַנְיָ֖הוּ כֹּהֵ֣ן מִשְׁנֶ֑ה וְאֶת־שְׁלֹ֖שֶׁת שֹׁמְרֵ֥י הַסַּֽף׃
II K Pohnpeia 25:18  Nepusaradan, kaunen sounpei ko, ahpw pil salihedi oh wahsang Samworo Lapalap Seraia, oh Sepanaia, keriaun samworo lapalap, oh pil silimen lapalap en Tehnpas Sarawio.
II K PolGdans 25:18  Wziął też hetman żołnierski Sarajego, kapłana przedniego, i Sofonijasza, kapłana wtórego, i trzech odźwiernych.
II K PolUGdan 25:18  Dowódca gwardii zabrał też najwyższego kapłana Serajasza, drugiego kapłana Sofoniasza i trzech stróżów progu.
II K PorAR 25:18  O capitão da guarda tomou também Seraías, primeiro sacerdote, Sofonias, segundo sacerdote, e os três guardas da entrada.
II K PorAlmei 25:18  Tambem o capitão da guarda tomou a Seraias, primeiro sacerdote, e a Zephanias segundo sacerdote, e aos tres guardas do umbral da porta.
II K PorBLivr 25:18  Tomou então o capitão dos da guarda a Seraías o sacerdote principal, e a Sofonias o segundo sacerdote, e três guardas da porta;
II K PorBLivr 25:18  Tomou então o capitão dos da guarda a Seraías o sacerdote principal, e a Sofonias o segundo sacerdote, e três guardas da porta;
II K PorCap 25:18  *O chefe da guarda levou também o Sumo Sacerdote Seraías, o segundo sacerdote, Sofonias, e os três porteiros.
II K RomCor 25:18  Căpetenia străjerilor a luat pe marele preot Seraia, pe Ţefania, al doilea preot, şi pe cei trei păzitori ai pragului.
II K RusSynod 25:18  И взял начальник телохранителей Сераию первосвященника и Цефанию, священника второго, и трех, стоявших на страже у порога.
II K RusSynod 25:18  И взял начальник телохранителей Сераию, первосвященника, и Цефанию, священника второго, и трех, стоявших на страже у порога.
II K SloChras 25:18  In glavar telesne straže je vzel Seraja, prvega duhovnika, in Zefanija, drugega duhovnika, in tri čuvaje pri vratih;
II K SloKJV 25:18  Poveljnik straže je vzel Serajája, vélikega duhovnika in Cefanjája, drugega duhovnika in tri čuvaje vrat
II K SomKQA 25:18  Oo sirkaalkii askartu wuxuu kaloo kaxaystay Seraayaah oo ahaa wadaadkii sare, iyo Sefanyaah oo ahaa wadaadkii labaad, iyo saddexdii iridjoog;
II K SpaPlate 25:18  El jefe de la guardia se llevó también al Sumo Sacerdote Saraías, a Sofonías, segundo sacerdote, y a los tres guardianes de la puerta.
II K SpaRV 25:18  Tomó entonces el capitán de los de la guardia á Saraías primer sacerdote, y á Sophonías segundo sacerdote, y tres guardas de la vajilla;
II K SpaRV186 25:18  Asimismo tomó el capitán de los de la guardia a Saraías primer sacerdote, y a Sofonías segundo sacerdote, y tres guardas de la vajilla.
II K SpaRV190 25:18  Tomó entonces el capitán de los de la guardia á Saraías primer sacerdote, y á Sophonías segundo sacerdote, y tres guardas de la vajilla;
II K SrKDEkav 25:18  Узе заповедник стражарски и Серају првог свештеника и Софонију другог свештеника, и три вратара.
II K SrKDIjek 25:18  Узе заповједник стражарски и Серају првога свештеника и Софонију другога свештеника, и три вратара.
