Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 17:26  So Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
II S NHEBJE 17:26  Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
II S ABP 17:26  And Absalom camped and all Israel in the land of Gilead.
II S NHEBME 17:26  Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
II S Rotherha 17:26  And Israel and Absolom encamped in the land of Gilead.
II S LEB 17:26  Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
II S RNKJV 17:26  So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
II S Jubilee2 17:26  So Israel pitched camp with Absalom in the land of Gilead.
II S Webster 17:26  So Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
II S Darby 17:26  And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
II S ASV 17:26  And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
II S LITV 17:26  And Israel camped with Absalom in the land of Gilead.
II S Geneva15 17:26  So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
II S CPDV 17:26  And Israel made camp with Absalom in the land of Gilead.
II S BBE 17:26  And Israel and Absalom put up their tents in the land of Gilead.
II S DRC 17:26  And Israel camped with Absalom in the land of Galaad.
II S GodsWord 17:26  The Israelites and Absalom camped in the region of Gilead.
II S JPS 17:26  And Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
II S KJVPCE 17:26  So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
II S NETfree 17:26  The army of Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
II S AB 17:26  And all Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
II S AFV2020 17:26  And Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
II S NHEB 17:26  Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
II S NETtext 17:26  The army of Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
II S UKJV 17:26  So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
II S KJV 17:26  So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
II S KJVA 17:26  So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
II S AKJV 17:26  So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
II S RLT 17:26  So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
II S MKJV 17:26  And Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
II S YLT 17:26  and Israel encampeth with Absalom in the land of Gilead.
II S ACV 17:26  And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
II S VulgSist 17:26  Et castrametatus est Israel cum Absalom in Terra Galaad.
II S VulgCont 17:26  Et castrametatus est Israel cum Absalom in Terra Galaad.
II S Vulgate 17:26  et castrametatus est Israhel cum Absalom in terra Galaad
II S VulgHetz 17:26  Et castrametatus est Israel cum Absalom in Terra Galaad.
II S VulgClem 17:26  Et castrametatus est Israël cum Absalom in terra Galaad.
II S CzeBKR 17:26  I položil se Izrael a Absolon v zemi Galád.
II S CzeB21 17:26  Izrael s Abšalomem v čele se tedy utábořil v gileádském kraji.
II S CzeCEP 17:26  Izrael a Abšalóm se utábořili v zemi Gileádu.
II S CzeCSP 17:26  Izraelci s Abšalómem se utábořili v gileádské zemi.
II S PorBLivr 17:26  E Israel assentou acampamento com Absalão na terra de Gileade.
II S Mg1865 17:26  Ary ny Isiraely sy ny Absaloma nitoby tany amin’ ny tany Gileada.
II S FinPR 17:26  Ja Israel ja Absalom leiriytyivät Gileadin maahan.
II S FinRK 17:26  Israelilaiset ja Absalom leiriytyivät Gileadin maahan.
II S ChiSB 17:26  以色列人同阿貝沙隆在基肋阿得一帶紮了營。
II S CopSahBi 17:26  ⲁⲩⲱ ⲡ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲛ ⲁⲃⲉⲥⲥⲁⲗⲱⲙ ⲁⲩⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲛⲅⲁⲗⲁⲁⲇ
II S ChiUns 17:26  押沙龙和以色列人都安营在基列地。
II S BulVeren 17:26  И Израил и Авесалом се разположиха на стан в галаадската земя.
II S AraSVD 17:26  وَنَزَلَ إِسْرَائِيلُ وَأَبْشَالُومُ فِي أَرْضِ جِلْعَادَ.
II S Esperant 17:26  Kaj Izrael kaj Abŝalom stariĝis tendare en la lando Gilead.
II S ThaiKJV 17:26  ฝ่ายคนอิสราเอลและอับซาโลมตั้งค่ายอยู่ในแผ่นดินกิเลอาด
II S OSHB 17:26  וַיִּ֤חַן יִשְׂרָאֵל֙ וְאַבְשָׁלֹ֔ם אֶ֖רֶץ הַגִּלְעָֽד׃ ס
II S BurJudso 17:26  ဣသရေလအမျိုးတို့နှင့် အဗရှလုံသည် ဂိလဒ်ပြည်၌ တပ်ချကြ၏။
II S FarTPV 17:26  ابشالوم و سپاه او در سرزمین جلعاد اردو زدند.
