Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S AB 23:14  And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S ABP 23:14  And David was then in the citadel, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
II S ACV 23:14  And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S AFV2020 23:14  And David was then in a stronghold, and the fort of the Philistines was then in Bethlehem.
II S AKJV 23:14  And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S ASV 23:14  And David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
II S BBE 23:14  And at that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
II S CPDV 23:14  And David was in a stronghold. Moreover, there was a garrison of the Philistines at that time in Bethlehem.
II S DRC 23:14  And David was then in a hold: and there was a garrison of the Philistines then in Bethlehem.
II S Darby 23:14  And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
II S Geneva15 23:14  And Dauid was then in an holde, and the garison of ye Philistims was then in Beth-lehem.
II S GodsWord 23:14  While David was in the fortified camp, Philistine troops were at Bethlehem.
II S JPS 23:14  And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
II S Jubilee2 23:14  And David [was] then in the fortress, and the garrison of the Philistines [was] in Bethlehem.
II S KJV 23:14  And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth–lehem.
II S KJVA 23:14  And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth–lehem.
II S KJVPCE 23:14  And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
II S LEB 23:14  Now at that time, David was in the stronghold, and a garrison of the Philistines was in Bethlehem at that same time.
II S LITV 23:14  And David was then in a stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S MKJV 23:14  And David was then in a stronghold, and the fort of the Philistines was then in Bethlehem.
II S NETfree 23:14  David was in the stronghold at the time, while a Philistine garrison was in Bethlehem.
II S NETtext 23:14  David was in the stronghold at the time, while a Philistine garrison was in Bethlehem.
II S NHEB 23:14  David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S NHEBJE 23:14  David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S NHEBME 23:14  David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S RLT 23:14  And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth–lehem.
II S RNKJV 23:14  And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S RWebster 23:14  And David was then in a strong hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S Rotherha 23:14  and, David, then was in a stronghold,—and, a garrison of Philistines, was then in Bethlehem.
II S UKJV 23:14  And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S Webster 23:14  And David [was] then in a hold, and the garrison of the Philistines [was] then [in] Beth-lehem.
II S YLT 23:14  and David is then in a fortress, and the station of the Philistines is then in Beth-Lehem,
II S VulgClem 23:14  Et David erat in præsidio : porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlehem.
II S VulgCont 23:14  Et David erat in præsidio: porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlehem.
II S VulgHetz 23:14  Et David erat in præsidio: porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlehem.
II S VulgSist 23:14  Et David erat in praesidio: porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlehem.
II S Vulgate 23:14  et David erat in praesidio porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethleem
II S CzeB21 23:14  David byl tehdy ve skalní pevnosti. Betlém byl obsazen Filištíny.
II S CzeBKR 23:14  (Nebo David tehdáž byl v pevnosti své, a osazený lid Filistinských byl u Betléma.)
II S CzeCEP 23:14  David byl tehdy ve skalní skrýši, postavení Pelištejců bylo tenkrát u Betléma.
II S CzeCSP 23:14  David byl tehdy v pevnosti a pelištejská hlídka byla tehdy v Betlémě.
II S ABPGRK 23:14  και Δαυίδ τότε εν τη περιοχή και το υπόστημα των αλλοφύλων τότε εν Βηθλεέμ
II S Afr1953 23:14  En Dawid was toe in die bergvesting; en 'n besetting van die Filistyne was toe in Betlehem.
II S Alb 23:14  Davidi ndodhej atëherë në kala dhe kishte një garnizon Filistejsh në Betlem.
II S Aleppo 23:14  ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם
II S AraNAV 23:14  بَيْنَمَا دَاوُدُ مُعْتَصِماً فِي الْحِصْنِ، وَحَامِيَةُ الْفِلِسْطِينِيِّينَ نَازِلةً فِي بَيْتِ لَحْمٍ.
II S AraSVD 23:14  وَكَانَ دَاوُدُ حِينَئِذٍ فِي ٱلْحِصْنِ، وَحَفَظَةُ ٱلْفِلِسْطِينِيِّينَ حِينَئِذٍ فِي بَيْتِ لَحْمٍ.
