Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 2:15  Therefore, if you desire these things, send those who may carry them to you.
II M DRC 2:15  Wherefore, if you want these things, send some that may fetch them to you.
II M KJVA 2:15  Wherefore if ye have need thereof, send some to fetch them unto you.
II M VulgSist 2:15  Si ergo desideratis haec, mittite qui perferant vobis.
II M VulgCont 2:15  Si ergo desideratis hæc, mittite qui perferant vobis.
II M Vulgate 2:15  si ergo desiderastis haec mittite qui perferant vobis
II M VulgHetz 2:15  Si ergo desideratis hæc, mittite qui perferant vobis.
II M VulgClem 2:15  Si ergo desideratis hæc, mittite qui perferant vobis.
II M CzeB21 2:15  kdybyste je potřebovali, pošlete si pro ně.
II M FinPR 2:15  Jos siis tarvitsette niitä, niin lähettäkää hakemaan ne itsellenne.
II M ChiSB 2:15  若你們需要的話,請你們打發人來取。
II M Wycliffe 2:15  Therfor if ye disiren these, send ye whiche schulen bere to you.
II M RusSynod 2:15  Итак, если вы имеете в этом надобность, пришлите людей, которые вам доставят.
II M CSlEliza 2:15  Сих убо аще требуете, приносящих вам послите.
II M LinVB 2:15  Bo­ngo, soko bosengeli na yango, botindela biso bato bayela bino ya­ngo.
II M LXX 2:15  ὧν οὖν ἐὰν χρείαν ἔχητε τοὺς ἀποκομιοῦντας ὑμῖν ἀποστέλλετε
II M DutSVVA 2:15  Indien gij ze nodig hebt, zendt lieden aan ons, die ze u mogen brengen.
II M PorCap 2:15  Por conseguinte, se tendes necessidade de um desses livros, enviai-nos alguém que possa ser portador.
II M SpaPlate 2:15  Si vosotros deseáis tener estos escritos, enviad personas que puedan llevároslos.
II M NlCanisi 2:15  en mocht gij ze nodig hebben, dan kunt ge ze u laten halen.
II M HunKNB 2:15  Ha szükségetek van rájuk, küldjetek értük, hogy elvigyék nektek.
II M Swe1917 2:15  I mån alltså, om I behoven dem, sända bud och hämta dem till eder.
II M CroSaric 2:15  Ako vam, dakle, trebaju, pošaljite nam glasnike da vam ih donesu.
II M VieLCCMN 2:15  Vậy khi nào cần tới, xin anh em cho người đến mang về.
II M FreLXX 2:15  Si donc vous les désirez, envoyez-nous des personnes qui vous les porteront.
II M FinBibli 2:15  Ja ne ovat meidän tykönämme: jos te tahdotte niitä lukea, niin antakaat ne meiltä tuoda.
II M GerMenge 2:15  Solltet ihr etwas davon nötig haben, so sendet Leute, die es euch von hier abholen. –
II M FreCramp 2:15  Si donc vous avez besoin d'en avoir des exemplaires, envoyez-nous des messagers qui vous les porteront.
II M FreVulgG 2:15  Si donc vous les désirez, envoyez-nous des personnes qui vous les porte(ro)nt.