II S UrduGeoR 17:26  Abīsalūm aur us ke sāthiyoṅ ne Mulk-e-Jiliyād meṅ paṛāw ḍālā.
II S SweFolk 17:26  Israel och Absalom slog läger i Gileads land.
II S GerSch 17:26  Und Israel und Absalom lagerten sich im Lande Gilead.
II S TagAngBi 17:26  At ang Israel at si Absalom ay nagsihantong sa lupain ng Galaad.
II S FinSTLK2 17:26  Israel ja Absalom leiriytyivät Gileadin maahan.
II S Dari 17:26  و ابشالوم و سپاه او در سرزمین جلعاد اردو زدند.
II S SomKQA 17:26  Markaasaa Absaaloom iyo reer binu Israa'iil waxay soo degeen dalkii Gilecaad.
II S NorSMB 17:26  Israel og Absalom lægra seg i Gileadlandet.
II S Alb 17:26  Kështu Izraeli dhe Absalomi e ngritën kampin e tyre në vendin e Galaadit.
II S UyCyr 17:26  Абсалом билән исраиллар Гилъадта баргаһ тикти.
II S KorHKJV 17:26  이처럼 이스라엘과 압살롬이 길르앗 땅에 진을 치니라.
II S SrKDIjek 17:26  И стаде у око Израиљ с Авесаломом у земљи Галадовој.
II S Wycliffe 17:26  And Israel settide tentis with Absolon in the lond of Galaad.
II S Mal1910 17:26  എന്നാൽ യിസ്രായേലും അബ്ശാലോമും ഗിലെയാദ്‌ദേശത്തു പാളയമിറങ്ങി.
II S KorRV 17:26  이에 이스라엘 무리와 압살롬이 길르앗 땅에 진 치니라
II S Azeri 17:26  ائسرايئللی‌لرله اَبشالوم گئلعاد تورپاغيندا اوردوگاه قوردولار.
II S SweKarlX 17:26  Men Israel och Absalom lägrade sig i Gilead.
II S KLV 17:26  Israel je Absalom Dabta' Daq the puH vo' Gilead.
II S ItaDio 17:26  Ed Israele, con Absalom, si accampò nel paese di Galaad.
II S RusSynod 17:26  И Израиль с Авессаломом расположился станом в земле Галаадской.
II S CSlEliza 17:26  И ополчися Авессалом и весь Израиль в земли Галаадстей.
II S ABPGRK 17:26  και παρενέβαλεν Αβεσαλώμ και πας Ισραήλ εις την γην Γαλαάδ
II S FreBBB 17:26  Et Israël et Absalom campèrent dans la terre de Galaad.
II S LinVB 17:26  Bato ba Israel na Absalom bapiki nganda o mokili mwa Galaad.
II S HunIMIT 17:26  És táborozott Izrael meg Ábsálóm Gileád országában.
II S ChiUnL 17:26  押沙龍與以色列衆、建營於基列地、○
II S VietNVB 17:26  Quân Y-sơ-ra-ên và Áp-sa-lôm đóng trại trong miền Ga-la-át.
II S LXX 17:26  καὶ παρενέβαλεν πᾶς Ισραηλ καὶ Αβεσσαλωμ εἰς τὴν γῆν Γαλααδ
II S CebPinad 17:26  Ug ang Israel ug si Absalom nanagpahaluna sa yuta sa Galaad.
II S RomCor 17:26  Israel şi Absalom au tăbărât în ţara Galaadului.
II S Pohnpeia 17:26  Apsalom oh mehn Israel ko eri kauwada imwarail impwal ko nan wehin Kilead.
II S HunUj 17:26  Izráel és Absolon Gileád földjén ütött tábort.
II S GerZurch 17:26  Dann lagerte sich Absalom mit Israel im Lande Gilead.