II S Azeri 23:14  بو زامان داوود قالادا ائدي. فئلئسطلی‌لرئن بئر کشئکچي دسته‌سي ده بِيت‌لِخِمده ائدي.
II S Bela 23:14  Давід быў тады ва ўмацаваным месцы, а атрад Філістымлянаў — у Віфляеме.
II S BulVeren 23:14  Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
II S BurJudso 23:14  ထိုအခါဒါဝိဒ်သည် ရဲတိုက်တွင်နေ၍၊ ဖိလိတ္တိ လူတို့သည် ဗက်လင်မြို့၌ တပ်ချကြ၏။
II S CSlEliza 23:14  И Давид тогда бе во обдержании, и стан иноплеменническ бе тогда в Вифлееме.
II S CebPinad 23:14  Ug si David diay didto sa malig-ong salipdanan, ug ang kuta sa mga Filistehanon didto sa Beth-lehem.
II S ChiNCVs 23:14  那时大卫在山寨中,非利士人的驻军却在伯利恒。
II S ChiSB 23:14  達味恰在山岩內,而培肋舍特人當時在白冷駐防。
II S ChiUn 23:14  那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。
II S ChiUnL 23:14  時、大衞在保障、非利士汛在伯利恆、
II S ChiUns 23:14  那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
II S CopSahBi 23:14  ⲇⲉ ⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲧⲡⲉⲣⲓⲟⲭⲏ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲛⲧⲉ ⲛⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ ⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲃⲁⲓⲑⲗⲉⲉⲙ
II S CroSaric 23:14  David je tada bio u svojoj kuli, a filistejska je posada bila tada u Betlehemu.
II S DaOT1871 23:14  Og David var da i Befæstningen; men Filisternes Befæstning var da i Bethlehem.
II S DaOT1931 23:14  David var dengang i Klippeborgen, medens Filisternes Besætning laa i Betlehem.
II S Dari 23:14  داود در قلعه بود و پهره داران فلسطینی ها در بیت لحم بودند.
II S DutSVV 23:14  En David was toen in een vesting; en de bezetting der Filistijnen was toen te Bethlehem.
II S DutSVVA 23:14  En David was toen in een vesting; en de bezetting der Filistijnen was toen te Bethlehem.
II S Esperant 23:14  David tiam estis en fortikaĵo, kaj la garnizono de la Filiŝtoj estis tiam en Bet-Leĥem.
II S FarOPV 23:14  و داود در آن وقت در ملاذ خویش بود و قراول فلسطینیان در بیت لحم.
II S FarTPV 23:14  داوود در مکان محفوظی بود و فلسطینی‌ها در بیت‌لحم مستقر بودند.
II S FinBibli 23:14  Mutta David oli siihen aikaan linnassa, ja Philistealaisten kansa oli Betlehemissä.
II S FinPR 23:14  Mutta Daavid oli silloin vuorilinnassa, ja filistealaisten vartiosto oli Beetlehemissä.
II S FinPR92 23:14  Daavid oli turvapaikassaan vuorilla, ja filistealaisilla oli etuvartionsa Betlehemissä.
II S FinRK 23:14  Daavid oli silloin vuorilinnassa, ja filistealaisten vartiosto oli Beetlehemissä.
II S FinSTLK2 23:14  Daavid oli silloin Vuorilinnassa, ja filistealaisten vartiosto oli Beetlehemissä.
II S FreBBB 23:14  David était alors dans la forteresse, et il y avait en même temps un poste de Philistins à Bethléem.
II S FreBDM17 23:14  David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce même temps-là à Bethléhem.
II S FreCramp 23:14  David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléem.
II S FreJND 23:14  Et David était alors dans le lieu fort, et il y avait alors un poste des Philistins à Bethléhem.
II S FreKhan 23:14  David était alors dans la forteresse, et les Philistins avaient un avant-poste à Bethléem.
II S FreLXX 23:14  David se tenait dans sa forteresse, et les Philistins avaient un poste à Bethléem.
II S FrePGR 23:14  et David était alors le sommet, et les Philistins avaient alors un poste à Bethléhem.
II S FreSegon 23:14  David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
II S FreVulgG 23:14  David était alors dans la forteresse, et les (l’armée des) Philistins avaient alors un poste à Bethléhem.
