II M
|
FinPR
|
13:5 |
Siinä paikassa on nimittäin viisikymmentä kyynärää korkea torni, joka on täynnä tuhkaa. Siinä on pyöritettävä laite, joka kaikilta tahoilta jyrkästi viettää tuhkaan.
|
II M
|
ChiSB
|
13:5 |
在那裏有一座塔,高五十餘肘,裏面滿是火灰,設有一架旋機,能從各方面把人投入火灰中。
|
II M
|
Wycliffe
|
13:5 |
Sotheli in the same place was a tour of fifti cubitis, hauynge on ech side a gaderyng of aische; this was biholdynge in to a diche.
|
II M
|
RusSynod
|
13:5 |
В том месте находится башня в пятьдесят локтей, наполненная пеплом; в ней было орудие, обращавшееся вокруг и спускавшееся в пепел.
|
II M
|
CSlEliza
|
13:5 |
Бе же на том месте столп пятидесяти лакот полн пепела, сей же имеяше орудие окрест вращающееся устремителное в пепел.
|
II M
|
LinVB
|
13:5 |
Kuna linongi na bolai bwa maboko soki ntuku itano lizalaki, batondisi lyango na mputulu ya makala. O nsonge mpenza batongi eloko ekoki kozolongana. Soko batambwisi yango, ekozolongana mpe ekobwaka bato o kati ya mputulu.
|
II M
|
LXX
|
13:5 |
ἔστιν δὲ ἐν τῷ τόπῳ πύργος πεντήκοντα πήχεων πλήρης σποδοῦ οὗτος δὲ ὄργανον εἶχεν περιφερὲς πάντοθεν ἀπόκρημνον εἰς τὴν σποδόν
|
II M
|
DutSVVA
|
13:5 |
Daar was in die plaats een toren, vijftig ellen hoog, vol was, in deze was een rond instrument, waarvan men aan alle kanten afviel in de as.
|
II M
|
PorCap
|
13:5 |
Ora, havia ali uma torre de cinquenta côvados, cheia de cinza e munida de uma máquina giratória, inclinada para a cinza de todos os lados;
|
II M
|
SpaPlate
|
13:5 |
Había, en aquel sitio una torre de cincuenta codos de alto, rodeada por todas partes de un gran montón de cenizas; desde allí no se veía más que un precipicio.
|
II M
|
NlCanisi
|
13:5 |
Hier bevond zich namelijk een vijftig el hoge toren, die gevuld was met gloeiende as en voorzien van een draaibaar toestel, waarmee de slachtoffers van alle kanten in de as konden worden geworpen.
|
II M
|
HunKNB
|
13:5 |
Volt pedig azon a helyen egy ötven könyök magas torony, amely meredek szakadékba tekintett alá, mely mindenfelől hamuval volt telerakva.
|
II M
|
Swe1917
|
13:5 |
Där finnes nämligen ett femtio alnar högt torn, som är uppfyllt med glödande aska; detta har en vridbar inrättning, som på alla sidor stupar rätt ned i askan.
|
II M
|
CroSaric
|
13:5 |
U tom se mjestu nalazi kula visoka pedeset lakata, puna pepela, a na njoj je naprava koja se okreće naokolo i odasvud sunovraćuje u pepeo.
|
II M
|
VieLCCMN
|
13:5 |
Ở đấy có một cái tháp cao hai mươi lăm thước, chứa đầy tro ; có một cái máy lớn xoay tròn, phía nào cũng rớt thẳng xuống tro.
|
II M
|
FreLXX
|
13:5 |
Or il y avait en cet endroit une tour de cinquante coudées, qui était entourée de toutes parts d'un monceau de cendres, et du haut de laquelle on voyait un précipice.
|
II M
|
FinBibli
|
13:5 |
Sillä siellä oli torni viisikymmentä kyynärää korkia, täynnä tuhkaa, ja tuhan päällä oli ympäri juoksevainen ja piikkinen ratas.
|
II M
|
GerMenge
|
13:5 |
An diesem Orte befindet sich nämlich ein fünfzig Ellen hoher Turm, mit (glühender) Asche angefüllt. In diesem Turm ist eine Vorrichtung, die sich dreht und von allen Seiten in die Asche hineinschleudert.
|
II M
|
FreCramp
|
13:5 |
Or il y avait à Bérée une tour de cinquante coudées, remplie de cendres, et couronnée d'une machine tournante qui de tous côtés fait glisser dans la cendre.
|
II M
|
FreVulgG
|
13:5 |
Or il y avait en cet endroit une tour de cinquante coudées, qui était entourée de toutes parts d’un monceau de cendres, et du haut de laquelle on voyait un précipice.
|