|
II K
|
AB
|
25:18 |
And the captain of the guard took Seraiah the high priest, and Zephaniah the second in order, and the three doorkeepers.
|
|
II K
|
ABP
|
25:18 |
And [3took 1the 2chief guard] Seraiah the [2priest 1foremost], and Zephaniah the [2priest 1second rank], and the three guarding the money;
|
|
II K
|
ACV
|
25:18 |
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold.
|
|
II K
|
AFV2020
|
25:18 |
And the chief of the executioners took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.
|
|
II K
|
AKJV
|
25:18 |
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
|
|
II K
|
ASV
|
25:18 |
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:
|
|
II K
|
BBE
|
25:18 |
And the captain of the armed men took Seraiah, the chief priest, and Zephaniah, the second priest, and the three door-keepers;
|
|
II K
|
CPDV
|
25:18 |
Also, the leader of the military took away Seraiah, the chief priest, and Zephaniah, the second priest, and three doorkeepers,
|
|
II K
|
DRC
|
25:18 |
And the general of the army took Seraias, the chief priest, and Sophonias, the second priest, and three doorkeepers:
|
|
II K
|
Darby
|
25:18 |
And the captain of the body-guard took Seraiah the high priest, and Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.
|
|
II K
|
Geneva15
|
25:18 |
And the chiefe steward tooke Seraiah the chiefe Priest, and Zephaniah the second Priest, and the three keepers of the doore.
|
|
II K
|
GodsWord
|
25:18 |
The captain of the guard took the chief priest Seraiah, the second priest Zephaniah, and the 3 doorkeepers.
|
|
II K
|
JPS
|
25:18 |
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door;
|
|
II K
|
Jubilee2
|
25:18 |
And the captain of the guard took Seraiah, the chief priest, and Zephaniah, the second priest, and the three keepers of the door;
|
|
II K
|
KJV
|
25:18 |
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
|
|
II K
|
KJVA
|
25:18 |
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
|
|
II K
|
KJVPCE
|
25:18 |
¶ And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
|
|
II K
|
LEB
|
25:18 |
Then the commander of the imperial guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the second priest, and three of the threshold keepers.
|
|
II K
|
LITV
|
25:18 |
And the chief of the executioners took Seraiah the head priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the gate;
|
|
II K
|
MKJV
|
25:18 |
And the chief of the executioners took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.
|
|
II K
|
NETfree
|
25:18 |
The captain of the royal guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah, the priest who was second in rank, and the three doorkeepers.
|
|
II K
|
NETtext
|
25:18 |
The captain of the royal guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah, the priest who was second in rank, and the three doorkeepers.
|
|
II K
|
NHEB
|
25:18 |
The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:
|
|
II K
|
NHEBJE
|
25:18 |
The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:
|
|
II K
|
NHEBME
|
25:18 |
The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:
|
|
II K
|
RLT
|
25:18 |
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
|
|
II K
|
RNKJV
|
25:18 |
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
|
|
II K
|
RWebster
|
25:18 |
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
|
|
II K
|
Rotherha
|
25:18 |
And the chief of the royal executioners took Seraiah the head priest, and Zephaniah the second priest,—and the three keepers of the entrance hall;
|
|
II K
|
UKJV
|
25:18 |
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
|
|
II K
|
Webster
|
25:18 |
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:
|
|
II K
|
YLT
|
25:18 |
And the chief of the executioners taketh Seraiah the head priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold,
|
|
II K
|
ABPGRK
|
25:18 |
και έλαβεν ο αρχιμάγειρος τον Σαρέα τον ιερέα τον πρώτον και τον Σαφανίαν τον ιερέα τον δευτερώσεως και τους τρεις τους φυλάσσοντας τον σταθμόν
|
|
II K
|
Afr1953
|
25:18 |
Verder het die owerste van die lyfwag Serája, die hoofpriester, geneem en Sefánja, die tweede priester, en die drie drumpelwagters.
|
|
II K
|
Alb
|
25:18 |
Kapiteni i rojes mori Serajahun, kryepriftin, Sofonien, priftin e dytë dhe tre derëtarët.