II S GerBoLut 23:14  David aber war dazumal in der Burg; aber der Philister Volk lag zu Bethlehem.
II S GerElb18 23:14  David war aber damals auf der Bergfeste, und eine Aufstellung der Philister war damals zu Bethlehem.
II S GerElb19 23:14  David war aber damals auf der Bergfeste, und eine Aufstellung der Philister war damals zu Bethlehem.
II S GerGruen 23:14  David war damals in der Feste, der Philisterposten aber in Bethlehem.
II S GerMenge 23:14  David befand sich aber damals in der Bergfeste, während eine Besatzung der Philister damals in Bethlehem lag.
II S GerNeUe 23:14  Und in Bethlehem lag eine Wache von ihnen. David hielt sich gerade in der Bergfestung auf,
II S GerSch 23:14  David war damals in der Bergfeste, und eine Besatzung der Philister befand sich zu Bethlehem.
II S GerTafel 23:14  Und David war dazumal in der Feste, und eine Besatzung der Philister war dazumal in Bethlechem.
II S GerTextb 23:14  Damals befand sich David in der Feste, während sich die Besatzung der Philister gleichzeitig in Bethlehem befand.
II S GerZurch 23:14  David war damals auf der Bergfeste, während die Besatzung der Philister in Bethlehem war.
II S GreVamva 23:14  Και ο Δαβίδ ήτο τότε εν οχυρώματι, και η φρουρά των Φιλισταίων τότε εν Βηθλεέμ.
II S Haitian 23:14  Lè sa a, David te nan ti fò a. Yon gwoup moun Filisti te pran lavil Betleyèm.
II S HebModer 23:14  ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם׃
II S HunIMIT 23:14  Dávid akkor a hegyvárban volt, a filiszteusok őrse pedig akkor Bét-Léchemben volt.
II S HunKNB 23:14  Dávid akkor a sziklavárban tartózkodott, s a filiszteusok előőrse Betlehemnél volt.
II S HunKar 23:14  Dávid akkor a sziklavárban volt, a Filiszteusok őrsége pedig Bethlehemnél.
II S HunRUF 23:14  Dávid akkor a sziklavárban volt, a filiszteusok előőrse pedig ugyanakkor Betlehemnél.
II S HunUj 23:14  Dávid akkor a sziklavárban volt, a filiszteusok előőrse pedig ugyanakkor Betlehemnél volt.
II S ItaDio 23:14  E Davide era allora nella fortezza; ed in quel tempo i Filistei aveano guernigione in Bet-lehem.
II S ItaRive 23:14  Davide era allora nella fortezza, e c’era un posto di Filistei a Bethlehem.
II S JapBungo 23:14  其時ダビデは要害に居りペリシテ人の先陣はベテレヘムにあり
II S JapKougo 23:14  その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
II S KLV 23:14  David ghaHta' vaj Daq the stronghold; je the garrison vo' the Philistines ghaHta' vaj Daq Bethlehem.
II S Kapingam 23:14  Di madagoaa deelaa, gei David e-noho i-hongo tama-gonduu gu-abaaba, gei digau Philistia guu-noho i Bethlehem.
II S Kaz 23:14  Бетлехемде де олардың қарауылдары орналасқан еді. Ал Дәуіт жасырынып, бекінуге ыңғайлы таулы жерді паналап жүрді.
II S Kekchi 23:14  Saˈ li cutan aˈan laj David cuan saˈ li naˈajej li nequeˈxcol cuiˈ ribeb. Ut cuan jun xnaˈajeb li soldados aj filisteos aran Belén.
II S KorHKJV 23:14  다윗은 그때에 요새에 있었고 블레셋 사람들의 수비대는 그때에 베들레헴에 있었더라.
II S KorRV 23:14  그 때에 다윗은 산성에 있고 블레셋 사람의 영채는 베들레헴에 있는지라
II S LXX 23:14  καὶ Δαυιδ τότε ἐν τῇ περιοχῇ καὶ τὸ ὑπόστημα τῶν ἀλλοφύλων τότε ἐν Βαιθλεεμ
II S LinVB 23:14  O ntango ena Davidi azalaki o mobenga, mpe basoda ba-Filisti bazalaki o Beteleme.
