Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 13:5  Now there was, in the same place, a tower of fifty cubits, having a pile of ashes on every side. This had a lookout over a precipice.
II M DRC 13:5  Now there was in that place a tower fifty cubits high, having a heap of ashes on every side: this had a prospect steep down.
II M KJVA 13:5  Now there was in that place a tower of fifty cubits high, full of ashes, and it had a round instrument which on every side hanged down into the ashes.
II M VulgSist 13:5  Erat autem in eodem loco turris quinquaginta cubitorum, aggestum undique habens cineris: haec prospectum habebat in praeceps.
II M VulgCont 13:5  Erat autem in eodem loco turris quinquaginta cubitorum, aggestum undique habens cineris: hæc prospectum habebat in præceps.
II M Vulgate 13:5  erat autem in eodem loco turris quinquaginta cubitorum aggestum undique habens cineris haec prospectum habebat in praeceps
II M VulgHetz 13:5  Erat autem in eodem loco turris quinquaginta cubitorum, aggestum undique habens cineris: hæc prospectum habebat in præceps.
II M VulgClem 13:5  Erat autem in eodem loco turris quinquaginta cubitorum, aggestum undique habens cineris : hæc prospectum habebat in præceps.
II M CzeB21 13:5  (Mají tam totiž padesát loket vysokou věž plnou popela, zakončenou kruhovým ochozem, který se svažuje dolů k tomu popelu.
II M FinPR 13:5  Siinä paikassa on nimittäin viisikymmentä kyynärää korkea torni, joka on täynnä tuhkaa. Siinä on pyöritettävä laite, joka kaikilta tahoilta jyrkästi viettää tuhkaan.
II M ChiSB 13:5  在那裏有一座塔,高五十餘肘,裏面滿是火灰,設有一架旋機,能從各方面把人投入火灰中。
II M Wycliffe 13:5  Sotheli in the same place was a tour of fifti cubitis, hauynge on ech side a gaderyng of aische; this was biholdynge in to a diche.
II M RusSynod 13:5  В том месте находится башня в пятьдесят локтей, наполненная пеплом; в ней было орудие, обращавшееся вокруг и спускавшееся в пепел.
II M CSlEliza 13:5  Бе же на том месте столп пятидесяти лакот полн пепела, сей же имеяше орудие окрест вращающееся устремителное в пепел.
II M LinVB 13:5  Kuna linongi na bolai bwa maboko soki ntuku itano lizalaki, batondisi lyango na mputulu ya ma­kala. O nsonge mpenza batongi eloko ekoki kozolongana. Soko batambwisi yango, ekozolongana mpe ekobwaka bato o kati ya mputulu.
II M LXX 13:5  ἔστιν δὲ ἐν τῷ τόπῳ πύργος πεντήκοντα πήχεων πλήρης σποδοῦ οὗτος δὲ ὄργανον εἶχεν περιφερὲς πάντοθεν ἀπόκρημνον εἰς τὴν σποδόν
II M DutSVVA 13:5  Daar was in die plaats een toren, vijftig ellen hoog, vol was, in deze was een rond instrument, waarvan men aan alle kanten afviel in de as.
II M PorCap 13:5  Ora, havia ali uma torre de cinquenta côvados, cheia de cinza e munida de uma máquina giratória, inclinada para a cinza de todos os lados;
II M SpaPlate 13:5  Había, en aquel sitio una torre de cincuenta codos de alto, rodeada por todas partes de un gran montón de cenizas; desde allí no se veía más que un precipicio.
II M NlCanisi 13:5  Hier bevond zich namelijk een vijftig el hoge toren, die gevuld was met gloeiende as en voorzien van een draaibaar toestel, waarmee de slachtoffers van alle kanten in de as konden worden geworpen.
II M HunKNB 13:5  Volt pedig azon a helyen egy ötven könyök magas torony, amely meredek szakadékba tekintett alá, mely mindenfelől hamuval volt telerakva.
II M Swe1917 13:5  Där finnes nämligen ett femtio alnar högt torn, som är uppfyllt med glödande aska; detta har en vridbar inrättning, som på alla sidor stupar rätt ned i askan.
II M CroSaric 13:5  U tom se mjestu nalazi kula visoka pedeset lakata, puna pepela, a na njoj je naprava koja se okreće naokolo i odasvud sunovraćuje u pepeo.
II M VieLCCMN 13:5  Ở đấy có một cái tháp cao hai mươi lăm thước, chứa đầy tro ; có một cái máy lớn xoay tròn, phía nào cũng rớt thẳng xuống tro.
II M FreLXX 13:5  Or il y avait en cet endroit une tour de cinquante coudées, qui était entourée de toutes parts d'un monceau de cendres, et du haut de laquelle on voyait un précipice.
II M FinBibli 13:5  Sillä siellä oli torni viisikymmentä kyynärää korkia, täynnä tuhkaa, ja tuhan päällä oli ympäri juoksevainen ja piikkinen ratas.
II M GerMenge 13:5  An diesem Orte befindet sich nämlich ein fünfzig Ellen hoher Turm, mit (glühender) Asche angefüllt. In diesem Turm ist eine Vorrichtung, die sich dreht und von allen Seiten in die Asche hineinschleudert.
II M FreCramp 13:5  Or il y avait à Bérée une tour de cinquante coudées, remplie de cendres, et couronnée d'une machine tournante qui de tous côtés fait glisser dans la cendre.
II M FreVulgG 13:5  Or il y avait en cet endroit une tour de cinquante coudées, qui était entourée de toutes parts d’un monceau de cendres, et du haut de laquelle on voyait un précipice.