|
II S
|
AB
|
13:3 |
Now Amnon had a friend, and his name was Jonadab, the son of Shimeah the brother of David: and Jonadab was a very cunning man.
|
|
II S
|
ABP
|
13:3 |
And there was a companion to Amnon, and his name was Jonadab son of Shimeah the brother of David. And Jonadab was [2practical 1exceedingly].
|
|
II S
|
ACV
|
13:3 |
But Amnon had a friend whose name was Jonadab, the son of Shimeah, David's brother. And Jonadab was a very sly man.
|
|
II S
|
AFV2020
|
13:3 |
And Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of David's brother Shimeah. And Jonadab was a very crafty man.
|
|
II S
|
AKJV
|
13:3 |
But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother: and Jonadab was a very subtle man.
|
|
II S
|
ASV
|
13:3 |
But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah, David’s brother: and Jonadab was a very subtle man.
|
|
II S
|
BBE
|
13:3 |
But Amnon had a friend whose name was Jonadab, the son of Shimeah, David's brother: and Jonadab was a very wise man.
|
|
II S
|
CPDV
|
13:3 |
Now Amnon had a friend named Jonadab, the son of Shimeah, the brother of David: a very prudent man.
|
|
II S
|
DRC
|
13:3 |
Now Ammon had a friend, named Jonadab the son of Semmaa the brother of David, a very wise man:
|
|
II S
|
Darby
|
13:3 |
And Amnon had a friend whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother; and Jonadab was a very shrewd man.
|
|
II S
|
Geneva15
|
13:3 |
But Amnon had a friend called Ionadab, the sonne of Shimeah Dauids brother: and Ionadab was a very subtile man.
|
|
II S
|
GodsWord
|
13:3 |
Amnon had a friend by the name of Jonadab, a son of David's brother Shimea. Jonadab was a very clever man.
|
|
II S
|
JPS
|
13:3 |
But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother; and Jonadab was a very subtle man.
|
|
II S
|
Jubilee2
|
13:3 |
But Amnon had a friend, whose name [was] Jonadab, the son of Shimeah, David's brother, and Jonadab [was] a very astute man.
|
|
II S
|
KJV
|
13:3 |
But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David’s brother: and Jonadab was a very subtil man.
|
|
II S
|
KJVA
|
13:3 |
But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother: and Jonadab was a very subtil man.
|
|
II S
|
KJVPCE
|
13:3 |
But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David’s brother: and Jonadab was a very subtil man.
|
|
II S
|
LEB
|
13:3 |
Now Amnon had a friend whose name was Jonadab the son of Shimeah, the brother of David. (Now Jonadab was a very crafty man.)
|
|
II S
|
LITV
|
13:3 |
And Amnon had a friend, and his name was Jonadab the son of Shimeah, David's brother. And Jonadab was a very shrewd man.
|
|
II S
|
MKJV
|
13:3 |
And Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of David's brother Shimeah. And Jonadab was a very crafty man.
|
|
II S
|
NETfree
|
13:3 |
Now Amnon had a friend named Jonadab, the son of David's brother Shimeah. Jonadab was a very crafty man.
|
|
II S
|
NETtext
|
13:3 |
Now Amnon had a friend named Jonadab, the son of David's brother Shimeah. Jonadab was a very crafty man.
|
|
II S
|
NHEB
|
13:3 |
But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah, David's brother; and Jonadab was a very subtle man.
|
|
II S
|
NHEBJE
|
13:3 |
But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah, David's brother; and Jonadab was a very subtle man.
|
|
II S
|
NHEBME
|
13:3 |
But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah, David's brother; and Jonadab was a very subtle man.
|
|
II S
|
RLT
|
13:3 |
But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David’s brother: and Jonadab was a very subtil man.
|
|
II S
|
RNKJV
|
13:3 |
But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother: and Jonadab was a very subtil man.
|
|
II S
|
RWebster
|
13:3 |
But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David’s brother: and Jonadab was a very subtil man.