|
|
II K
|
Aleppo
|
25:18 |
ויקח רב טבחים את שריה כהן הראש ואת צפניהו כהן משנה ואת שלשת שמרי הסף
|
|
II K
|
AraNAV
|
25:18 |
وَسَبَى رَئِيسُ الْحَرَسِ الْمَلَكِيِّ سَرَايَا رَئِيسَ الْكَهَنَةِ، وَصَفَنْيَا مُسَاعِدَهُ، وَحُرَّاسَ الْبَابِ الثَّلاَثَةَ.
|
|
II K
|
AraSVD
|
25:18 |
وَأَخَذَ رَئِيسُ ٱلشُّرَطِ سَرَايَا ٱلْكَاهِنَ ٱلرَّئِيسَ، وَصَفَنْيَا ٱلْكَاهِنَ ٱلثَّانِي، وَحَارِسِي ٱلْبَابِ ٱلثَّلَاثَةَ.
|
|
II K
|
Azeri
|
25:18 |
کشئکچئلر ريئسي باش کاهئن سِراياني، باش کاهئنئن موعاوئني صِفَنياني و اوچ قاپي کشئکچئسئني اسئر آلدي.
|
|
II K
|
Bela
|
25:18 |
І ўзяў начальнік целаахоўцаў Сэраю першасьвятара і Цэфанію, сьвятара другога, і трох, якія стаялі на варце каля парога.
|
|
II K
|
BulVeren
|
25:18 |
Началникът на телохранителите взе и първосвещеника Сарая и втория свещеник Софония, и тримата вратари,
|
|
II K
|
BurJudso
|
25:18 |
ကိုယ်ရံတော်မှူးသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း စရာယ၊ ဒုတိယယဇ်ပုရောဟိတ်ဇေဖနိ၊ ဗိမာန်တော် တံခါးမှူး သုံးယောက်တို့ကို ဘမ်းဆီးလေ၏။
|
|
II K
|
CSlEliza
|
25:18 |
И поят архимагир Сареа жерца перваго и Софонию жерца втораго, и три стражы вратныя:
|
|
II K
|
CebPinad
|
25:18 |
Ug gidala sa capitan sa magbalantay si Seraias nga punoan sa sacerdote, ug si Sophonias ang ikaduhang sacerdote, ug ang tolo ka magbalantay sa bakanan:
|
|
II K
|
ChiNCVs
|
25:18 |
护卫长拿住祭司长西莱雅、副祭司长西番亚和三个守门的;
|
|
II K
|
ChiSB
|
25:18 |
隊長又擒獲了大司祭色辣雅、副大司祭責法尺雅和三個門丁;
|
|
II K
|
ChiUn
|
25:18 |
護衛長拿住大祭司西萊雅、副祭司西番亞,和三個把門的,
|
|
II K
|
ChiUnL
|
25:18 |
侍衞長執祭司長西萊雅、副祭司西番亞、及閽者三人、
|
|
II K
|
ChiUns
|
25:18 |
护卫长拿住大祭司西莱雅、副祭司西番亚,和三个把门的,
|
|
II K
|
CroSaric
|
25:18 |
Zapovjednik straže odveo je svećeničkog poglavara Seraju, drugog svećenika, Sefaniju, i tri čuvara praga.
|
|
II K
|
DaOT1871
|
25:18 |
Og Øversten for Livvagten tog Ypperstepræsten Seraja og Zefania, Præsten af anden Rang, og tre, som toge Vare paa Dørtærskelen;
|
|
II K
|
DaOT1931
|
25:18 |
Øversten for Livvagten tog Ypperstepræsten Seraja, Andenpræsten Zefanja og de tre Dørvogtere;
|
|
II K
|
Dari
|
25:18 |
نِبو زرادان رئیس کاهنان، یعنی سَرایا و کاهن رتبه دوم، سِفَنیا را همراه با سه نفر از محافظین عبادتگاه هم اسیر گرفت.
|
|
II K
|
DutSVV
|
25:18 |
Ook nam de overste der trawanten Seraja, den hoofdpriester, en Zefanja, den tweeden priester, en de drie dorpelbewaarders.
|
|
II K
|
DutSVVA
|
25:18 |
Ook nam de overste der trawanten Seraja, den hoofdpriester, en Zefanja, den tweeden priester, en de drie dorpelbewaarders.
|
|
II K
|
Esperant
|
25:18 |
Kaj la estro de la korpogardistoj prenis la ĉefpastron Seraja kaj la duan pastron Cefanja kaj la tri pordogardistojn.
|
|
II K
|
FarOPV
|
25:18 |
و رئیس جلادان، سرایا، رئیس کهنه، وصفنیای کاهن دوم و سه مستحفظ در را گرفت.
