|
II M
|
VulgClem
|
3:5 |
Sed cum vincere Oniam non posset, venit ad Apollonium Tharsææ filium, qui eo tempore erat dux Cœlesyriæ et Phœnicis :
|
|
II M
|
VulgCont
|
3:5 |
Sed cum vincere Oniam non posset, venit ad Apollonium Tharsææ filium, qui eo tempore erat dux Cœlesyriæ, et Phœnicis:
|
|
II M
|
VulgHetz
|
3:5 |
Sed cum vincere Oniam non posset, venit ad Apollonium Tharsææ filium, qui eo tempore erat dux Cœlesyriæ, et Phœnicis:
|
|
II M
|
VulgSist
|
3:5 |
Sed cum vincere Oniam non posset, venit ad Apollonium Tharsaeae filium, qui eo tempore erat dux Coelesyriae, et Phoenicis:
|
|
II M
|
Vulgate
|
3:5 |
sed cum vincere Onian non posset venit ad Apollonium Tharseae filium qui illo tempore erat dux Coelesyriae et Foenicis
|
|
II M
|
CSlEliza
|
3:5 |
Но егда премощи Онии не можаше, прииде ко Аполлонию Фрасееву, иже во оно время бяше воевода Килисирии и Финикии,
|
|
II M
|
ChiSB
|
3:5 |
他既不能制勝敖尼雅,便投奔到塔爾索人阿頗羅尼那裏,當時他正是切肋敘利亞和腓尼基的總督。
|
|
II M
|
CroSaric
|
3:5 |
Kako nije mogao pobijediti Oniju, ode k Apoloniju iz Tarsa, koji je u to vrijeme bio upravitelj u Celesiriji i Feniciji.
|
|
II M
|
DutSVVA
|
3:5 |
En als hij Onias niet kon overwinnen, kwam hij tot Apollonius, de zoon van Thraseüs, die in die tijd overste was van Celo-Syrië en Fenicië.
|
|
II M
|
FinBibli
|
3:5 |
Mutta että Onias oli häntä väkevämpi, meni hän Apolloniuksen, Trasein pojan, alemmaisen Syrian ja Phenikian päämiehen tykö,
|
|
II M
|
FinPR
|
3:5 |
Ja kun hän ei voinut päästä voitolle Oniaasta, meni hän tarsolaisen Apolloniuksen luo, joka siihen aikaan oli Koile-Syyrian ja Foinikian käskynhaltijana,
|
|
II M
|
FreCramp
|
3:5 |
Comme il ne pouvait l'emporter sur Onias, il alla trouver Apollonius, fils de Thrasée, le gouverneur militaire, à cette époque, de la Cœlé-Syrie et de la Phénicie.
|
|
II M
|
FreLXX
|
3:5 |
Mais, ne pouvant pas vaincre Onias, il alla trouver Apollonius, fils de Tharsée, qui commandait en ce temps-là dans la Cœlésyrie et dans la Phénicie ;
|
|
II M
|
FreVulgG
|
3:5 |
Mais, ne pouvant pas vaincre Onias, il alla trouver Apollonius, fils de Tharsée, qui commandait en ce temps-là dans la Cœlésyrie et dans la Phénicie ;
|
|
II M
|
GerMenge
|
3:5 |
und da er gegen Onias nicht Recht behalten konnte, begab er sich zu Apollonius, dem Sohne des Thrasäus, der damals Statthalter in Cölesyrien und Phönizien war,
|
|
II M
|
HunKNB
|
3:5 |
Mivel pedig maga nem bírt Oniással, elment Apollónioszhoz, Tarszeász fiához, aki abban az időben Cöleszíria és Fönícia helytartója volt,
|
|
II M
|
LXX
|
3:5 |
καὶ νικῆσαι τὸν Ονιαν μὴ δυνάμενος ἦλθεν πρὸς Ἀπολλώνιον Θαρσεου τὸν κατ’ ἐκεῖνον τὸν καιρὸν Κοίλης Συρίας καὶ Φοινίκης στρατηγὸν
|
|
II M
|
LinVB
|
3:5 |
Awa alongi likambo na Onias te, akei koyebisa Apolonio, mwana wa Tubi, moyangeli wa Sele-Siria na Fenisia o eleko ena.
|
|
II M
|
NlCanisi
|
3:5 |
en daar Onias zich niet gewonnen gaf, wendde hij zich tot Apollónius van Társus, die toen stadhouder was van Celesyrië en Fenicië.
|
|
II M
|
PorCap
|
3:5 |
Como não pudesse vencer a resistência de Onias, foi procurar Apolónio de Társis que, nessa época, governava a Celessíria e a Fenícia.
|
|
II M
|
RusSynod
|
3:5 |
И как он не мог превозмочь Онии, то пошел к Аполлонию, сыну Фрасея, который в то время был военачальником Келе-Сирии и Финикии,
|
|
II M
|
SpaPlate
|
3:5 |
Viendo que no podía vencer a Onías, pasó a verse con Apolonio, hijo de Tarseas, que en aquella sazón era gobernador de Celesiria y de Fenicia,
|
|
II M
|
Swe1917
|
3:5 |
Då han nu icke kunde driva sin vilja igenom mot Onias, begav han sig till Apollonius från Tarsus, vilken på den tiden var ståthållare i Celesyrien och Fenicien.
|
|
II M
|
VieLCCMN
|
3:5 |
Vì không thể thắng thượng tế Ô-ni-a, nên ông đã đến gặp A-pô-lô-ni-ô, quê ở Thác-xê-ô, bấy giờ đang làm tổng trấn vùng Coi-lê Xy-ri và Phê-ni-xi,
|
|
II M
|
Wycliffe
|
3:5 |
But whanne he miyte not ouercome Onyas, he cam to Appollonye, sone of Tharsee, that in that tyme was duyk of Celescirie and Fenyce;
|