|
|
II S
|
Rotherha
|
13:3 |
But, Amnon, had a friend, whose name, was Jonadab, son of Shimeah, David’s brother,—and, Jonadab, was a very cunning man.
|
|
II S
|
UKJV
|
13:3 |
But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother: and Jonadab was a very subtle man.
|
|
II S
|
Webster
|
13:3 |
But Amnon had a friend, whose name [was] Jonadab, the son of Shimeah David's brother: and Jonadab [was] a very subtil man.
|
|
II S
|
YLT
|
13:3 |
And Amnon hath a friend, and his name is Jonadab, son of Shimeah, David's brother, and Jonadab is a very wise man,
|
|
II S
|
ABPGRK
|
13:3 |
και ην τω Αμνών εταίρος και όνομα αυτώ Ιωναδάβ υιός Σαμαά του αδελφού Δαυίδ και Ιωναδάβ ην φρόνιμος σφόδρα
|
|
II S
|
Afr1953
|
13:3 |
Maar Amnon het 'n vriend gehad, met die naam van Jónadab, 'n seun van Dawid se broer Símea; en Jónadab was 'n baie skrander man.
|
|
II S
|
Alb
|
13:3 |
Amnoni kishte një shok, që quhej Jonadab, bir i Shimeahut, vëllait të Davidit; Jonadabi ishte një njeri shumë dinak.
|
|
II S
|
Aleppo
|
13:3 |
ולאמנון רע ושמו יונדב בן שמעה אחי דוד ויונדב איש חכם מאד
|
|
II S
|
AraNAV
|
13:3 |
وَكَانَ لأَمْنُونَ صَدِيقٌ رَاجِحُ الْعَقْلِ، هُوَ ابْنُ عَمِّهِ، يُونَادَابُ بْنُ شِمْعَى،
|
|
II S
|
AraSVD
|
13:3 |
وَكَانَ لِأَمْنُونَ صَاحِبٌ ٱسْمُهُ يُونَادَابُ بْنُ شِمْعَى أَخِي دَاوُدَ. وَكَانَ يُونَادَابُ رَجُلًا حَكِيمًا جِدًّا.
|
|
II S
|
Azeri
|
13:3 |
اَمنونون يوناداب آدلي بئر دوستو وار ائدي. يوناداب داوودون قارداشي شئمعانين اوغلو ائدي و اؤزو ده چوخ حئيلهگر بئر آدام ائدي.
|
|
II S
|
Bela
|
13:3 |
Але ў Амнона быў сябар, імем Ёнадаў, сын Самая, брата Давідавага; і Ёнадаў быў чалавек вельмі хітры.
|
|
II S
|
BulVeren
|
13:3 |
Но Амнон имаше един приятел на име Йонадав, син на Сама, брата на Давид; и Йонадав беше много хитър човек.
|
|
II S
|
BurJudso
|
13:3 |
ဒါဝိဒ်အစ်ကို ရှိမာသား ယောနဒပ်သည် အာမနုန်၏ အဆွေခင်ပွန်းဖြစ်၏။ ထိုယောနဒပ်သည် လိမ္မာသောသူဖြစ်၏။
|
|
II S
|
CSlEliza
|
13:3 |
И бе Амнону друг, имя же ему Ионадав, сын Самаа брата Давидова, и Ионадав муж мудр зело.
|
|
II S
|
CebPinad
|
13:3 |
Apan si Amnon may usa ka higala, kinsang ngalan mao si Jonadab, ang anak nga lalake ni Simea, ang igsoong lalake ni David ug si Jonadab maoy usa ka malalangon nga tawo.