|
|
II K
|
FarTPV
|
25:18 |
نبوزرادان فرماندهٔ نظامی، کاهن اعظم سرایا و کاهن دوم صَفَنیا و سه نفر از محافظین معبد بزرگ را نیز دستگیر کرد.
|
|
II K
|
FinBibli
|
25:18 |
Ja huovin päämies otti papin Serajan ensimäisestä vuorosta ja papin Zephanian toisesta vuorosta, ja kolme ovenvartiaa,
|
|
II K
|
FinPR
|
25:18 |
Henkivartijain päällikkö otti ylimmäisen papin Serajan ja häntä lähimmän papin Sefanjan sekä kolme ovenvartijaa,
|
|
II K
|
FinPR92
|
25:18 |
Henkikaartin päällikkö otti mukaansa ylipappi Serajan, tämän lähimmän avustajan Sefanjan sekä kolme ovenvartijapappia.
|
|
II K
|
FinRK
|
25:18 |
Henkivartijoiden päällikkö otti mukaansa ylipappi Serajan ja häntä arvossa lähimmän papin, Sefanjan, sekä kolme ovenvartijaa.
|
|
II K
|
FinSTLK2
|
25:18 |
Henkivartijoiden päällikkö otti ylimmäisen papin Serajan ja häntä lähimmän papin Sefanjan sekä kolme ovenvartijaa,
|
|
II K
|
FreBBB
|
25:18 |
Le prévôt des bouchers prit Séraïa, le souverain sacrificateur, et Sophonie, sacrificateur en second, et les trois gardiens du seuil ;
|
|
II K
|
FreBDM17
|
25:18 |
Le prévôt de l’hôtel emmena aussi Séraja premier Sacrificateur, et Sophonie second Sacrificateur, et les trois gardes des vaisseaux.
|
|
II K
|
FreCramp
|
25:18 |
Le capitaine des gardes prit Saraïas, le grand-prêtre, Sophonie, prêtre de second ordre, et les trois gardiens de la porte.
|
|
II K
|
FreJND
|
25:18 |
Et le chef des gardes prit Seraïa, le premier sacrificateur, et Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil ;
|
|
II K
|
FreKhan
|
25:18 |
Le chef des gardes s’assura de la personne de Seraïa, le grand-prêtre, de Cephania, le grand prêtre suppléant, et des trois gardiens du seuil.
|
|
II K
|
FreLXX
|
25:18 |
Le général en chef fit aussi captifs Saraïas le grand prêtre, Sophonie prêtre du second rang, et les trois gardiens des portes.
|
|
II K
|
FrePGR
|
25:18 |
Et le chef des satellites prit Seraïa, Grand-Prêtre, et Sophonie, Prêtre en second, et les trois portiers,
|
|
II K
|
FreSegon
|
25:18 |
Le chef des gardes prit Seraja, le souverain sacrificateur, Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil.
|
|
II K
|
FreVulgG
|
25:18 |
Le général de l’armée (prince de la milice) emmena aussi le grand (premier) prêtre Saraïas, et Sophonie le second prêtre, et (les) trois portiers,
|
|
II K
|
GerBoLut
|
25:18 |
Und der Hofmeister nahm den Priester Seraja der ersten Ordnung und den Priester Zephanja der andern Ordnung und drei Turhuter
|
|
II K
|
GerElb18
|
25:18 |
Und der Oberste der Trabanten nahm Scheraja, den Oberpriester, und Zephanja, den zweiten Priester, und die drei Hüter der Schwelle;
|
|
II K
|
GerElb19
|
25:18 |
Und der Oberste der Leibwache nahm Scheraja, den Oberpriester, und Zephanja, den zweiten Priester, und die drei Hüter der Schwelle;
|
|
II K
|
GerGruen
|
25:18 |
Der Oberste der Leibwächter nun nahm den Oberpriester Seraja fest, den zweiten Priester Sephanja und die drei Schwellenhüter.
|
|
II K
|
GerMenge
|
25:18 |
Weiter ließ der Befehlshaber der Leibwache den Oberpriester Seraja, den Unterpriester Zephanja und die drei Schwellenhüter verhaften;
|
|
II K
|
GerNeUe
|
25:18 |
Der Befehlshaber der Leibwache ließ den obersten Priester Seraja festnehmen, dazu seinen Stellvertreter Zefanja und die drei für die Torwache verantwortlichen Priester.
