II M
|
VulgSist
|
13:8 |
Et quidem satis iuste: nam quia multa erga aram Dei delicta commisit, cuius ignis, et cinis erat sanctus: ipse in cineris morte damnatus est.
|
II M
|
VulgCont
|
13:8 |
Et quidem satis iuste: nam quia multa erga aram Dei delicta commisit, cuius ignis, et cinis erat sanctus: ipse in cineris morte damnatus est.
|
II M
|
Vulgate
|
13:8 |
et quidem satis iuste nam quia multa erga aram Dei delicta commisit cuius ignis et cinis erat sanctus ipse in cineris morte damnatus est
|
II M
|
VulgHetz
|
13:8 |
Et quidem satis iuste: nam quia multa erga aram Dei delicta commisit, cuius ignis, et cinis erat sanctus: ipse in cineris morte damnatus est.
|
II M
|
VulgClem
|
13:8 |
Et quidem satis juste : nam quia multa erga aram Dei delicta commisit, cujus ignis et cinis erat sanctus : ipse in cineris morte damnatus est.
|
II M
|
FinPR
|
13:8 |
Ja se oli aivan oikein. Sillä koska hän oli tehnyt niin monta syntiä alttaria vastaan, jonka tuli oli pyhä ja samoin sen tuhka, niin hän sai surmansa tuhassa.
|
II M
|
ChiSB
|
13:8 |
祭壇上的火和灰原是聖潔的:他既多次褻瀆祭壇,如今死在火灰中,是極公平的。
|
II M
|
Wycliffe
|
13:8 |
And forsothe iustly ynowy; for whi for he dide many trespassis ayens the auter of God, whos fier and aische was hooli, he was dampned in the deth of aische.
|
II M
|
RusSynod
|
13:8 |
Ибо когда он совершил много грехов против алтаря Господня, которого огонь и пепел был свят, то и получил смерть в пепле.
|
II M
|
CSlEliza
|
13:8 |
зело праведне: понеже бо многа согрешения на олтарь Божий соверши, егоже огнь и пепел бе свят, (и он) в пепеле смерть восприя.
|
II M
|
LinVB
|
13:8 |
Solo, ebongoki bongo, mpo asalaki masumu maike : abebisaki altare eye ezali na móto mpe na makala masantu ; yango wana ye mpe akufi o kati ya mputulu ya makala.
|
II M
|
LXX
|
13:8 |
πάνυ δικαίως ἐπεὶ γὰρ συνετελέσατο πολλὰ περὶ τὸν βωμὸν ἁμαρτήματα οὗ τὸ πῦρ ἁγνὸν ἦν καὶ ἡ σποδός ἐν σποδῷ τὸν θάνατον ἐκομίσατο
|
II M
|
DutSVVA
|
13:8 |
En dat zeer rechtvaardig, want hij had vele zonden gedaan tegen het altaar, waar het heilig vuur was, en de as, en daarom heeft bij zijn dood in de as gevonden.
|
II M
|
PorCap
|
13:8 |
E isto foi justo, porque ele tinha cometido muitos pecados contra o altar, cujo fogo e cinzas são sagrados. Por isso, foi na cinza que encontrou a morte.
|
II M
|
SpaPlate
|
13:8 |
Y a la verdad, con mucha justicia; porque habiendo él cometido tantos delitos contra el altar de Dios, cuyo fuego y ceniza son cosas santas, fue condenado a morir en la ceniza.
|
II M
|
NlCanisi
|
13:8 |
en hij kreeg terecht geen graf in de aarde; want hij had zoveel misdaden bedreven tegen het altaar, waarvan het vuur en de as heilig zijn, dat hij in de as de dood moest vinden.
|
II M
|
HunKNB
|
13:8 |
Egészen méltó volt ez, mivel sokat vétkezett Isten oltára ellen, amelynek szent a tüze és a hamuja. Ezért ítélték arra, hogy hamuban lelje halálát.
|
II M
|
Swe1917
|
13:8 |
och detta var alldeles rättvist. Ty eftersom han hade begått så många synder mot altaret, vars eld var helig, och med den dess aska, därför fick han sin död i aska.
|
II M
|
CroSaric
|
13:8 |
I to s pravom; sagriješio je mnogo protiv žrtvenika, kojega je i oganj i pepeo svet, i zato ga je stigla smrt u pepelu.
|
II M
|
VieLCCMN
|
13:8 |
Thật là công bằng ! Vì ông ta đã mắc rất nhiều tội xúc phạm đến bàn thờ ; mà lửa và tro bàn thờ đều thiêng thánh, nên ông ta đã phải chết trong đống tro.
|
II M
|
FreLXX
|
13:8 |
et cela en toute justice: car comme il avait commis beaucoup de crimes envers l'autel de Dieu, dont le feu et la cendre étaient saints, il fut lui- même condamné à mourir dans la cendre.
|
II M
|
FinBibli
|
13:8 |
Ja hänelle tapahtui oikein; sillä että hän usein Herran alttaria vastaan, kussa pyhä tuli ja tuhka oli, syntiä tehnyt oli, piti hänen myös tuhan päällä kuoleman.
|
II M
|
GerMenge
|
13:8 |
denn nachdem er sich vielfach an dem Altar versündigt hatte, dessen Feuer samt der Asche heilig war, fand er in der Asche seinen Tod.
|
II M
|
FreCramp
|
13:8 |
Car il avait maintes fois péché contre l'autel, dont le feu et la cendre étaient purs, et c'est dans la cendre qu'il trouva la mort.
|
II M
|
FreVulgG
|
13:8 |
et cela en toute justice : car comme il avait commis beaucoup de crimes envers l’autel de Dieu, dont le feu et la cendre étaient saints, il fut lui-même condamné à mourir dans la cendre.
|