|
|
II S
|
ChiNCVs
|
13:3 |
暗嫩有一个朋友,名叫约拿达,是大卫的哥哥示米亚的儿子。约拿达是一个非常狡猾的人。
|
|
II S
|
ChiSB
|
13:3 |
阿默農有個朋友,名叫約納達布,是達味的兄弟史默亞的兒子。約納達布是一個很狡滑的人。
|
|
II S
|
ChiUn
|
13:3 |
暗嫩有一個朋友,名叫約拿達,是大衛長兄示米亞的兒子。這約拿達為人極其狡猾;
|
|
II S
|
ChiUnL
|
13:3 |
暗嫩有友名約拿達、乃大衞兄示米亞子、爲人甚狡、
|
|
II S
|
ChiUns
|
13:3 |
暗嫩有一个朋友,名叫约拿达,是大卫长兄示米亚的儿子。这约拿达为人极其狡猾;
|
|
II S
|
CopSahBi
|
13:3 |
ⲁⲙⲛⲱⲛ ⲇⲉ ⲛⲉⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩϣⲃⲏⲣ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲓⲱⲛⲁⲇⲁⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲁⲙⲁⲁ ⲡⲥⲟⲛ ⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲱ ⲓⲱⲛⲁⲇⲁⲃ ⲛⲉ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲡⲉ ⲛⲥⲟⲫⲟⲥ ⲉⲙⲁⲧⲉ
|
|
II S
|
CroSaric
|
13:3 |
Ali imaše Amnon prijatelja po imenu Jonadaba, sina Davidova brata Šimeja; a Jonadab bijaše vrlo domišljat.
|
|
II S
|
DaOT1871
|
13:3 |
Men Amnon havde en Ven, hvis Navn var Jonadab, en Søn af Simea, Davids Broder, og Jonadab var en saare klog Mand.
|
|
II S
|
DaOT1931
|
13:3 |
Men Amnon havde en Ven ved Navn Jonadab, en Søn af Davids Broder Sjim'a, og denne Jonadab var en saare klog Mand;
|
|
II S
|
Dari
|
13:3 |
اَمنُون دوست هوشیار و زیرکی داشت که نام او یوناداب بود. او پسر شمعی، برادر داود بود.
|
|
II S
|
DutSVV
|
13:3 |
Doch Amnon had een vriend, wiens naam was Jonadab, een zoon van Simea, Davids broeder; en Jonadab was een zeer wijs man.
|
|
II S
|
DutSVVA
|
13:3 |
Doch Amnon had een vriend, wiens naam was Jonadab, een zoon van Simea, Davids broeder; en Jonadab was een zeer wijs man.
|
|
II S
|
Esperant
|
13:3 |
Sed Amnon havis amikon, kies nomo estis Jonadab, filo de Ŝimea, frato de David; kaj Jonadab estis homo tre saĝa.
|
|
II S
|
FarOPV
|
13:3 |
و امنون رفیقی داشت که مسمی به یوناداب بن شمعی، برادر داود، بود، و یوناداب مردی بسیارزیرک بود.
|
|
II S
|
FarTPV
|
13:3 |
امنون دوست هوشیار و زیرکی داشت به نام یوناداب. او پسر شمعه، برادر داوود بود.
|
|
II S
|
FinBibli
|
13:3 |
Mutta Amnonilla oli ystävä,joka kutsuttiin Jonadab, Simean Davidin veljen poika; ja Jonadab oli sangen kavala mies.
|
|
II S
|
FinPR
|
13:3 |
Mutta Amnonilla oli ystävä, nimeltä Joonadab, Daavidin veljen Simean poika; ja Joonadab oli hyvin ovela mies.
|
|
II S
|
FinPR92
|
13:3 |
Amnonilla oli Jonadab-niminen ystävä, Daavidin veljen Simean poika, hyvin neuvokas mies.
|
|
II S
|
FinRK
|
13:3 |
Mutta Amnonilla oli ystävä nimeltä Joonadab, joka oli Daavidin veljen Simean poika. Joonadab oli hyvin ovela mies.
|
|
II S
|
FinSTLK2
|
13:3 |
Mutta Amnonilla oli ystävä, nimeltä Joonadab, Daavidin veljen Simean poika, ja Joonadab oli hyvin ovela mies.
|
|
II S
|
FreBBB
|
13:3 |
Et Amnon avait un ami nommé Jonadab, fils de Siméa, frère de David, et Jonadab était un homme très avisé.
|
|
II S
|
FreBDM17
|
13:3 |
Or Amnon avait un intime ami nommé Jonadab, fils de Simha frère de David ; et Jonadab était un homme fort rusé.
