Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 23:14  And David was then in a strong hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S NHEBJE 23:14  David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S ABP 23:14  And David was then in the citadel, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
II S NHEBME 23:14  David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S Rotherha 23:14  and, David, then was in a stronghold,—and, a garrison of Philistines, was then in Bethlehem.
II S LEB 23:14  Now at that time, David was in the stronghold, and a garrison of the Philistines was in Bethlehem at that same time.
II S RNKJV 23:14  And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S Jubilee2 23:14  And David [was] then in the fortress, and the garrison of the Philistines [was] in Bethlehem.
II S Webster 23:14  And David [was] then in a hold, and the garrison of the Philistines [was] then [in] Beth-lehem.
II S Darby 23:14  And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
II S ASV 23:14  And David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
II S LITV 23:14  And David was then in a stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S Geneva15 23:14  And Dauid was then in an holde, and the garison of ye Philistims was then in Beth-lehem.
II S CPDV 23:14  And David was in a stronghold. Moreover, there was a garrison of the Philistines at that time in Bethlehem.
II S BBE 23:14  And at that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
II S DRC 23:14  And David was then in a hold: and there was a garrison of the Philistines then in Bethlehem.
II S GodsWord 23:14  While David was in the fortified camp, Philistine troops were at Bethlehem.
II S JPS 23:14  And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
II S KJVPCE 23:14  And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
II S NETfree 23:14  David was in the stronghold at the time, while a Philistine garrison was in Bethlehem.
II S AB 23:14  And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S AFV2020 23:14  And David was then in a stronghold, and the fort of the Philistines was then in Bethlehem.
II S NHEB 23:14  David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S NETtext 23:14  David was in the stronghold at the time, while a Philistine garrison was in Bethlehem.
II S UKJV 23:14  And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S KJV 23:14  And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth–lehem.
II S KJVA 23:14  And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth–lehem.
II S AKJV 23:14  And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S RLT 23:14  And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth–lehem.
II S MKJV 23:14  And David was then in a stronghold, and the fort of the Philistines was then in Bethlehem.
II S YLT 23:14  and David is then in a fortress, and the station of the Philistines is then in Beth-Lehem,
II S ACV 23:14  And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
II S VulgSist 23:14  Et David erat in praesidio: porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlehem.
II S VulgCont 23:14  Et David erat in præsidio: porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlehem.
II S Vulgate 23:14  et David erat in praesidio porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethleem
II S VulgHetz 23:14  Et David erat in præsidio: porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlehem.
II S VulgClem 23:14  Et David erat in præsidio : porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlehem.
II S CzeBKR 23:14  (Nebo David tehdáž byl v pevnosti své, a osazený lid Filistinských byl u Betléma.)
II S CzeB21 23:14  David byl tehdy ve skalní pevnosti. Betlém byl obsazen Filištíny.
II S CzeCEP 23:14  David byl tehdy ve skalní skrýši, postavení Pelištejců bylo tenkrát u Betléma.
II S CzeCSP 23:14  David byl tehdy v pevnosti a pelištejská hlídka byla tehdy v Betlémě.
II S PorBLivr 23:14  Davi então estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
II S Mg1865 23:14  Ary Davida dia tao amin’ ny batery fiarovana tamin’ izay, ary ny miaramilan’ ny Filistina kosa dia tao Betlehema.
II S FinPR 23:14  Mutta Daavid oli silloin vuorilinnassa, ja filistealaisten vartiosto oli Beetlehemissä.
II S FinRK 23:14  Daavid oli silloin vuorilinnassa, ja filistealaisten vartiosto oli Beetlehemissä.
II S ChiSB 23:14  達味恰在山岩內,而培肋舍特人當時在白冷駐防。
II S CopSahBi 23:14  ⲇⲉ ⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲧⲡⲉⲣⲓⲟⲭⲏ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲛⲧⲉ ⲛⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ ⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ϩⲛ ⲃⲁⲓⲑⲗⲉⲉⲙ
II S ChiUns 23:14  那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
II S BulVeren 23:14  Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
II S AraSVD 23:14  وَكَانَ دَاوُدُ حِينَئِذٍ فِي ٱلْحِصْنِ، وَحَفَظَةُ ٱلْفِلِسْطِينِيِّينَ حِينَئِذٍ فِي بَيْتِ لَحْمٍ.
II S Esperant 23:14  David tiam estis en fortikaĵo, kaj la garnizono de la Filiŝtoj estis tiam en Bet-Leĥem.
