Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 13:7  And by such a law, it turned out that the betrayer of the law, Menelaus, died, not having so much as a burial in the earth.
II M DRC 13:7  And by such a law it happened that Menelaus the transgressor of the law, was put to death: not having so much as burial in the earth.
II M KJVA 13:7  Such a death it happened that wicked man to die, not having so much as burial in the earth; and that most justly:
II M VulgSist 13:7  Et tali lege praevaricatorem legis contigit mori, nec terrae dari Menelaum.
II M VulgCont 13:7  Et tali lege prævaricatorem legis contigit mori, nec terræ dari Menelaum.
II M Vulgate 13:7  et tali lege praevaricatorem legis contigit mori nec terrae dari Menelaum
II M VulgHetz 13:7  Et tali lege prævaricatorem legis contigit mori, nec terræ dari Menelaum.
II M VulgClem 13:7  Et tali lege prævaricatorem legis contigit mori, nec terræ dari Menelaum.
II M CzeB21 13:7  Takovou smrtí tedy zemřel ten bezbožník Menelaos a nebyl ani pohřben.
II M FinPR 13:7  Sellainen kuolema tuli tuon jumalattoman Menelauksen osaksi, eikä hän edes saanut hautaansa maahan.
II M ChiSB 13:7  這犯法的默乃勞就是受這刑罰而死的,死後也不得入土。
II M Wycliffe 13:7  And bi siche lawe it bifelle the brekere of lawe for to die, nether Menelaus for to be youun to erthe.
II M RusSynod 13:7  Такою-то смертью пришлось умереть нечестивому Менелаю и не иметь погребения в земле, - и весьма справедливо.
II M CSlEliza 13:7  Сицевою смертию законопреступнику случися умрети, ниже погребения получившему Менелаю
II M LinVB 13:7  Mosuli Menelas akufi se bongo. Bakundi ye te.
II M LXX 13:7  τοιούτῳ μόρῳ τὸν παράνομον συνέβη θανεῖν μηδὲ τῆς γῆς τυχόντα Μενέλαον
II M DutSVVA 13:7  Met zulk een dood gebeurde het dat deze goddeloze Menelaüs stierf, en de aarde niet mocht bekomen.
II M PorCap 13:7  *Foi nesse suplício que morreu Menelau, o prevaricador, que, assim, ficou privado de sepultura.
II M SpaPlate 13:7  De este modo debió morir Menelao, prevaricador de la Ley, sin que a su cuerpo se le diese sepultura.
II M NlCanisi 13:7  Zulk een dood moest de goddeloze Meneláus nu sterven
II M HunKNB 13:7  Így kellett tehát meghalnia a törvényszegőnek. Még csak földbe sem temették Menelaoszt.
II M Swe1917 13:7  En sådan död måste nu den ogudaktige Menelaus lida, utan att ens få komma i jorden;
II M CroSaric 13:7  Takva je smrtna kazna zadesila tog nevjernika Menelaja a da ga nisu ni pokopali.
II M VieLCCMN 13:7  Đó là số phận cuối cùng của Mê-nê-la-ô, một tên phản bội Lề Luật ; ông ta đã phải chết mà ngay cả một tấc đất để chôn cũng không có.
II M FreLXX 13:7  C'est ainsi que mourut ce prévaricateur de la loi, et que Ménélaüs ne fut pas mis en terre ;
II M FinBibli 13:7  Senkaltaisella kuolemalla täytyi myös luopuneen Menelauksen kuolla, ja ei maahan haudattaa.
II M GerMenge 13:7  Eines solchen Todes mußte der ruchlose Menelaus sterben, der nicht einmal ein Grab in der Erde fand, ganz wie er es verdient hatte;
II M FreCramp 13:7  Ainsi mourut Ménélas, ce violateur de la loi, et c'est très justement qu'il ne fut pas déposé dans la terre.
II M FreVulgG 13:7  C’est ainsi que mourut ce prévaricateur de la loi, et que Ménélaüs ne fut pas mis en terre ;