|
|
II S
|
FreCramp
|
13:3 |
Amnon avait un ami, nommé Jonadab, fils de Sammaa, frère de David, et Jonadab était un homme fort avisé.
|
|
II S
|
FreJND
|
13:3 |
Et Amnon avait un ami, nommé Jonadab, fils de Shimha, frère de David ; et Jonadab était un homme très habile.
|
|
II S
|
FreKhan
|
13:3 |
Or, Amnon avait un ami nommé Jonadab, fils de Chimea le frère de David, et ce Jonadab était un homme très avisé.
|
|
II S
|
FreLXX
|
13:3 |
Amnon avait un compagnon nommé Jonadab, fils de Samaa, frère de David ; or, Jonadab était un homme très rusé.
|
|
II S
|
FrePGR
|
13:3 |
Or Amnon avait un ami, nommé Jonadab, fils de Siméa, frère de David, et Jonadab était un homme fort avisé.
|
|
II S
|
FreSegon
|
13:3 |
Amnon avait un ami, nommé Jonadab, fils de Schimea, frère de David, et Jonadab était un homme très habile.
|
|
II S
|
FreVulgG
|
13:3 |
Or Amnon avait un ami fort prudent, qui s’appelait Jonadab, fils de Semmaa, frère de David.
|
|
II S
|
GerBoLut
|
13:3 |
Amnon aber hatte einen Freund, der hieli Jonadab, ein Sohn Simeas, Davids Bruders; und derselbe Jonadab war ein sehr weiser Mann.
|
|
II S
|
GerElb18
|
13:3 |
Und Amnon hatte einen Freund, sein Name war Jonadab, der Sohn Schimeas, des Bruders Davids; und Jonadab war ein sehr kluger Mann.
|
|
II S
|
GerElb19
|
13:3 |
Und Amnon hatte einen Freund, sein Name war Jonadab, der Sohn Schimeas, des Bruders Davids; und Jonadab war ein sehr kluger Mann.
|
|
II S
|
GerGruen
|
13:3 |
Nun hatte Amnon einen Freund namens Jonadab, Sohn des Sima, eines Bruders Davids, Jonadab aber war ein sehr kluger Mann.
|
|
II S
|
GerMenge
|
13:3 |
Nun hatte Amnon einen Freund namens Jonadab, einen Sohn Simeas, des Bruders Davids; und dieser Jonadab war ein sehr kluger Mann.
|
|
II S
|
GerNeUe
|
13:3 |
Nun hatte er einen Freund namens Jonadab. Das war der Sohn von Davids Bruder Schima. Er war ein sehr kluger Mann.
|
|
II S
|
GerSch
|
13:3 |
Amnon aber hatte einen Freund, der hieß Jonadab, ein Sohn Simeas, des Bruders Davids; und Jonadab war ein sehr listiger Mann.
|
|
II S
|
GerTafel
|
13:3 |
Und Amnon hatte einen Genossen, und sein Name war Jonadab, ein Sohn von Schimeah, einem Bruder Davids; und Jonadab war ein sehr weiser Mann.
|
|
II S
|
GerTextb
|
13:3 |
Nun hatte Amnon einen Freund, Namens Jonadab, einen Sohn von Davids Bruder Simea; dieser Jonadab war ein überaus kluger Mann.
|
|
II S
|
GerZurch
|
13:3 |
Nun hatte Amnon einen Freund mit Namen Jonadab, Sohn von Davids Bruder Simea; und Jonadab war ein sehr kluger Mann.
|
|
II S
|
GreVamva
|
13:3 |
είχε δε ο Αμνών φίλον, ονομαζόμενον Ιωναδάβ, υιόν του Σαμαά, αδελφού του Δαβίδ· ήτο δε ο Ιωναδάβ άνθρωπος πανούργος σφόδρα.
|
|
II S
|
Haitian
|
13:3 |
Men, Amnon te gen yon zanmi, yon moun yo te rele Jonadab, pitit gason Chimeya, frè David. Jonadab sa a te mètdam anpil.