II K Swe1917 25:18  Och översten för drabanterna tog översteprästen Seraja jämte Sefanja, prästen näst under honom, så ock de tre som höllo vakt vid tröskeln,
II K SweFolk 25:18  Översten för livvakterna tog översteprästen Seraja och Sefanja, prästen närmast under honom, likaså de tre som höll vakt vid ingången.
II K SweKarlX 25:18  Och hofmästaren tog Presten Seraja af första skiftet, och Presten Zephania af det andra skiftet, och tre dörravaktare,
II K SweKarlX 25:18  Och hofmästaren tog Presten Seraja af första skiftet, och Presten Zephania af det andra skiftet, och tre dörravaktare,
II K TagAngBi 25:18  At kinuha ng punong kawal ng bantay si Saraias na dakilang saserdote, at si Sophonias na ikalawang saserdote, at ang tatlong tagatanod-pinto:
II K ThaiKJV 25:18  และผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์ก็จับเสไรอาห์ปุโรหิตผู้ใหญ่และเศฟันยาห์ปุโรหิตที่สอง กับผู้รักษาธรณีประตูสามคนไปด้วย
II K TpiKJPB 25:18  Na dispela kepten bilong ol wasman i kisim hetpris Serea, na Sefanaia, namba tu pris, na dispela tripela wasman bilong dua.
II K TurNTB 25:18  Muhafız birliği komutanı Nebuzaradan Başkâhin Seraya'yı, Başkâhin Yardımcısı Sefanya'yı ve üç kapı nöbetçisini tutsak aldı.
II K UkrOgien 25:18  І начальник царсько́ї сторожі взяв Сераю, первосвященика, і Цефанію, другого священика, та трьох сторожів поро́га.
II K UrduGeo 25:18  شاہی محافظوں کے افسر نبوزرادان نے ذیل کے قیدیوں کو الگ کر دیا: امامِ اعظم سرایاہ، اُس کے بعد آنے والا امام صفنیاہ، رب کے گھر کے تین دربانوں،
II K UrduGeoD 25:18  शाही मुहाफ़िज़ों के अफ़सर नबूज़रादान ने ज़ैल के क़ैदियों को अलग कर दिया : इमामे-आज़म सिरायाह, उसके बाद आनेवाला इमाम सफ़नियाह, रब के घर के तीन दरबानों,
II K UrduGeoR 25:18  Shāhī muhāfizoṅ ke afsar Nabūzarādān ne zail ke qaidiyoṅ ko alag kar diyā: imām-e-āzam Sirāyāh, us ke bād āne wālā imām Safaniyāh, Rab ke ghar ke tīn darbānoṅ,
II K VieLCCMN 25:18  Quan chỉ huy thị vệ bắt giữ tư tế thủ lãnh Xơ-ra-gia, tư tế bậc hai Xơ-phan-gia-hu và ba tư tế canh ngưỡng cửa.
II K Viet 25:18  Quan thị vệ bắt thầy tế lễ thượng phẩm Sê-ra-gia, thầy phó tế lễ Sô-phô-ni, và ba người canh giữ cửa đền thờ,
II K VietNVB 25:18  Quan chỉ huy quân thị vệ bắt thầy Trưởng Tế Sê-ra-gia, thầy phó Trưởng Tế Sô-phô-ni, ba viên chức canh cửa đền thờ,
II K WLC 25:18  וַיִּקַּ֣ח רַב־טַבָּחִ֗ים אֶת־שְׂרָיָה֙ כֹּהֵ֣ן הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־צְפַנְיָ֖הוּ כֹּהֵ֣ן מִשְׁנֶ֑ה וְאֶת־שְׁלֹ֖שֶׁת שֹׁמְרֵ֥י הַסַּֽף׃
II K WelBeibl 25:18  Cymerodd capten y gwarchodlu brenhinol rai pobl yn garcharorion hefyd. Aeth â Seraia (y prif-offeiriad), Seffaneia (yr offeiriad cynorthwyol), a tri porthor y deml.
II K Wycliffe 25:18  Also the prince of the chyualrie took Saraie, the firste preest, and Sophony, the secunde prest,