II M
|
VulgSist
|
13:3 |
Commiscuit autem se illis et Menelaus: et cum multa fallacia deprecabatur Antiochum, non pro patriae salute, sed sperans se constitui in principatum.
|
II M
|
VulgCont
|
13:3 |
Commiscuit autem se illis et Menelaus: et cum multa fallacia deprecabatur Antiochum, non pro patriæ salute, sed sperans se constitui in principatum.
|
II M
|
Vulgate
|
13:3 |
commiscuit autem se illis et Menelaus et cum multa fallacia deprecabatur Antiochum non pro patriae salute sed sperans se constitui in principatum
|
II M
|
VulgHetz
|
13:3 |
Commiscuit autem se illis et Menelaus: et cum multa fallacia deprecabatur Antiochum, non pro patriæ salute, sed sperans se constitui in principatum.
|
II M
|
VulgClem
|
13:3 |
Commiscuit autem se illis et Menelaus : et cum multa fallacia deprecabatur Antiochum, non pro patriæ salute, sed sperans se constitui in principatum.
|
II M
|
FinPR
|
13:3 |
Heihin liittyi myöskin Menelaus, joka kovasti teeskennellen yllytti Antiokusta, ei isänmaan menestyksen tähden, vaan koska hän toivoi, että hänet jälleen asetettaisiin valtaan.
|
II M
|
ChiSB
|
13:3 |
默乃勞也混入其中,假仁假義地激勵安提約古;他如此作,並非為了國家的安全,而只是想鞏固自己的職位。
|
II M
|
Wycliffe
|
13:3 |
Forsothe and Menelaus ioynede hym to hem, and with greet desseit bisouyte Antiok, not for heelthe of the cuntre, but hopynge that he schulde be ordeyned in to prinshod.
|
II M
|
RusSynod
|
13:3 |
Присоединился к ним и Менелай, с большим притворством побуждая Антиоха, не ради спасения отечества, но в надежде получить начальство.
|
II M
|
CSlEliza
|
13:3 |
Примесися же к ним и Менелай, и с великою лестию моляше Антиоха, не ради отечеству спасения но надеяся в началство поставлен быти.
|
II M
|
LinVB
|
13:3 |
Menelas ayei kosangana na bango ; na mayele alendisi Antioko mpo abundisa Yudea. Aluki bolamu bwa ekolo te, azalaki se kolikya ’te bakozongisela ye o mosala mwa nganga mokonzi.
|
II M
|
LXX
|
13:3 |
συνέμειξεν δὲ αὐτοῖς καὶ Μενέλαος καὶ παρεκάλει μετὰ πολλῆς εἰρωνείας τὸν Ἀντίοχον οὐκ ἐπὶ σωτηρίᾳ τῆς πατρίδος οἰόμενος δὲ ἐπὶ τῆς ἀρχῆς κατασταθήσεσθαι
|
II M
|
DutSVVA
|
13:3 |
En bij dezen voegde zich ook Menelaüs, die Antiochus met veel schimpen vermaande, niet om het welvaren van het vaderland, maar omdat hij meende, dat hij in het oppergezag zou gesteld worden.
|
II M
|
PorCap
|
13:3 |
Menelau juntou-se também a eles e, com grande astúcia, exortava Antíoco, não para salvar a sua pátria, mas esperando ser confirmado no poder.
|
II M
|
SpaPlate
|
13:3 |
Se agregó también a ellos Menelao; y con grande y falaz artificio procuraba aplacar a Antíoco, no porque amase el bien de la patria, sino esperando ser puesto en posesión del principado.
|
II M
|
NlCanisi
|
13:3 |
Ook Meneláus had zich bij hen aangesloten en hitste met zijn aanhoudende huichelarij Antiochus nog op. Want het was hem niet om het welzijn van het land te doen, doch hij hoopte, in zijn ambt te worden hersteld.
|
II M
|
HunKNB
|
13:3 |
Hozzájuk csatlakozott Menelaosz is, aki nagy álnokságában kérésekkel ostromolta Antióchoszt, nem hazájának szabadulása érdekében, hanem abban a reményben, hogy elnyeri a legfőbb tisztséget.
|
II M
|
Swe1917
|
13:3 |
Till dem slöt sig ock Menelaus; och han uppmuntrade med mycken förställning Antiokus till kriget, dock ingalunda för att främja sitt fäderneslands väl, utan i tanke att han nu åter skulle kunna få makten sig anförtrodd.
|
II M
|
CroSaric
|
13:3 |
Njima se pridružio i Menelaj, vrlo prepredeno potičući Antioha, ne zato što bi svojoj domovini želio sreću, nego u nadi da će se održati na vlasti.
|
II M
|
VieLCCMN
|
13:3 |
Cả Mê-nê-la-ô cũng nhập bọn với chúng : ông ta dùng nhiều thủ đoạn để thuyết phục vua An-ti-ô-khô, không phải vì mục đích cứu nước, nhưng với hy vọng được nắm lại quyền hành.
|
II M
|
FreLXX
|
13:3 |
Ménélaüs se joignit à eux ; et avec une grande dissimulation il faisait des prières à Antiochus, non pour le salut de sa patrie, mais dans l'espoir d'obtenir la souveraine autorité.
|
II M
|
FinBibli
|
13:3 |
Oli myös Menelaus antanut itsensä heidän puolellensa ja neuvonut Antiokusta suuresta ulkokullaisuudesta isänsä maata hävittämään, että hän sen kautta ylimmäisen papin viran olis saanut.
|
II M
|
GerMenge
|
13:3 |
Auch Menelaus gesellte sich zu ihnen und trieb den König zum Kriege an, wobei er sich verstellte, da er nicht das Wohl seines Vaterlandes im Auge hatte, sondern die Hoffnung hegte, wieder in sein Amt eingesetzt zu werden.
|
II M
|
FreCramp
|
13:3 |
Ménélas aussi se joignit à eux et, avec une grande fourberie, il excitait Antiochus, non pour le salut de sa patrie, mais espérant être rétabli dans sa dignité.
|
II M
|
FreVulgG
|
13:3 |
Ménélaüs se joignit à eux ; et avec une grande dissimulation (fourberie) il faisait des prières à Antiochus, non pour le salut de sa patrie, mais dans l’espoir d’obtenir la souveraine autorité.
|