|
|
II S
|
HebModer
|
13:3 |
ולאמנון רע ושמו יונדב בן שמעה אחי דוד ויונדב איש חכם מאד׃
|
|
II S
|
HunIMIT
|
13:3 |
Amnónnak pedig volt egy barátja, neve Jónádáb, fia Simeának, Dávid testvérének, s Jónádáb igen okos ember volt. És mondta neki: Miért vagy te egyre soványabb, oh királyfi, napról-napra? Ugye megmondod nekem: Mondta neki Amnón: Támárt, Absálóm testvéremnek nővérét szeretem.
|
|
II S
|
HunKNB
|
13:3 |
Volt azonban Ámnonnak egy barátja, név szerint Jonadáb, Semmaának, Dávid fivérének fia, aki igen eszes ember volt.
|
|
II S
|
HunKar
|
13:3 |
Vala azonban Amnonnak egy barátja, kinek Jonadáb vala neve, Simeának, Dávid testvérének fia; Jonadáb pedig igen eszes ember vala.
|
|
II S
|
HunRUF
|
13:3 |
Volt azonban Amnónnak egy Jónádáb nevű barátja, Sammának, Dávid testvérének a fia. Jónádáb agyafúrt ember volt.
|
|
II S
|
HunUj
|
13:3 |
Volt azonban Amnónnak egy Jónádáb nevű barátja, Simeának, Dávid testvérének a fia. Jónádáb agyafúrt ember volt.
|
|
II S
|
ItaDio
|
13:3 |
Or Amnon avea un famigliare amico, il cui nome era Ionadab, figliuolo di Sima, fratello di Davide; e Ionadab era uomo molto accorto.
|
|
II S
|
ItaRive
|
13:3 |
Or Amnon aveva un amico, per nome Jonadab, figliuolo di Shimea, fratello di Davide; e Jonadab era un uomo molto accorto.
|
|
II S
|
JapBungo
|
13:3 |
然るにアムノンに一人の朋友ありダビデの兄弟シメアの子にして其名をヨナダブといふヨナダブに甚だ有智き人なり
|
|
II S
|
JapKougo
|
13:3 |
ところがアムノンにはひとりの友だちがあった。名をヨナダブといい、ダビデの兄弟シメアの子である。ヨナダブはひじょうに賢い人であった。
|
|
II S
|
KLV
|
13:3 |
'ach Amnon ghajta' a friend, 'Iv pong ghaHta' Jonadab, the puqloD vo' Shimeah, David's loDnI'; je Jonadab ghaHta' a very subtle loD.
|
|
II S
|
Kapingam
|
13:3 |
Amnon dono ehoo hagaaloho i-golo, taane haga-dogolege huoloo, dono ingoo go Jonadab, di tama ni Shammah, tuaahina daane o David.
|
|
II S
|
Kaz
|
13:3 |
Бірақ Амнонның Жонадаб есімді өте қу досы болды, ол Дәуіттің туған ағасы Шаммахтың ұлы еді.
|
|
II S
|
Kekchi
|
13:3 |
Cuan jun li rami̱g laj Amnón. Li rami̱g, aˈan laj Jonadab, li ralal laj Simea. Ut laj Simea, aˈan li ras laj David. Laj Jonadab se̱b xchˈo̱l chixba̱nunquil li incˈaˈ us.
|
|
II S
|
KorHKJV
|
13:3 |
그러나 암논에게 요나답이라 하는 친구가 있었는데 요나답은 다윗의 형 시므아의 아들이요, 심히 간교한 자더라.
|
|
II S
|
KorRV
|
13:3 |
암논에게 요나답이라 하는 친구가 있으니 저는 다윗의 형 시므아의 아들이요 심히 간교한자라
|
|
II S
|
LXX
|
13:3 |
καὶ ἦν τῷ Αμνων ἑταῖρος καὶ ὄνομα αὐτῷ Ιωναδαβ υἱὸς Σαμαα τοῦ ἀδελφοῦ Δαυιδ καὶ Ιωναδαβ ἀνὴρ σοφὸς σφόδρα
|
|
II S
|
LinVB
|
13:3 |
Amnon azalaki na moninga wa motema, nkombo ya ye Yonadab, mwana wa Simea, ndeko wa Davidi. Yonadab azalaki moto wa mayele mingi.
