Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 4:49  For this reason, even the Tyrians, being indignant, proved to be very liberal toward their burial.
II M DRC 4:49  Wherefore even the Tyrians, being moved with indignation, were very liberal towards their burial.
II M KJVA 4:49  Wherefore even they of Tyrus, moved with hatred of that wicked deed, caused them to be honourably buried.
II M VulgSist 4:49  Quam ob rem Tyrii quoque indignati, erga sepulturam eorum liberalissimi extiterunt.
II M VulgCont 4:49  Quam ob rem Tyrii quoque indignati, erga sepulturam eorum liberalissimi extiterunt.
II M Vulgate 4:49  quam ob rem Tyri quoque indignati erga sepulturam eorum liberalissimi extiterunt
II M VulgHetz 4:49  Quam ob rem Tyrii quoque indignati, erga sepulturam eorum liberalissimi extiterunt.
II M VulgClem 4:49  Quam ob rem Tyrii quoque indignati, erga sepulturam eorum liberalissimi extiterunt.
II M CzeB21 4:49  Sami obyvatelé Týru byli tou křivdou rozhořčeni a pomohli jim vystrojit velkolepý pohřeb.
II M FinPR 4:49  Siitä syystä myös tyyrolaiset, jotka kovin tätä paheksuivat, kustansivat heille juhlallisen hautauksen.
II M ChiSB 4:49  因此有些提洛人,為了表示痛恨這種惡行,自願為這些犧牲者舉行隆重的喪禮。
II M Wycliffe 4:49  Wherfor and men of Tire weren wrothe, and weren most liberal ayens the biriynge of hem.
II M RusSynod 4:49  Тиряне, негодуя на то, щедро доставили потребное для погребения их.
II M CSlEliza 4:49  Сея ради вины и Тиряне, вознегодовавще о беззаконии, на погребение их щедро преподаша.
II M LinVB 4:49  Bato ba Tiro bayoki mabe mpo ya likambo lyango, mpe ba­kundi nzoto ya bawei na lokumu lonene.
II M LXX 4:49  δῑ ἣν αἰτίαν καὶ Τύριοι μισοπονηρήσαντες τὰ πρὸς τὴν κηδείαν αὐτῶν μεγαλοπρεπῶς ἐχορήγησαν
II M DutSVVA 4:49  Waarom ook de Tyriërs, dit boze stuk hatende, zeer treffelijk besteld hebben hetgeen tot hun begrafenis nodig was.
II M PorCap 4:49  Até os próprios habitantes de Tiro, horrorizados com este crime, lhes deram magnífica sepultura.
II M SpaPlate 4:49  Pero los mismos vecinos de Tiro, indignados de semejante acción, se mostraron sumamente generosos en la honrosa sepultura que les dieron.
II M NlCanisi 4:49  Zelfs de inwoners van Tyrus waren hierover zo verontwaardigd, dat zij op vorstelijke wijze voor hun begrafenis zorgden.
II M HunKNB 4:49  Maguk a tírusziak is méltatlankodtak emiatt és fényes temetést rendeztek nekik.
II M Swe1917 4:49  På grund av denna våldsgärning blevo jämväl några tyrier upprörda och betalade utgifterna för deras likbegängelse med stor frikostighet.
II M CroSaric 4:49  Čak su im i Tirani, zgražajući se nad takvom zloćom, priredili svečani ukop.
II M VieLCCMN 4:49  Chính vì vậy, ngay cả dân thành Tia cũng căm giận trước tội ác, nên đã lo mai táng họ hết sức trọng thể.
II M FreLXX 4:49  C'est pourquoi les Tyriens eux-mêmes, indignés, se montrèrent très généreux dans la sépulture qu'ils leur rendirent.
II M FinBibli 4:49  Siitä oli monikahtain mieli Tyrossa paha, ja saattoivat heidät kunniallisesti maahan.
II M GerMenge 4:49  Das war auch der Grund, weshalb einige Tyrier aus gerechtem Unwillen über das begangene Verbrechen die Kosten zu einem ehrenvollen Leichenbegängnis für sie hergaben.
II M FreCramp 4:49  Les Tyriens eux-mêmes en furent indignés, et ils firent aux victimes de magnifiques funérailles.
II M FreVulgG 4:49  C’est pourquoi les Tyriens eux-mêmes, indignés, se montrèrent très généreux dans la sépulture qu’ils leur rendirent.