II M
|
FinPR
|
11:38 |
Voikaa hyvin. Vuonna sata neljäkymmentä kahdeksan, ksantikos-kuun viidentenätoista päivänä.
|
II M
|
ChiSB
|
11:38 |
謹此祝你們健康!一四八年「散提苛」月十五日。」
|
II M
|
Wycliffe
|
11:38 |
Fare ye wel.
|
II M
|
RusSynod
|
11:38 |
Будьте здоровы! Сто сорок восьмого года, пятнадцатого дня Ксанфика".
|
II M
|
CSlEliza
|
11:38 |
здравствуйте. Лета сто четыредесять осмаго, пятагонадесять дне (месяца) Ксанфика.
|
II M
|
LinVB
|
11:38 |
Botikala malamu. Mwa 15, sanza Santiko, mobu mwa 148. »
|
II M
|
LXX
|
11:38 |
ὑγιαίνετε ἔτους ἑκατοστοῦ τεσσαρακοστοῦ ὀγδόου Ξανθικοῦ πεντεκαιδεκάτῃ
|
II M
|
DutSVVA
|
11:38 |
Vaart wel. De vijftiende dag der maand Xanthicus, in het jaar honderdachtenveertig.
|
II M
|
PorCap
|
11:38 |
Passai bem! Ano cento e quarenta e oito, no dia quinze do mês de Xântico.»
|
II M
|
SpaPlate
|
11:38 |
Pasadlo bien. A quince del mes de Xántico, del año ciento cuarenta y ocho.
|
II M
|
NlCanisi
|
11:38 |
Moge het u goed gaan! De vijftiende Xántikus van het jaar 148.
|
II M
|
HunKNB
|
11:38 |
Legyetek jó egészségben! A száznegyvennyolcadik esztendőben, Xántikosz hó tizenötödik napján.«
|
II M
|
Swe1917
|
11:38 |
Leven väl. År 148, den femtonde dagen i månaden Xantikus.»
|
II M
|
CroSaric
|
11:38 |
Da ste zdravo! Godine sto četrdeset i osme, petnaestog dana mjeseca Dioskora."
|
II M
|
VieLCCMN
|
11:38 |
Chúc anh em vạn an. Năm một trăm bốn mươi tám, ngày mười lăm tháng Xan-thi-cô.
|
II M
|
FreLXX
|
11:38 |
Portez-vous bien. En l'année cent quarante-huit, le quinzième jour du mois de xanthique.
|
II M
|
GerMenge
|
11:38 |
Lebt wohl!« Am 15. Tage des Xanthikus im Jahre 148.
|
II M
|
FreCramp
|
11:38 |
Portez-vous bien. L'an cent quarante-huit, le quinze de Xantique. "
|
II M
|
FreVulgG
|
11:38 |
Portez-vous bien. En l’année cent quarante-huit, le quinzième jour du mois de xanthique (Xanthicus).
|