|
|
II S
|
LtKBB
|
13:3 |
Amnonas turėjo draugą Jonadabą, Dovydo brolio Šimos sūnų. Jonadabas buvo labai gudrus vyras.
|
|
II S
|
LvGluck8
|
13:3 |
Bet Amnonam bija draugs, ar vārdu Jonadabs, Šimejus, Dāvida brāļa, dēls, un Jonadabs bija ļoti gudrs vīrs.
|
|
II S
|
Mal1910
|
13:3 |
എന്നാൽ അമ്നോന്നു ദാവീദിന്റെ ജ്യേഷ്ഠനായ ശിമെയയുടെ മകനായി യോനാദാബ് എന്നു പേരുള്ള ഒരു സ്നേഹിതൻ ഉണ്ടായിരുന്നു; യോനാദാബ് വലിയ ഉപായി ആയിരുന്നു.
|
|
II S
|
Maori
|
13:3 |
He hoa ia to Amanono, tona ingoa ko Ionarapa, he tama na Himea, na tetahi o nga tuakana o Rawiri; he tangata murere rawa ano a Ionarapa.
|
|
II S
|
MapM
|
13:3 |
וּלְאַמְנ֣וֹן רֵ֗עַ וּשְׁמוֹ֙ יֽוֹנָדָ֔ב בֶּן־שִׁמְעָ֖ה אֲחִ֣י דָוִ֑ד וְי֣וֹנָדָ֔ב אִ֥ישׁ חָכָ֖ם מְאֹֽד׃
|
|
II S
|
Mg1865
|
13:3 |
Fa Amnona nanan-tsakaiza, Jonadaba no anarany, zanak’ i Simea, rahalahin’ i Davida; ary Jonadaba dia olona fetsy loatra.
|
|
II S
|
Ndebele
|
13:3 |
Kodwa uAmnoni wayelomngane, obizo lakhe lalinguJonadabi indodana kaShimeya umfowabo kaDavida; njalo uJonadabi wayengumuntu olobuqili kakhulu.
|
|
II S
|
NlCanisi
|
13:3 |
Nu had Amnon een vriend, die Jonadab heette, een zoon van Sjima, den broer van David; deze Jonadab was een geslepen mens.
|
|
II S
|
NorSMB
|
13:3 |
Amnon hadde ein ven, som heitte Jonadab, son til Simea, bror åt David. Jonadab var ein utkropen kar.
|
|
II S
|
Norsk
|
13:3 |
Men Amnon hadde en venn som hette Jonadab, en sønn av Davids bror Simea; og Jonadab var en meget klok mann.
|
|
II S
|
Northern
|
13:3 |
Amnonun Yonadav adlı bir dostu var idi. Yonadav Davudun qardaşı Şimanın oğlu idi və özü də çox hiyləgər idi.
|
|
II S
|
OSHB
|
13:3 |
וּלְאַמְנ֣וֹן רֵ֗עַ וּשְׁמוֹ֙ יֽוֹנָדָ֔ב בֶּן־שִׁמְעָ֖ה אֲחִ֣י דָוִ֑ד וְי֣וֹנָדָ֔ב אִ֥ישׁ חָכָ֖ם מְאֹֽד׃
|
|
II S
|
Pohnpeia
|
13:3 |
Mie kompoakepahn Amnon men me inenen mwersuwed, ede Sonadap, nein rien Depit pwutak, Samma.
|
|
II S
|
PolGdans
|
13:3 |
Lecz Amnon miał przyjaciela, którego zwano Jonadab, syn Semmy, brata Dawidowego; a ten Jonadab był mężem bardzo mądrym.