II S ThaiKJV 23:14  คราวนั้นดาวิดประทับในที่กำบังเข้มแข็ง และทหารประจำป้อมของฟีลิสเตียก็อยู่ที่เบธเลเฮม
II S OSHB 23:14  וְדָוִ֖ד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּמַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בֵּ֥ית לָֽחֶם׃
II S BurJudso 23:14  ထိုအခါဒါဝိဒ်သည် ရဲတိုက်တွင်နေ၍၊ ဖိလိတ္တိ လူတို့သည် ဗက်လင်မြို့၌ တပ်ချကြ၏။
II S FarTPV 23:14  داوود در مکان محفوظی بود و فلسطینی‌ها در بیت‌لحم مستقر بودند.
II S UrduGeoR 23:14  Ek aur jang ke daurān Dāūd Adullām ke ġhār ke pahāṛī qile meṅ thā jabki Filistī fauj ne Wādī-e-Rafāīm meṅ apnī lashkargāh lagāī thī. Un ke dastoṅ ne Bait-laham par bhī qabzā kar liyā thā. Fasal kā mausam thā. Dāūd ke tīs ālā afsaroṅ meṅ se tīn us se milne āe.
II S SweFolk 23:14  David befann sig då på borgen, medan en filisteisk utpost fanns i Betlehem.
II S GerSch 23:14  David war damals in der Bergfeste, und eine Besatzung der Philister befand sich zu Bethlehem.
II S TagAngBi 23:14  At si David nga'y nasa katibayan, at ang pulutong nga ng mga Filisteo ay nasa Bethlehem.
II S FinSTLK2 23:14  Daavid oli silloin Vuorilinnassa, ja filistealaisten vartiosto oli Beetlehemissä.
II S Dari 23:14  داود در قلعه بود و پهره داران فلسطینی ها در بیت لحم بودند.
II S SomKQA 23:14  Oo markaas Daa'uud wuxuu ku jiray dhufayska, oo ciidankii reer Falastiin xeradooduna waxay ahayd Beytlaxam.
II S NorSMB 23:14  David var då i fjellborgi, samstundes med at ein filistarpost låg i Betlehem.
II S Alb 23:14  Davidi ndodhej atëherë në kala dhe kishte një garnizon Filistejsh në Betlem.
II S UyCyr 23:14  Бир қетим ома вақтида Давутниң ләшкәрлири арисида «Оттуз баһадир» дәп аталған баһадирлардин «Үч баһадир» Давут билән көрүшүш үчүн «Адуллам» дегән ғарға бариду. Давут тағдики шу ғарда паналиниватқан еди. Бу чағда филистийәлик ләшкәрләрниң бир қаравул отряди Рафайим җилғисида баргаһ қуриду, йәнә бир қисим филистийәликләр болса Бәйтләһәмни егиләвалиду.
II S KorHKJV 23:14  다윗은 그때에 요새에 있었고 블레셋 사람들의 수비대는 그때에 베들레헴에 있었더라.
II S SrKDIjek 23:14  А Давид бијаше онда у граду, и бјеше онда стража Филистејска у Витлејему.
II S Wycliffe 23:14  And Dauid was in a strong hold; sotheli the stacioun of Filisteis was thanne in Bethleem.
II S Mal1910 23:14  അന്നു ദാവീദ് ദുൎഗ്ഗത്തിൽ ആയിരുന്നു; ഫെലിസ്ത്യൎക്കു ബേത്ത്ലേഹെമിൽ അക്കാലത്തു ഒരു കാവൽപട്ടാളം ഉണ്ടായിരുന്നു.
II S KorRV 23:14  그 때에 다윗은 산성에 있고 블레셋 사람의 영채는 베들레헴에 있는지라
II S Azeri 23:14  بو زامان داوود قالادا ائدي. فئلئسطلی‌لرئن بئر کشئکچي دسته‌سي ده بِيت‌لِخِمده ائدي.
II S SweKarlX 23:14  Men David var på den tiden på borgene; och de Philisteers folk låg i BethLehem.
II S KLV 23:14  David ghaHta' vaj Daq the stronghold; je the garrison vo' the Philistines ghaHta' vaj Daq Bethlehem.
II S ItaDio 23:14  E Davide era allora nella fortezza; ed in quel tempo i Filistei aveano guernigione in Bet-lehem.
II S RusSynod 23:14  Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд Филистимлян — в Вифлееме.
II S CSlEliza 23:14  И Давид тогда бе во обдержании, и стан иноплеменническ бе тогда в Вифлееме.
II S ABPGRK 23:14  και Δαυίδ τότε εν τη περιοχή και το υπόστημα των αλλοφύλων τότε εν Βηθλεέμ
II S FreBBB 23:14  David était alors dans la forteresse, et il y avait en même temps un poste de Philistins à Bethléem.
