Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 4:46  And so, Ptolemy went to the king in a certain court where he was, as if merely to refresh himself, and he influenced him away from the sentence.
II M DRC 4:46  So Ptolemee went to the king in a certain court where he was, as it were to cool himself, and brought him to be of another mind:
II M KJVA 4:46  Whereupon Ptolemee taking the king aside into a certain gallery, as it were to take the air, brought him to be of another mind:
II M VulgSist 4:46  Itaque Ptolemaeus in quodam atrio positum quasi refrigerandi gratia regem adiit, et deduxit a sententia:
II M VulgCont 4:46  Itaque Ptolemæus in quodam atrio positum quasi refrigerandi gratia regem adiit, et deduxit a sententia:
II M Vulgate 4:46  itaque Ptolomeus in quodam atrio positum quasi refrigerandi gratia regem adiit et a sententia deduxit
II M VulgHetz 4:46  Itaque Ptolemæus in quodam atrio positum quasi refrigerandi gratia regem adiit, et deduxit a sententia:
II M VulgClem 4:46  Itaque Ptolemæus in quodam atrio positum quasi refrigerandi gratia regem adiit, et deduxit a sententia :
II M CzeB21 4:46  Ptolemaios tedy vzal krále stranou do sloupořadí, jako by šli jen na vzduch, a tam ho přesvědčil, aby změnil názor.
II M FinPR 4:46  Ptolemaios otti senvuoksi kuninkaan erikseen muutamaan pylväskäytävään, muka vilvoittautumaan, ja sai hänet muuttamaan mielensä.
II M ChiSB 4:46  仆托肋米便引國王來到廊下,假意乘涼,乘機使他改變了心意,
II M Wycliffe 4:46  Therfor Tolome wente to the king, set in sum porche, as for cause of refreityng, ether coolding, and ledde awei fro sentence;
II M RusSynod 4:46  И Птоломей, отозвав царя в притвор под предлогом отдохновения, извратил дело.
II M CSlEliza 4:46  Поят убо особь Птоломей в некий притвор аки прохлаждаюшася царя, преврати,
II M LinVB 4:46  Tolemeo afandisi mokonzi o mbalasani mpo apema moke ; azwi nzela ya kobongola ma­kanisi ma ye.
II M LXX 4:46  ὅθεν ἀπολαβὼν ὁ Πτολεμαῖος εἴς τι περίστυλον ὡς ἀναψύξοντα τὸν βασιλέα μετέθηκεν
II M DutSVVA 4:46  Ptolomeüs dan hetzelve ontvangen hebbende, heeft de koning, die in een galerij was gegaan om zich te verversen, overgehaald,
II M PorCap 4:46  Com efeito, Ptolomeu, levando o rei para debaixo do peristilo, como se fosse para espairecer, fê-lo mudar de ideias.
II M SpaPlate 4:46  En efecto, Ptolomeo entró a ver al rey, que estaba tomando el fresco en una galería, y le hizo mudar de parecer;
II M NlCanisi 4:46  Daarom nam Ptoleméus den koning mee naar een zuilengang, schijnbaar om hem wat te laten uitrusten, en deed hem van mening veranderen.
II M HunKNB 4:46  Ptolemajosz erre félrevonta a királyt az egyik udvarba, mintha szórakoztatni akarná, és eltérítette szándékától.
II M Swe1917 4:46  I detta syfte förde Ptolemeus konungen bort till en pelargång, under förevändning av att han skulle få svalka sig, och lyckades nu omstämma honom.
II M CroSaric 4:46  Ptolemej odvede kralja pod neki trijem da se tobože ondje rashladi i skloni ga da promijeni odluku.
II M VieLCCMN 4:46  Thế là ông Pơ-tô-lê-mai đưa vua ra ngoài hành lang như để hóng mát và ông ta đã làm cho nhà vua thay đổi ý kiến.
II M FreLXX 4:46  Ptolémée alla donc auprès du roi, le conduisit dans un vestibule comme pour se rafraîchir, et le fit changer de résolution ;
II M FinBibli 4:46  Niin meni Ptolomeus yksinänsä kuninkaan tykö hänen saliinsa, jossa hän itsiänsä vilvoitteli, ja vietteli kuninkaan,
II M GerMenge 4:46  So nahm denn Ptolemäus den König mit sich in einen Säulengang, als wollte er ihn frische Luft schöpfen lassen, und stimmte ihn um,
II M FreCramp 4:46  Ptolémée, ayant donc emmené le roi sous le péristyle, comme pour prendre le frais, le fit changer de résolution.
II M FreVulgG 4:46  Ptolémée alla donc auprès du roi, le conduisit dans un vestibule comme pour se rafraîchir, et le fit changer de résolution ;