|
|
II S
|
PolUGdan
|
13:3 |
Lecz Amnon miał przyjaciela imieniem Jonadab, syna Szimy, brata Dawida. A Jonadab był człowiekiem bardzo przebiegłym.
|
|
II S
|
PorAR
|
13:3 |
Tinha, porém, Amnom um amigo, cujo nome era Jonadabe, filho de Siméia, irmão de Davi; e era Jonadabe homem mui sagaz.
|
|
II S
|
PorAlmei
|
13:3 |
Tinha porém Amnon um amigo, cujo nome era Jonadab, filho de Simea, irmão de David: e era Jonadab homem mui sagaz.
|
|
II S
|
PorBLivr
|
13:3 |
E Amnom tinha um amigo que se chamava Jonadabe, filho de Simeia, irmão de Davi: e era Jonadabe homem muito astuto.
|
|
II S
|
PorBLivr
|
13:3 |
E Amnom tinha um amigo que se chamava Jonadabe, filho de Simeia, irmão de Davi: e era Jonadabe homem muito astuto.
|
|
II S
|
PorCap
|
13:3 |
*Ora Amnon tinha um amigo chamado Jonadab, filho de Chamá, irmão de David, que era muito sagaz.
|
|
II S
|
RomCor
|
13:3 |
Amnon avea un prieten, numit Ionadab, fiul lui Şimea, fratele lui David. Şi Ionadab era un om foarte şiret.
|
|
II S
|
RusSynod
|
13:3 |
Но у Амнона был друг, по имени Ионадав, сын Самая, брата Давидова; и Ионадав был человек очень хитрый.
|
|
II S
|
RusSynod
|
13:3 |
Но у Амнона был друг по имени Ионадав, сын Самая, брата Давида; и Ионадав был человек очень хитрый.
|
|
II S
|
SloChras
|
13:3 |
Imel pa je Amnon prijatelja, ki mu je bilo ime Jonadab, sin Simea, brata Davidovega; in Jonadab je bil jako prebrisan človek.
|
|
II S
|
SloKJV
|
13:3 |
Toda Amnón je imel prijatelja, katerega ime je bilo Jonadáb, sin Šimája, Davidovega brata. Jonadáb pa je bil zelo premeten človek.
|
|
II S
|
SomKQA
|
13:3 |
Laakiinse Amnoon wuxuu lahaa saaxiib, magiciisa la odhan jiray Yoonaadaab, oo uu dhalay Shimcaah oo ahaa Daa'uud walaalkiis; oo Yoonaadaabna nin sir badan buu ahaa.
|
|
II S
|
SpaPlate
|
13:3 |
Tenía Amnón un amigo que se llamaba Jonadab, hijo de Sammá, hermano de David. Jonadab era un hombre muy astuto,
|
|
II S
|
SpaRV
|
13:3 |
Y Amnón tenía un amigo que se llamaba Jonadab, hijo de Simea, hermano de David: y era Jonadab hombre muy astuto.
|
|
II S
|
SpaRV186
|
13:3 |
Y Amnón tenía un amigo, que se llamaba Jonadab, hijo de Samma, hermano de David, y Jonadab era hombre muy astuto.
|
|
II S
|
SpaRV190
|
13:3 |
Y Amnón tenía un amigo que se llamaba Jonadab, hijo de Simea, hermano de David: y era Jonadab hombre muy astuto.
|
|
II S
|
SrKDEkav
|
13:3 |
А имаше Амнон пријатеља, коме име беше Јонадав син Саме брата Давидовог; и Јонадав беше врло домишљат.
|
|
II S
|
SrKDIjek
|
13:3 |
А имаше Амнон пријатеља, којему име бјеше Јонадав син Саме брата Давидова; и Јонадав бјеше врло домишљат.
|
|
II S
|
Swe1917
|
13:3 |
Men Amnon hade en vän, som hette Jonadab, en son till Davids broder Simea; och Jonadab var en mycket klok man.
|
|
II S
|
SweFolk
|
13:3 |
Men han hade en vän som hette Jonadab, son till Davids bror Shima. Jonadab var en mycket klok man.