|
|
II K
|
GerSch
|
25:18 |
Und der Oberste der Leibwache nahm Seraja, den Hauptpriester, und Zephanja, den zweiten Priester, und die drei Schwellenhüter;
|
|
II K
|
GerTafel
|
25:18 |
Und der Oberste der Leibwachen nahm Serajah, den Hauptpriester, und Zephanjahu, den zweiten Priester, und drei Hüter der Schwelle.
|
|
II K
|
GerTextb
|
25:18 |
Und der Oberste der Leibwächter nahm den Oberpriester Seraja und den zweithöchsten Priester Zephanja und die drei Schwellenhüter.
|
|
II K
|
GerZurch
|
25:18 |
Und der Oberste der Leibwache nahm Seraja, den ersten Priester, und Zephanja, den zweiten Priester, und die drei Schwellenhüter;
|
|
II K
|
GreVamva
|
25:18 |
Και έλαβεν ο αρχισωματοφύλαξ Σεραΐαν τον πρώτον ιερέα και Σοφονίαν τον δεύτερον ιερέα και τους τρεις θυρωρούς·
|
|
II K
|
Haitian
|
25:18 |
Lèfini, Neboucharadan, chèf lagad la, pran Seraja, granprèt la, Sefanya, adjwen granprèt la, ansanm ak twa lòt gwo chèf nan Tanp lan, li fè yo prizonye.
|
|
II K
|
HebModer
|
25:18 |
ויקח רב טבחים את שריה כהן הראש ואת צפניהו כהן משנה ואת שלשת שמרי הסף׃
|
|
II K
|
HunIMIT
|
25:18 |
És elvitte a testőrök nagyja Szeráját a főpapot, Cefanjáhát, a másodpapot és a három küszöbőrt.
|
|
II K
|
HunKNB
|
25:18 |
Elvitte továbbá a testőrök kapitánya Szeraját, az első papot és Szofoniást, a másodpapot és a három ajtónállót,
|
|
II K
|
HunKar
|
25:18 |
És elhurczolta a vitézek hadnagya Serája papot is, az első rendből és Sofóniás papot, a második rendből és a három ajtónállót,
|
|
II K
|
HunRUF
|
25:18 |
Elvitte a testőrparancsnok Szerájá főpapot meg Cefanjá papot, a helyettesét és a három ajtóőrt.
|
|
II K
|
HunUj
|
25:18 |
Elvitte a testőrparancsnok Szerájá főpapot meg Cefanjá papot, a helyettesét, és három ajtóőrt.
|
|
II K
|
ItaDio
|
25:18 |
Il capitano della guardia prese ancora Seraia, primo sacerdote, e Sofonia, secondo sacerdote, e i tre guardiani della soglia.
|
|
II K
|
ItaRive
|
25:18 |
Il capitano della guardia prese Seraia, il sommo sacerdote, Sofonia, il secondo sacerdote,
|
|
II K
|
JapBungo
|
25:18 |
侍衛の長は祭司の長セラヤと第二の祭司ゼパニヤと三人の門守を執へ
|
|
II K
|
JapKougo
|
25:18 |
侍衛の長は祭司長セラヤと次席の祭司ゼパニヤと三人の門を守る者を捕え、
|
|
II K
|
KLV
|
25:18 |
The HoD vo' the guard tlhapta' Seraiah the pIn lalDan vumwI', je Zephaniah the cha'DIch lalDan vumwI', je the wej keepers vo' the threshold:
|
|
II K
|
Kapingam
|
25:18 |
Nebuzaradan di tagi dauwa aamua guu-lahi labelaa tagi aamua hai-mee-dabu go Seraiah, mo Zephaniah dela go togolua dagi hai-mee-dabu, mo digau aamua dogodolu o-di Hale Daumaha.
|
|
II K
|
Kaz
|
25:18 |
Ұландардың әміршісі бас діни қызметкер Сераяхты, одан кейінгі лауазымды діни қызметкер Софонияны және ғибадатхананың үш қақпа күзетшісін де тұтқындады.
|
|
II K
|
Kekchi
|
25:18 |
Ut laj Seraías li xbe̱nil aj tij quichapeˈ ut quicˈameˈ xban laj Nebuzaradán. Ut quicˈameˈ ajcuiˈ laj Sofonías li xcab aj tij. Ut queˈcˈameˈ li oxib chi cui̱nk li queˈcˈacˈalen re li oqueba̱l re li templo.