II S GerTafel 17:26  Und Israel und Absalom lagerten im Lande Gilead.
II S PorAR 17:26  Israel e Absalão se acamparam na terra de Gileade.
II S DutSVVA 17:26  Israël nu en Absalom legerden zich in het land van Gilead.
II S FarOPV 17:26  پس اسرائیل و ابشالوم در زمین جلعاد اردوزدند.
II S Ndebele 17:26  Ngakho uIsrayeli loAbisalomu bamisa inkamba elizweni leGileyadi.
II S PorBLivr 17:26  E Israel assentou acampamento com Absalão na terra de Gileade.
II S Norsk 17:26  Og Israel og Absalom leiret sig i Gileads land.
II S SloChras 17:26  Izrael z Absalomom pa se je utaboril v Gileadski deželi.
II S Northern 17:26  İsraillilərlə Avşalom Gilead torpağında ordugah qurdu.
II S GerElb19 17:26  Und Israel und Absalom lagerten sich im Lande Gilead.
II S LvGluck8 17:26  Un Israēls un Absaloms apmetās Gileādas zemē.
II S PorAlmei 17:26  Israel, pois, e Absalão acamparam na terra de Gilead.
II S ChiUn 17:26  押沙龍和以色列人都安營在基列地。
II S SweKarlX 17:26  Men Israel och Absalom lägrade sig i Gilead.
II S FreKhan 17:26  Israël campa avec Absalon dans le pays de Galaad.
II S FrePGR 17:26  Et Israël et Absalom campèrent sur le territoire de Galaad.
II S PorCap 17:26  Os israelitas e Absalão acamparam na terra de Guilead.
II S JapKougo 17:26  そしてイスラエルとアブサロムはギレアデの地に陣取った。
II S GerTextb 17:26  Und Israel und Absalom lagerten sich im Lande Gilead.
II S SpaPlate 17:26  Israel y Absalón acamparon en el país de Galaad.
II S Kapingam 17:26  Absalom mo ana daane ga-haga-tuu nadau hale-laa i tenua go Gilead.
II S WLC 17:26  וַיִּ֤חַן יִשְׂרָאֵל֙ וְאַבְשָׁלֹ֔ם אֶ֖רֶץ הַגִּלְעָֽד׃
II S LtKBB 17:26  Abšalomas su izraelitais pasistatė stovyklą Gileado krašte.
II S Bela 17:26  І Ізраіль з Авэсаломам разьмясьціўся табарам у зямлі Галаадскай.
II S GerBoLut 17:26  Israel aber und Absalom lagerten sich in Gilead.
II S FinPR92 17:26  Israelilaiset ja Absalom leiriytyivät Gileadin alueelle.
II S SpaRV186 17:26  Y asentó campo Israel con Absalom en tierra de Galaad.
II S NlCanisi 17:26  En de Israëlieten, die Absalom volgden, sloegen hun kamp op in het land Gilad.
II S GerNeUe 17:26  Das Heer Israels unter Abschalom schlug sein Lager im Gebiet von Gilead auf.
II S UrduGeo 17:26  ابی سلوم اور اُس کے ساتھیوں نے ملکِ جِلعاد میں پڑاؤ ڈالا۔
II S AraNAV 17:26  وَعَسْكَرَ أَبْشَالُومُ والإِسْرَائِيلِيُّونَ فِي أَرْضِ جِلْعَادَ
II S ChiNCVs 17:26  以色列人和押沙龙都在基列地安营。
II S ItaRive 17:26  E Israele ed Absalom si accamparono nel paese di Galaad.
II S Afr1953 17:26  En Israel en Absalom het laer opgeslaan in die land Gílead.
II S RusSynod 17:26  И Израиль с Авессаломом расположился станом в земле галаадской.
II S UrduGeoD 17:26  अबीसलूम और उसके साथियों ने मुल्के-जिलियाद में पड़ाव डाला।
II S TurNTB 17:26  Avşalom'la İsrailliler Gilat bölgesinde ordugah kurdular.
II S DutSVV 17:26  Israel nu en Absalom legerden zich in het land van Gilead.