II S LtKBB 23:14  Dovydas tada buvo olos tvirtovėje, o filistinų būrys buvo Betliejuje.
II S LvGluck8 23:14  Bet Dāvids to brīdi bija pilskalnā, un Fīlisti bija ielikuši Bētlemē karavīrus.
II S Mal1910 23:14  അന്നു ദാവീദ് ദുൎഗ്ഗത്തിൽ ആയിരുന്നു; ഫെലിസ്ത്യൎക്കു ബേത്ത്ലേഹെമിൽ അക്കാലത്തു ഒരു കാവൽപട്ടാളം ഉണ്ടായിരുന്നു.
II S Maori 23:14  Na i roto a Rawiri i te pourewa i taua wa; i Peterehema ano nga hoia pupuri a nga Pirihitini i taua wa.
II S MapM 23:14  וְדָוִ֖ד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּמַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בֵּ֥ית לָֽחֶם׃
II S Mg1865 23:14  Ary Davida dia tao amin’ ny batery fiarovana tamin’ izay, ary ny miaramilan’ ny Filistina kosa dia tao Betlehema.
II S Ndebele 23:14  Langalesosikhathi uDavida wayesenqabeni, lebutho lenqaba lamaFilisti laliseBhethelehema ngalesosikhathi.
II S NlCanisi 23:14  David bevond zich toen in de bergvesting, en de Filistijnen hadden Betlehem bezet.
II S NorSMB 23:14  David var då i fjellborgi, samstundes med at ein filistarpost låg i Betlehem.
II S Norsk 23:14  David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
II S Northern 23:14  Bu zaman Davud qalada idi. Filiştlilərin bir keşikçi dəstəsi isə Bet-Lexemdə idi.
II S OSHB 23:14  וְדָוִ֖ד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּמַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בֵּ֥ית לָֽחֶם׃
II S Pohnpeia 23:14  Ni ahnsowo Depit ketiket pohn dohl ehu me kelpene, oh mehn Pilisdia kei kin koukousoan Serusalem.
II S PolGdans 23:14  A Dawid na ten czas był na miejscu obronnem: straż też Filistyńska na ten czas była w Betlehem.
II S PolUGdan 23:14  A Dawid w tym czasie przebywał w miejscu obronnym, a załoga filistyńska była wtedy w Betlejem.
II S PorAR 23:14  Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
II S PorAlmei 23:14  David estava então n'um logar forte, e a guarnição dos philisteos estava então em Beth-lehem.
II S PorBLivr 23:14  Davi então estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
II S PorBLivr 23:14  Davi então estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
II S PorCap 23:14  David estava, então, na fortaleza, e havia uma guarnição de filisteus em Belém.
II S RomCor 23:14  David era atunci în cetăţuie şi o strajă a filistenilor era la Betleem.
II S RusSynod 23:14  Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд Филистимлян — в Вифлееме.
II S RusSynod 23:14  Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд филистимлян – в Вифлееме.
II S SloChras 23:14  David pa je bil takrat v trdnjavi, in straža Filistejcev je bila tedaj v Betlehemu.
II S SloKJV 23:14  David je bil takrat v utrdbi in garnizija Filistejcev je bila takrat v Betlehemu.
II S SomKQA 23:14  Oo markaas Daa'uud wuxuu ku jiray dhufayska, oo ciidankii reer Falastiin xeradooduna waxay ahayd Beytlaxam.
II S SpaPlate 23:14  David estaba a la sazón en la fortaleza y había una guarnición de los filisteos en Betlehem.
II S SpaRV 23:14  David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los Filisteos estaba en Beth-lehem.
II S SpaRV186 23:14  David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los Filisteos estaba en Belén.
II S SpaRV190 23:14  David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los Filisteos estaba en Beth-lehem.
II S SrKDEkav 23:14  А Давид беше онда у граду, и беше онда стража филистејска у Витлејему.
II S SrKDIjek 23:14  А Давид бијаше онда у граду, и бјеше онда стража Филистејска у Витлејему.