|
|
II K
|
KorHKJV
|
25:18 |
¶호위대장이 수제사장 스라야와 부제사장 스바냐와 문 지키는 자 세 사람을 붙잡고
|
|
II K
|
KorRV
|
25:18 |
시위대 장관이 대제사장 스라야와 부제사장 스바냐와 전 문지기 세 사람을 잡고
|
|
II K
|
LXX
|
25:18 |
καὶ ἔλαβεν ὁ ἀρχιμάγειρος τὸν Σαραιαν ἱερέα τὸν πρῶτον καὶ τὸν Σοφονιαν υἱὸν τῆς δευτερώσεως καὶ τοὺς τρεῖς τοὺς φυλάσσοντας τὸν σταθμὸν
|
|
II K
|
LinVB
|
25:18 |
Komanda wa bakengeli ba mokonzi akangi nganga Nzambe monene Seraya, na nganga Nzambe mosalisi Sefanya, na bakengeli basato ba ezibeli ya Tempelo.
|
|
II K
|
LtKBB
|
25:18 |
Sargybos viršininkas paėmė vyriausiąjį kunigą Serają, antrąjį kunigą Sofoniją, tris durininkus,
|
|
II K
|
LvGluck8
|
25:18 |
Un pils karavīru virsnieks paņēma augsto priesteri Seraju un otru priesteri Cefaniju un trīs sliekšņa sargus.
|
|
II K
|
Mal1910
|
25:18 |
അകമ്പടിനായകൻ മഹാപുരോഹിതനായ സെരായാവെയും രണ്ടാം പുരോഹിതനായ സെഫന്യാവെയും മൂന്നു ഉമ്മരപ്പടിക്കാവല്ക്കാരെയും പിടിച്ചു കൊണ്ടുപോയി.
|
|
II K
|
Maori
|
25:18 |
I tangohia ano e te rangatira o nga kaitiaki a Heraia, te tino tohunga, ratou ko te tohunga tuarua, ko Tepania, ko nga kaitiaki tokotoru o te kuwaha.
|
|
II K
|
MapM
|
25:18 |
וַיִּקַּ֣ח רַב־טַבָּחִ֗ים אֶת־שְׂרָיָה֙ כֹּהֵ֣ן הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־צְפַנְיָ֖הוּ כֹּהֵ֣ן מִשְׁנֶ֑ה וְאֶת־שְׁלֹ֖שֶׁת שֹׁמְרֵ֥י הַסַּֽף׃
|
|
II K
|
Mg1865
|
25:18 |
Ary ny lehiben’ ny mpiambina nisambotra an’ i Seraia mpisoronabe sy zefania, mpisorona manarakaraka, ary mpiandry varavarana koa telo lahy;
|
|
II K
|
Ndebele
|
25:18 |
Induna yabalindi yasithatha uSeraya umpristi oyinhloko loZefaniya umpristi wesibili, labalindi bombundu womnyango abathathu.
|
|
II K
|
NlCanisi
|
25:18 |
Het hoofd van de lijfwacht nam den hogepriester Seraja en den plaatsvervangenden hogepriester Sefanjáhoe met drie dorpelwachters gevangen.
|
|
II K
|
NorSMB
|
25:18 |
Livvakthovdingen tok øvstepresten Seraja og næst-øvste presten Sefanja og dei tri dørstokkvaktarane,
|
|
II K
|
Norsk
|
25:18 |
Høvdingen over livvakten tok ypperstepresten Seraja og Sefanja, en prest av annen rang, og de tre voktere ved dørtreskelen,
|
|
II K
|
Northern
|
25:18 |
Mühafizəçilər rəisi başçı kahin Serayanı, başçı kahinin müavini Sefanyanı və astanada keşik çəkən üç nəfəri əsir aldı.
|
|
II K
|
OSHB
|
25:18 |
וַיִּקַּ֣ח רַב־טַבָּחִ֗ים אֶת־שְׂרָיָה֙ כֹּהֵ֣ן הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־צְפַנְיָ֖הוּ כֹּהֵ֣ן מִשְׁנֶ֑ה וְאֶת־שְׁלֹ֖שֶׁת שֹׁמְרֵ֥י הַסַּֽף׃
|
|
II K
|
Pohnpeia
|
25:18 |
Nepusaradan, kaunen sounpei ko, ahpw pil salihedi oh wahsang Samworo Lapalap Seraia, oh Sepanaia, keriaun samworo lapalap, oh pil silimen lapalap en Tehnpas Sarawio.