II S LinVB 23:14  O ntango ena Davidi azalaki o mobenga, mpe basoda ba-Filisti bazalaki o Beteleme.
II S HunIMIT 23:14  Dávid akkor a hegyvárban volt, a filiszteusok őrse pedig akkor Bét-Léchemben volt.
II S ChiUnL 23:14  時、大衞在保障、非利士汛在伯利恆、
II S VietNVB 23:14  Chúng đã chiếm đóng thành Bết-lê-hem. Lúc ấy, vua Đa-vít đang ở trong đồn ẩn náu.
II S LXX 23:14  καὶ Δαυιδ τότε ἐν τῇ περιοχῇ καὶ τὸ ὑπόστημα τῶν ἀλλοφύλων τότε ἐν Βαιθλεεμ
II S CebPinad 23:14  Ug si David diay didto sa malig-ong salipdanan, ug ang kuta sa mga Filistehanon didto sa Beth-lehem.
II S RomCor 23:14  David era atunci în cetăţuie şi o strajă a filistenilor era la Betleem.
II S Pohnpeia 23:14  Ni ahnsowo Depit ketiket pohn dohl ehu me kelpene, oh mehn Pilisdia kei kin koukousoan Serusalem.
II S HunUj 23:14  Dávid akkor a sziklavárban volt, a filiszteusok előőrse pedig ugyanakkor Betlehemnél volt.
II S GerZurch 23:14  David war damals auf der Bergfeste, während die Besatzung der Philister in Bethlehem war.
II S GerTafel 23:14  Und David war dazumal in der Feste, und eine Besatzung der Philister war dazumal in Bethlechem.
II S PorAR 23:14  Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
II S DutSVVA 23:14  En David was toen in een vesting; en de bezetting der Filistijnen was toen te Bethlehem.
II S FarOPV 23:14  و داود در آن وقت در ملاذ خویش بود و قراول فلسطینیان در بیت لحم.
II S Ndebele 23:14  Langalesosikhathi uDavida wayesenqabeni, lebutho lenqaba lamaFilisti laliseBhethelehema ngalesosikhathi.
II S PorBLivr 23:14  Davi então estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
II S Norsk 23:14  David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
II S SloChras 23:14  David pa je bil takrat v trdnjavi, in straža Filistejcev je bila tedaj v Betlehemu.
II S Northern 23:14  Bu zaman Davud qalada idi. Filiştlilərin bir keşikçi dəstəsi isə Bet-Lexemdə idi.
II S GerElb19 23:14  David war aber damals auf der Bergfeste, und eine Aufstellung der Philister war damals zu Bethlehem.
II S LvGluck8 23:14  Bet Dāvids to brīdi bija pilskalnā, un Fīlisti bija ielikuši Bētlemē karavīrus.
II S PorAlmei 23:14  David estava então n'um logar forte, e a guarnição dos philisteos estava então em Beth-lehem.
II S ChiUn 23:14  那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。
II S SweKarlX 23:14  Men David var på den tiden på borgene; och de Philisteers folk låg i BethLehem.
II S FreKhan 23:14  David était alors dans la forteresse, et les Philistins avaient un avant-poste à Bethléem.
II S FrePGR 23:14  et David était alors le sommet, et les Philistins avaient alors un poste à Bethléhem.
II S PorCap 23:14  David estava, então, na fortaleza, e havia uma guarnição de filisteus em Belém.
II S JapKougo 23:14  その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
II S GerTextb 23:14  Damals befand sich David in der Feste, während sich die Besatzung der Philister gleichzeitig in Bethlehem befand.
II S SpaPlate 23:14  David estaba a la sazón en la fortaleza y había una guarnición de los filisteos en Betlehem.
II S Kapingam 23:14  Di madagoaa deelaa, gei David e-noho i-hongo tama-gonduu gu-abaaba, gei digau Philistia guu-noho i Bethlehem.
II S WLC 23:14  וְדָוִ֖ד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּמַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בֵּ֥ית לָֽחֶם׃
II S LtKBB 23:14  Dovydas tada buvo olos tvirtovėje, o filistinų būrys buvo Betliejuje.
II S Bela 23:14  Давід быў тады ва ўмацаваным месцы, а атрад Філістымлянаў — у Віфляеме.
II S GerBoLut 23:14  David aber war dazumal in der Burg; aber der Philister Volk lag zu Bethlehem.
II S FinPR92 23:14  Daavid oli turvapaikassaan vuorilla, ja filistealaisilla oli etuvartionsa Betlehemissä.
II S SpaRV186 23:14  David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los Filisteos estaba en Belén.
II S NlCanisi 23:14  David bevond zich toen in de bergvesting, en de Filistijnen hadden Betlehem bezet.