II S HunKNB 17:26  Izrael Absalommal Gileád földjén ütött tábort.
II S Maori 17:26  Na noho ana a Iharaira ratou ko Apoharama ki te whenua o Kireara.
II S HunKar 17:26  És tábort jára Izráel és Absolon a Gileád földén.
II S Viet 17:26  Y-sơ-ra-ên đóng trại với Áp-sa-lôm tại trong xứ Ga-la-át.
II S Kekchi 17:26  Laj Absalón ut eb li cui̱nk aj Israel li cuanqueb rochben queˈxyi̱b lix muheba̱leb aran Galaad.
II S Swe1917 17:26  Och Israel och Absalom lägrade sig i Gileads land.
II S CroSaric 17:26  Izrael i Abšalom udariše tabor u zemlji gileadskoj.
II S VieLCCMN 17:26  Ít-ra-en và Áp-sa-lôm đóng trại ở đất Ga-la-át.
II S FreBDM17 17:26  Et Israël avec Absalom se campa au pays de Galaad.
II S FreLXX 17:26  Or, tout Israël et Absalon campèrent en la terre de Galaad.
II S Aleppo 17:26  ויחן ישראל ואבשלם ארץ הגלעד  {ס}
II S MapM 17:26  וַיִּ֤חַן יִשְׂרָאֵל֙ וְאַבְשָׁלֹ֔ם אֶ֖רֶץ הַגִּלְעָֽד׃
II S HebModer 17:26  ויחן ישראל ואבשלם ארץ הגלעד׃
II S Kaz 17:26  Абессалом басқарған Исраил жасағы Ғилақад елінде қостарын тікті.
II S FreJND 17:26  Et Israël et Absalom se campèrent au pays de Galaad.
II S GerGruen 17:26  Israel aber und Absalom lagerten im Lande Gilead.
II S SloKJV 17:26  Tako so Izrael in Absalom taborili v deželi Gileád.
II S Haitian 17:26  Absalon ak moun peyi Izrayèl yo moute tant yo nan peyi Galarad.
II S FinBibli 17:26  Mutta Israel ja Absalom sioittivat itsensä Gileadin maalle.
II S SpaRV 17:26  Y asentó campo Israel con Absalom en tierra de Galaad.
II S WelBeibl 17:26  Felly dyma Absalom a byddin Israel yn codi gwersyll yn ardal Gilead.
II S GerMenge 17:26  So lagerten sich denn die Israeliten unter Absalom in der Landschaft Gilead.
II S GreVamva 17:26  Και εστρατοπέδευσαν ο Ισραήλ και ο Αβεσσαλώμ εν γη Γαλαάδ.
II S UkrOgien 17:26  І таборува́в Ізраїль та Авесалом у ґілеадському кра́ї.
II S SrKDEkav 17:26  И стаде у логор Израиљ с Авесаломом у земљи Галадовој.
II S FreCramp 17:26  Ainsi Israël et Absalom campaient dans le pays de Galaad.
II S PolUGdan 17:26  A Izrael i Absalom rozbili obóz w ziemi Gilead.
II S FreSegon 17:26  Israël et Absalom campèrent dans le pays de Galaad.
II S SpaRV190 17:26  Y asentó campo Israel con Absalom en tierra de Galaad.
II S HunRUF 17:26  Izráel és Absolon Gileád földjén ütött tábort.
II S DaOT1931 17:26  Og Israel og Absalom slog Lejr i Gilead.
II S TpiKJPB 17:26  Olsem tasol Isrel na Absalom i sanapim ol haus sel long hap bilong Gileat
II S DaOT1871 17:26  Og Israel og Absalom lejrede sig i Gileads Land.
II S FreVulgG 17:26  Or Israël campa avec Absalom dans le pays de Galaad.
II S PolGdans 17:26  I położył się obozem Izrael z Absalomem na ziemi Galaad.
II S JapBungo 17:26  かくてイスラエルとアブサロムはギレアデの地に陣どれり
II S GerElb18 17:26  Und Israel und Absalom lagerten sich im Lande Gilead.