|
|
II K
|
PolGdans
|
25:18 |
Wziął też hetman żołnierski Sarajego, kapłana przedniego, i Sofonijasza, kapłana wtórego, i trzech odźwiernych.
|
|
II K
|
PolUGdan
|
25:18 |
Dowódca gwardii zabrał też najwyższego kapłana Serajasza, drugiego kapłana Sofoniasza i trzech stróżów progu.
|
|
II K
|
PorAR
|
25:18 |
O capitão da guarda tomou também Seraías, primeiro sacerdote, Sofonias, segundo sacerdote, e os três guardas da entrada.
|
|
II K
|
PorAlmei
|
25:18 |
Tambem o capitão da guarda tomou a Seraias, primeiro sacerdote, e a Zephanias segundo sacerdote, e aos tres guardas do umbral da porta.
|
|
II K
|
PorBLivr
|
25:18 |
Tomou então o capitão dos da guarda a Seraías o sacerdote principal, e a Sofonias o segundo sacerdote, e três guardas da porta;
|
|
II K
|
PorBLivr
|
25:18 |
Tomou então o capitão dos da guarda a Seraías o sacerdote principal, e a Sofonias o segundo sacerdote, e três guardas da porta;
|
|
II K
|
PorCap
|
25:18 |
*O chefe da guarda levou também o Sumo Sacerdote Seraías, o segundo sacerdote, Sofonias, e os três porteiros.
|
|
II K
|
RomCor
|
25:18 |
Căpetenia străjerilor a luat pe marele preot Seraia, pe Ţefania, al doilea preot, şi pe cei trei păzitori ai pragului.
|
|
II K
|
RusSynod
|
25:18 |
И взял начальник телохранителей Сераию первосвященника и Цефанию, священника второго, и трех, стоявших на страже у порога.
|
|
II K
|
RusSynod
|
25:18 |
И взял начальник телохранителей Сераию, первосвященника, и Цефанию, священника второго, и трех, стоявших на страже у порога.
|
|
II K
|
SloChras
|
25:18 |
In glavar telesne straže je vzel Seraja, prvega duhovnika, in Zefanija, drugega duhovnika, in tri čuvaje pri vratih;
|
|
II K
|
SloKJV
|
25:18 |
Poveljnik straže je vzel Serajája, vélikega duhovnika in Cefanjája, drugega duhovnika in tri čuvaje vrat
|
|
II K
|
SomKQA
|
25:18 |
Oo sirkaalkii askartu wuxuu kaloo kaxaystay Seraayaah oo ahaa wadaadkii sare, iyo Sefanyaah oo ahaa wadaadkii labaad, iyo saddexdii iridjoog;
|
|
II K
|
SpaPlate
|
25:18 |
El jefe de la guardia se llevó también al Sumo Sacerdote Saraías, a Sofonías, segundo sacerdote, y a los tres guardianes de la puerta.
|
|
II K
|
SpaRV
|
25:18 |
Tomó entonces el capitán de los de la guardia á Saraías primer sacerdote, y á Sophonías segundo sacerdote, y tres guardas de la vajilla;
|
|
II K
|
SpaRV186
|
25:18 |
Asimismo tomó el capitán de los de la guardia a Saraías primer sacerdote, y a Sofonías segundo sacerdote, y tres guardas de la vajilla.
|
|
II K
|
SpaRV190
|
25:18 |
Tomó entonces el capitán de los de la guardia á Saraías primer sacerdote, y á Sophonías segundo sacerdote, y tres guardas de la vajilla;
|
|
II K
|
SrKDEkav
|
25:18 |
Узе заповедник стражарски и Серају првог свештеника и Софонију другог свештеника, и три вратара.
|
|
II K
|
SrKDIjek
|
25:18 |
Узе заповједник стражарски и Серају првога свештеника и Софонију другога свештеника, и три вратара.
|
|
II K
|
Swe1917
|
25:18 |
Och översten för drabanterna tog översteprästen Seraja jämte Sefanja, prästen näst under honom, så ock de tre som höllo vakt vid tröskeln,
|
|
II K
|
SweFolk
|
25:18 |
Översten för livvakterna tog översteprästen Seraja och Sefanja, prästen närmast under honom, likaså de tre som höll vakt vid ingången.