|
|
II S
|
SweKarlX
|
13:3 |
Men Amnon hade en vän, han het Jonadab, Simea son, Davids broders; och den samme Jonadab var en ganska snäll man.
|
|
II S
|
SweKarlX
|
13:3 |
Men Amnon hade en vän, han het Jonadab, Simea son, Davids broders; och den samme Jonadab var en ganska snäll man.
|
|
II S
|
TagAngBi
|
13:3 |
Nguni't si Amnon ay may isang kaibigan na ang pangala'y Jonadab, na anak ni Simea na kapatid ni David: at si Jonadab ay isang lalaking totoong magdaraya.
|
|
II S
|
ThaiKJV
|
13:3 |
แต่อัมโนนมีสหายคนหนึ่งชื่อโยนาดับบุตรชายของชิเมอาห์เชษฐาของดาวิด โยนาดับนั้นเป็นคนเจ้าปัญญา
|
|
II S
|
TpiKJPB
|
13:3 |
Tasol Amnon i gat wanpela pren, husat nem bilong en em Jonadap, pikinini man bilong Simea, brata bilong Devit. Na Jonadap em i wanpela man tingting bilong em i antap tumas tru.
|
|
II S
|
TurNTB
|
13:3 |
Amnon'un Davut'un kardeşi Şima'nın oğlu Yonadav adında çok akıllı bir arkadaşı vardı.
|
|
II S
|
UkrOgien
|
13:3 |
А Амно́н мав това́риша, а ім'я́ йому́ Йонада́в, син Шім'ї, Давидового брата. І Йонада́в був чоловік дуже хитрий.
|
|
II S
|
UrduGeo
|
13:3 |
امنون کا ایک دوست تھا جس کا نام یوندب تھا۔ وہ داؤد کے بھائی سِمعہ کا بیٹا تھا اور بڑا ذہین تھا۔
|
|
II S
|
UrduGeoD
|
13:3 |
अमनोन का एक दोस्त था जिसका नाम यूनदब था। वह दाऊद के भाई सिमआ का बेटा था और बड़ा ज़हीन था।
|
|
II S
|
UrduGeoR
|
13:3 |
Amnon kā ek dost thā jis kā nām Yūnadab thā. Wuh Dāūd ke bhāī Simā kā beṭā thā aur baṛā zahīn thā.
|
|
II S
|
UyCyr
|
13:3 |
Амнонниң Йонадаб исимлиқ бир ағиниси бар болуп, у Давутниң акиси Шаммаһниң оғли еди. Йонадаб интайин қув адәм еди.
|
|
II S
|
VieLCCMN
|
13:3 |
Am-nôn có người bạn tên là Giô-na-đáp, con ông Sim-a, ông này là anh vua Đa-vít. Giô-na-đáp là người rất khôn lanh.
|
|
II S
|
Viet
|
13:3 |
Vả, Am-nôn có một bạn hữu tên là Giô-na-đáp, con trai của Si-mê-a, là anh Ða-vít; người nầy rất quỉ quyệt.
|
|
II S
|
VietNVB
|
13:3 |
Nhưng Am-nôn có một người bạn rất khôn lanh, tên là Giô-na-đáp, con ông Sim-a; ông này là anh vua Đa-vít.
|
|
II S
|
WLC
|
13:3 |
וּלְאַמְנ֣וֹן רֵ֗עַ וּשְׁמוֹ֙ יֽוֹנָדָ֔ב בֶּן־שִׁמְעָ֖ה אֲחִ֣י דָוִ֑ד וְי֣וֹנָדָ֔ב אִ֥ישׁ חָכָ֖ם מְאֹֽד׃
|
|
II S
|
WelBeibl
|
13:3 |
Ond roedd gan Amnon ffrind o'r enw Jonadab (mab Shamma, brawd Dafydd). Roedd Jonadab yn ddyn cyfrwys iawn.
|
|
II S
|
Wycliffe
|
13:3 |
Forsothe a freend, Jonadab bi name, sone of Semmaa, brother of Dauid, `was to Amon; Jonadab was a ful prudent man.
|