II S Swe1917 23:14  Men David var då på borgen, under det att en filisteisk utpost fanns i Bet-Lehem.
II S SweFolk 23:14  David befann sig då på borgen, medan en filisteisk utpost fanns i Betlehem.
II S SweKarlX 23:14  Men David var på den tiden på borgene; och de Philisteers folk låg i BethLehem.
II S SweKarlX 23:14  Men David var på den tiden på borgene; och de Philisteers folk låg i BethLehem.
II S TagAngBi 23:14  At si David nga'y nasa katibayan, at ang pulutong nga ng mga Filisteo ay nasa Bethlehem.
II S ThaiKJV 23:14  คราวนั้นดาวิดประทับในที่กำบังเข้มแข็ง และทหารประจำป้อมของฟีลิสเตียก็อยู่ที่เบธเลเฮม
II S TpiKJPB 23:14  Na Devit i stap nau long wanpela ples hait, na lain ami bilong ol Filistin i stap nau insait long Betlehem.
II S TurNTB 23:14  Bu sırada Davut hisarda, ikinci Filist birliğiyse Beytlehem'deydi.
II S UkrOgien 23:14  Давид же тоді був у твердині, а залога филистимська була тоді в Віфлеємі.
II S UrduGeo 23:14  ایک اَور جنگ کے دوران داؤد عدُلام کے غار کے پہاڑی قلعے میں تھا جبکہ فلستی فوج نے وادیٔ رفائیم میں اپنی لشکرگاہ لگائی تھی۔ اُن کے دستوں نے بیت لحم پر بھی قبضہ کر لیا تھا۔ فصل کا موسم تھا۔ داؤد کے تیس اعلیٰ افسروں میں سے تین اُس سے ملنے آئے۔
II S UrduGeoD 23:14  एक और जंग के दौरान दाऊद अदुल्लाम के ग़ार के पहाड़ी क़िले में था जबकि फ़िलिस्ती फ़ौज ने वादीए-रफ़ाईम में अपनी लशकरगाह लगाई थी। उनके दस्तों ने बैत-लहम पर भी क़ब्ज़ा कर लिया था। फ़सल का मौसम था। दाऊद के तीस आला अफ़सरों में से तीन उससे मिलने आए।
II S UrduGeoR 23:14  Ek aur jang ke daurān Dāūd Adullām ke ġhār ke pahāṛī qile meṅ thā jabki Filistī fauj ne Wādī-e-Rafāīm meṅ apnī lashkargāh lagāī thī. Un ke dastoṅ ne Bait-laham par bhī qabzā kar liyā thā. Fasal kā mausam thā. Dāūd ke tīs ālā afsaroṅ meṅ se tīn us se milne āe.
II S UyCyr 23:14  Бир қетим ома вақтида Давутниң ләшкәрлири арисида «Оттуз баһадир» дәп аталған баһадирлардин «Үч баһадир» Давут билән көрүшүш үчүн «Адуллам» дегән ғарға бариду. Давут тағдики шу ғарда паналиниватқан еди. Бу чағда филистийәлик ләшкәрләрниң бир қаравул отряди Рафайим җилғисида баргаһ қуриду, йәнә бир қисим филистийәликләр болса Бәйтләһәмни егиләвалиду.
II S VieLCCMN 23:14  Vua Đa-vít bấy giờ đang ở nơi ẩn náu, còn người Phi-li-tinh bấy giờ đóng đồn ở Bê-lem.
II S Viet 23:14  Bấy giờ Ða-vít ở trong đồn, và ở tại Bết-lê-hem có một đạo binh hờ của dân Phi-li-tin.
II S VietNVB 23:14  Chúng đã chiếm đóng thành Bết-lê-hem. Lúc ấy, vua Đa-vít đang ở trong đồn ẩn náu.
II S WLC 23:14  וְדָוִ֖ד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּמַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בֵּ֥ית לָֽחֶם׃
II S WelBeibl 23:14  Roedd Dafydd yn y gaer ar y pryd, tra oedd prif wersyll garsiwn y Philistiaid yn Bethlehem.
II S Wycliffe 23:14  And Dauid was in a strong hold; sotheli the stacioun of Filisteis was thanne in Bethleem.