II M
|
FinPR
|
13:6 |
Sinne jokainen, joka on syypää temppelinryöstöön taikka on tehnyt jonkin muun erittäin raskaan rikoksen, syöstään tuhoutumaan.
|
II M
|
ChiSB
|
13:6 |
凡盜竊廟物,或犯其他重罪的人,都應投入裏面處死。
|
II M
|
Wycliffe
|
13:6 |
Fro thennus he comaundide the sacrilegere, `ether cursid man, for to be caste doun in to aische, whanne alle men puttiden forth hym to the deth.
|
II M
|
RusSynod
|
13:6 |
Там всегда низвергают на погибель виновного в святотатстве или превзошедшего меру других зол.
|
II M
|
CSlEliza
|
13:6 |
Тамо священнотатству повинна суща, или и иных некиих злоб превосходство сотворшаго, вси вреяют в погибель.
|
II M
|
LinVB
|
13:6 |
Bakobutisaka bato baye bayibi biloko bya Tempelo mpe baye basalaki likambo lisusu lya nsomo o linongi liye, mpo ’te babwaka bango o nse mpe bakufa.
|
II M
|
LXX
|
13:6 |
ἐνταῦθα τὸν ἱεροσυλίας ἔνοχον ἢ καί τινων ἄλλων κακῶν ὑπεροχὴν πεποιημένον ἅπαντες προσωθοῦσιν εἰς ὄλεθρον
|
II M
|
DutSVVA
|
13:6 |
Zij stieten daarvan af eenieder, die aan kerkroof schuldig was, of die anderszins enig ander bijzonder kwaad gedaan had, dat hij omkwam.
|
II M
|
PorCap
|
13:6 |
com ela lançavam à cinza o culpado de roubo sacrílego ou de outros horrendos crimes, para o matar.
|
II M
|
SpaPlate
|
13:6 |
Y mandó que desde la torre fuese arrojado en la ceniza aquel sacrílego, llevándole todos a empellones a la muerte.
|
II M
|
NlCanisi
|
13:6 |
Daar werden in aller bijzijn tempelrovers en andere grote misdadigers aan de ondergang prijs gegeven.
|
II M
|
HunKNB
|
13:6 |
Ebbe dobatta bele a szentségtörőt, mert mindannyian követelték vesztét.
|
II M
|
Swe1917
|
13:6 |
Där bliver var och en som har gjort sig skyldig till tempelrån eller också begått något annat övermåttan svårt brott nedstörtad och så bragt om livet.
|
II M
|
CroSaric
|
13:6 |
Tu se mora popeti krivac svetogrdne pljačke ili kakvih drugih velikih zločina da ga odande strmoglave u smrt.
|
II M
|
VieLCCMN
|
13:6 |
Kẻ nào can tội cướp của Đền Thờ hay vi phạm bất cứ trọng tội nào khác, đều bị đưa lên và xô vào tháp cho chết.
|
II M
|
FreLXX
|
13:6 |
Il ordonna que ce sacrilège fût précipité de là dans la cendre, tous le poussant à la mort.
|
II M
|
FinBibli
|
13:6 |
Sen päällä murrettiin Jumalan pilkkaajat ja suuret pahantekiät.
|
II M
|
GerMenge
|
13:6 |
Einen Tempelräuber oder sonstige große Verbrecher stürzt dort die ganze Bevölkerung hinunter, so daß sie elendiglich umkommen.
|
II M
|
FreCramp
|
13:6 |
C'est là que le peuple de Bérée précipite, pour le faire périr, l'homme coupable de vol sacrilège, ou encore celui qui a commis certains autres grands crimes.
|
II M
|
FreVulgG
|
13:6 |
Il ordonna que ce sacrilège fût précipité de là dans la cendre, tous le poussant à la mort.
|