Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 4:17  But acting impiously against the divine laws does not go unpunished, as these subsequent events will reveal.
II M DRC 4:17  For acting wickedly against the laws of God doth not pass unpunished: but this the time following will declare.
II M KJVA 4:17  For it is not a light thing to do wickedly against the laws of God: but the time following shall declare these things.
II M VulgSist 4:17  In leges enim divinas impie agere impune non cedit: sed hoc tempus sequens declarabit.
II M VulgCont 4:17  In leges enim divinas impie agere impune non cedit: sed hoc tempus sequens declarabit.
II M Vulgate 4:17  in leges enim divinas impie agere inpune non cedit sed haec sequens tempus declaravit
II M VulgHetz 4:17  In leges enim divinas impie agere impune non cedit: sed hoc tempus sequens declarabit.
II M VulgClem 4:17  In leges enim divinas impie agere impune non cedit : sed hoc tempus sequens declarabit.
II M CzeB21 4:17  Bezbožně odmítat božské zákony se totiž nevyplácí, jak se ještě ukáže.
II M FinPR 4:17  Sillä jumalallisten lakien halveksuminen ei ole vähäpätöinen asia; seuraava aika osoittaa sen.
II M ChiSB 4:17  因為背棄天主的法律,並不是一伴小事:這由下面的事實可以應證明。
II M Wycliffe 4:17  Forsothe for to do vnfeithfuli ayens Goddis lawes it bifallith not with out peyne, but the tyme suynge schal declare these thingis.
II M RusSynod 4:17  ибо нечестиво поступать против Божественных законов невозможно ненаказанно, как показывает наступающее за тем время.
II M CSlEliza 4:17  Нечествовати бо в Божественных заонех неудобь: но сия последующее время известит.
II M LinVB 4:17  Maye masalemi o eleko ena malakisi polele ’te moto abuki mibeko mya Nzambe, akokima etumbu te.
II M LXX 4:17  ἀσεβεῖν γὰρ εἰς τοὺς θείους νόμους οὐ ῥᾴδιον ἀλλὰ ταῦτα ὁ ἀκόλουθος καιρὸς δηλώσει
II M DutSVVA 4:17  Want goddeloosheid te bedrijven, tegen de Goddelijke wetten is geen lichte zaak, doch de volgende tijd zal het openbaren.
II M PorCap 4:17  *O seguinte facto mostrará que violar as leis divinas não é coisa de pouca importância.
II M SpaPlate 4:17  Pero el obrar impíamente contra las leyes de Dios no queda sin castigo, como se verá en los tiempos siguientes.
II M NlCanisi 4:17  Het is dan ook geen kleinigheid, tegen Gods wetten te zondigen, al wreekt dit zich ook eerst later.
II M HunKNB 4:17  Isten törvényeit ugyanis büntetlenül meggyalázni nem lehet. Erről majd a bekövetkező idő tesz tanúságot.
II M Swe1917 4:17  Ty att vanvörda de gudomliga lagarna sker icke utan våda. Nej, att så är, det visar vad som efteråt händer.
II M CroSaric 4:17  Božji se zakoni ne krše nekažnjivo, a to će pokazati iduće razdoblje.
II M VieLCCMN 4:17  Hành động ngạo ngược chống Luật Thiên Chúa đâu phải chuyện thường. Đó là điều giai đoạn sau sẽ chứng minh.
II M FreLXX 4:17  Car on n'agit pas impunément d'une manière impie contre les lois divines ; la suite de cette histoire le démontrera.
II M FinBibli 4:17  Sillä ei Jumalan sanasta pidä leikkiä tehtämän, kyllä se viimein maksetaan.
II M GerMenge 4:17  denn gegen die göttlichen Gesetze zu freveln ist nichts Geringes; das wird ja die Folgezeit klar herausstellen.
II M FreCramp 4:17  Car on ne viole pas impunément les lois divines ; mais c'est ce que démontrera la suite des événements.
II M FreVulgG 4:17  Car on n’agit pas impunément d’une manière impie contre les lois divines ; la suite de cette histoire le démontrera (clairement).