Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 2:25  For, considering the multitude of the books, and the difficulty that those who are willing to undertake the narrations of histories find, due to the multitude of events,
II M DRC 2:25  For considering the multitude of books, and the difficulty that they find that desire to undertake the narrations of histories, because of the multitude of the matter,
II M KJVA 2:25  We have been careful, that they that will read may have delight, and that they that are desirous to commit to memory might have ease, and that all into whose hands it comes might have profit.
II M VulgSist 2:25  Considerantes enim multitudinem librorum, et difficultatem volentibus aggredi narrationes historiarum propter multitudinem rerum,
II M VulgCont 2:25  Considerantes enim multitudinem librorum, et difficultatem volentibus aggredi narrationes historiarum propter multitudinem rerum,
II M Vulgate 2:25  considerantes enim multitudinem librorum et difficultatem volentibus adgredi narrationes historiarum propter multitudinem rerum
II M VulgHetz 2:25  Considerantes enim multitudinem librorum, et difficultatem volentibus aggredi narrationes historiarum propter multitudinem rerum,
II M VulgClem 2:25  Considerantes enim multitudinem librorum, et difficultatem volentibus aggredi narrationes historiarum propter multitudinem rerum,
II M CzeB21 2:25  rozhodli jsme se dbát o to, abychom pobavili ty, kdo si rádi počtou, usnadnili práci těm, kdo si ty události chtějí zapamatovat, a všem čtenářům abychom přitom prospěli.
II M FinPR 2:25  olemme pyrkineet tuottamaan huvitusta niille, joilla on halu lukea, helpotusta niille, jotka koettavat painaa muistiinsa, mitä ovat lukeneet, ja hyötyä kaikille, joiden käsiin tämä kirja joutuu.
II M ChiSB 2:25  就設法縮短,使喜愛閱讀的人得到愉快,使愛好背誦史事的人易於牢記,使般手執這書的讀者獲得裨益。
II M Wycliffe 2:25  and sotheli we hadden bisinesse, that it were likyng of soule to men willynge for to rede;
II M RusSynod 2:25  Ибо, имея в виду множество чисел и трудность, происходящую от обилия содержания, для желающих заняться историческими повествованиями,
II M CSlEliza 2:25  Созерцающе бо многое число (вещей) и сущее неудобство хотящым приступити к повести истории множества ради вещества,
II M LinVB 2:25  Yango wana tolingi kosepelisa baye bazali na mposa ya kotanga mango se botangi ; kasi toli­ngi mpe kokutola mpasi ya baye bali­ngi koyekola mango malamu. Bo­ngo maye makomami masepelisa bato banso.
II M LXX 2:25  ἐφροντίσαμεν τοῖς μὲν βουλομένοις ἀναγινώσκειν ψυχαγωγίαν τοῖς δὲ φιλοφρονοῦσιν εἰς τὸ διὰ μνήμης ἀναλαβεῖν εὐκοπίαν πᾶσιν δὲ τοῖς ἐντυγχάνουσιν ὠφέλειαν
II M DutSVVA 2:25  Want wij, ziende de verwarring in de getallen, en de zwarigheid, die er is voor degenen, die de historische verhalen te enen male willen doorlezen, om de menigte van de stof,
II M PorCap 2:25  procuramos agradar aos que apenas as desejam ler, facilitar aos que procuram conservá-las na memória, e ser úteis a todos em geral.
II M SpaPlate 2:25  Pues considerando la multitud de libros, y la dificultad que acarrea la multiplicidad de noticias a los que desean internarse en las narraciones históricas,
II M NlCanisi 2:25  hebben wij ons best gedaan, voor het leesgrage publiek een boeiend verhaal te schrijven, en voor de studerenden iets, dat zich gemakkelijk laat onthouden; in één woord: iets nuttigs voor allen, die het in handen krijgen.
II M HunKNB 2:25  Ezért azon igyekeztünk, hogy az olvasni akarónak lelki gyönyörűségül szolgáljon könyvünk, a tudni vágyók pedig minél könnyebben véshessék azt emlékezetükbe, egyszóval az olvasók mindegyike hasznot merítsen belőle.
II M Swe1917 2:25  hava vi här vinnlagt oss om att bereda underhållning åt dem som vilja hava något att läsa, och lättnad för dem som bemöda sig om att i minnet bevara vad de hava läst, och gagn åt alla dem som få boken i sina händer.
II M CroSaric 2:25  nastojali smo pružiti duhovnu okrepu onima koji žele čitati, lako štivo onima koji bi te činjenice htjeli upamtiti, a svima bez razlike korist.
II M VieLCCMN 2:25  chúng tôi đã cố trình bày sao cho hấp dẫn đối với những người chỉ muốn đọc cho biết, sao cho thuận tiện đối với những người muốn ghi nhớ các sự kiện, và sao cho hữu ích đối với tất cả những ai tình cờ đọc được sách này.
II M FreLXX 2:25  Car, considérant la multitude des livres, et la difficulté qui existe pour ceux qui veulent apprendre les récits de l'histoire, à cause de la multitude des choses,
II M FinBibli 2:25  Sillä me näemme, kuinka luku sekoitettu on, että työläs on historiaa oikein ymmärtää, että se niin on sekoitettu yhteen.
II M GerMenge 2:25  so sind wir für solche, die zu lesen wünschen, auf angenehme Unterhaltung bedacht gewesen, dagegen für solche, welche die Tatsachen im Gedächtnis behalten möchten, auf Erleichterung, überhaupt aber auf den Nutzen aller, denen dies Buch in die Hände fallen sollte.
II M FreCramp 2:25  Considérant la masse de chiffres qu'ils renferment, et la difficulté qui existe pour ceux qui veulent suivre dans les détails les récits de l'histoire, par suite de l'abondance de la matière,
II M FreVulgG 2:25  Car, considérant la multitude des livres, et la difficulté qui existe pour ceux qui veulent apprendre les récits de l’histoire, à cause de la multitude des choses,