|
|
II K
|
SweKarlX
|
25:18 |
Och hofmästaren tog Presten Seraja af första skiftet, och Presten Zephania af det andra skiftet, och tre dörravaktare,
|
|
II K
|
SweKarlX
|
25:18 |
Och hofmästaren tog Presten Seraja af första skiftet, och Presten Zephania af det andra skiftet, och tre dörravaktare,
|
|
II K
|
TagAngBi
|
25:18 |
At kinuha ng punong kawal ng bantay si Saraias na dakilang saserdote, at si Sophonias na ikalawang saserdote, at ang tatlong tagatanod-pinto:
|
|
II K
|
ThaiKJV
|
25:18 |
และผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์ก็จับเสไรอาห์ปุโรหิตผู้ใหญ่และเศฟันยาห์ปุโรหิตที่สอง กับผู้รักษาธรณีประตูสามคนไปด้วย
|
|
II K
|
TpiKJPB
|
25:18 |
Na dispela kepten bilong ol wasman i kisim hetpris Serea, na Sefanaia, namba tu pris, na dispela tripela wasman bilong dua.
|
|
II K
|
TurNTB
|
25:18 |
Muhafız birliği komutanı Nebuzaradan Başkâhin Seraya'yı, Başkâhin Yardımcısı Sefanya'yı ve üç kapı nöbetçisini tutsak aldı.
|
|
II K
|
UkrOgien
|
25:18 |
І начальник царсько́ї сторожі взяв Сераю, первосвященика, і Цефанію, другого священика, та трьох сторожів поро́га.
|
|
II K
|
UrduGeo
|
25:18 |
شاہی محافظوں کے افسر نبوزرادان نے ذیل کے قیدیوں کو الگ کر دیا: امامِ اعظم سرایاہ، اُس کے بعد آنے والا امام صفنیاہ، رب کے گھر کے تین دربانوں،
|
|
II K
|
UrduGeoD
|
25:18 |
शाही मुहाफ़िज़ों के अफ़सर नबूज़रादान ने ज़ैल के क़ैदियों को अलग कर दिया : इमामे-आज़म सिरायाह, उसके बाद आनेवाला इमाम सफ़नियाह, रब के घर के तीन दरबानों,
|
|
II K
|
UrduGeoR
|
25:18 |
Shāhī muhāfizoṅ ke afsar Nabūzarādān ne zail ke qaidiyoṅ ko alag kar diyā: imām-e-āzam Sirāyāh, us ke bād āne wālā imām Safaniyāh, Rab ke ghar ke tīn darbānoṅ,
|
|
II K
|
VieLCCMN
|
25:18 |
Quan chỉ huy thị vệ bắt giữ tư tế thủ lãnh Xơ-ra-gia, tư tế bậc hai Xơ-phan-gia-hu và ba tư tế canh ngưỡng cửa.
|
|
II K
|
Viet
|
25:18 |
Quan thị vệ bắt thầy tế lễ thượng phẩm Sê-ra-gia, thầy phó tế lễ Sô-phô-ni, và ba người canh giữ cửa đền thờ,
|
|
II K
|
VietNVB
|
25:18 |
Quan chỉ huy quân thị vệ bắt thầy Trưởng Tế Sê-ra-gia, thầy phó Trưởng Tế Sô-phô-ni, ba viên chức canh cửa đền thờ,
|
|
II K
|
WLC
|
25:18 |
וַיִּקַּ֣ח רַב־טַבָּחִ֗ים אֶת־שְׂרָיָה֙ כֹּהֵ֣ן הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־צְפַנְיָ֖הוּ כֹּהֵ֣ן מִשְׁנֶ֑ה וְאֶת־שְׁלֹ֖שֶׁת שֹׁמְרֵ֥י הַסַּֽף׃
|
|
II K
|
WelBeibl
|
25:18 |
Cymerodd capten y gwarchodlu brenhinol rai pobl yn garcharorion hefyd. Aeth â Seraia (y prif-offeiriad), Seffaneia (yr offeiriad cynorthwyol), a tri porthor y deml.
|
|
II K
|
Wycliffe
|
25:18 |
Also the prince of the chyualrie took Saraie, the firste preest, and Sophony, the secunde prest,
|