II S GerNeUe 23:14  Und in Bethlehem lag eine Wache von ihnen. David hielt sich gerade in der Bergfestung auf,
II S UrduGeo 23:14  ایک اَور جنگ کے دوران داؤد عدُلام کے غار کے پہاڑی قلعے میں تھا جبکہ فلستی فوج نے وادیٔ رفائیم میں اپنی لشکرگاہ لگائی تھی۔ اُن کے دستوں نے بیت لحم پر بھی قبضہ کر لیا تھا۔ فصل کا موسم تھا۔ داؤد کے تیس اعلیٰ افسروں میں سے تین اُس سے ملنے آئے۔
II S AraNAV 23:14  بَيْنَمَا دَاوُدُ مُعْتَصِماً فِي الْحِصْنِ، وَحَامِيَةُ الْفِلِسْطِينِيِّينَ نَازِلةً فِي بَيْتِ لَحْمٍ.
II S ChiNCVs 23:14  那时大卫在山寨中,非利士人的驻军却在伯利恒。
II S ItaRive 23:14  Davide era allora nella fortezza, e c’era un posto di Filistei a Bethlehem.
II S Afr1953 23:14  En Dawid was toe in die bergvesting; en 'n besetting van die Filistyne was toe in Betlehem.
II S RusSynod 23:14  Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд филистимлян – в Вифлееме.
II S UrduGeoD 23:14  एक और जंग के दौरान दाऊद अदुल्लाम के ग़ार के पहाड़ी क़िले में था जबकि फ़िलिस्ती फ़ौज ने वादीए-रफ़ाईम में अपनी लशकरगाह लगाई थी। उनके दस्तों ने बैत-लहम पर भी क़ब्ज़ा कर लिया था। फ़सल का मौसम था। दाऊद के तीस आला अफ़सरों में से तीन उससे मिलने आए।
II S TurNTB 23:14  Bu sırada Davut hisarda, ikinci Filist birliğiyse Beytlehem'deydi.
II S DutSVV 23:14  En David was toen in een vesting; en de bezetting der Filistijnen was toen te Bethlehem.
II S HunKNB 23:14  Dávid akkor a sziklavárban tartózkodott, s a filiszteusok előőrse Betlehemnél volt.
II S Maori 23:14  Na i roto a Rawiri i te pourewa i taua wa; i Peterehema ano nga hoia pupuri a nga Pirihitini i taua wa.
II S HunKar 23:14  Dávid akkor a sziklavárban volt, a Filiszteusok őrsége pedig Bethlehemnél.
II S Viet 23:14  Bấy giờ Ða-vít ở trong đồn, và ở tại Bết-lê-hem có một đạo binh hờ của dân Phi-li-tin.
II S Kekchi 23:14  Saˈ li cutan aˈan laj David cuan saˈ li naˈajej li nequeˈxcol cuiˈ ribeb. Ut cuan jun xnaˈajeb li soldados aj filisteos aran Belén.
II S Swe1917 23:14  Men David var då på borgen, under det att en filisteisk utpost fanns i Bet-Lehem.
II S CroSaric 23:14  David je tada bio u svojoj kuli, a filistejska je posada bila tada u Betlehemu.
II S VieLCCMN 23:14  Vua Đa-vít bấy giờ đang ở nơi ẩn náu, còn người Phi-li-tinh bấy giờ đóng đồn ở Bê-lem.
II S FreBDM17 23:14  David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce même temps-là à Bethléhem.
II S FreLXX 23:14  David se tenait dans sa forteresse, et les Philistins avaient un poste à Bethléem.
II S Aleppo 23:14  ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם
II S MapM 23:14  וְדָוִ֖ד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּמַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בֵּ֥ית לָֽחֶם׃
II S HebModer 23:14  ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם׃
II S Kaz 23:14  Бетлехемде де олардың қарауылдары орналасқан еді. Ал Дәуіт жасырынып, бекінуге ыңғайлы таулы жерді паналап жүрді.
II S FreJND 23:14  Et David était alors dans le lieu fort, et il y avait alors un poste des Philistins à Bethléhem.
II S GerGruen 23:14  David war damals in der Feste, der Philisterposten aber in Bethlehem.
II S SloKJV 23:14  David je bil takrat v utrdbi in garnizija Filistejcev je bila takrat v Betlehemu.
II S Haitian 23:14  Lè sa a, David te nan ti fò a. Yon gwoup moun Filisti te pran lavil Betleyèm.
II S FinBibli 23:14  Mutta David oli siihen aikaan linnassa, ja Philistealaisten kansa oli Betlehemissä.
II S SpaRV 23:14  David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los Filisteos estaba en Beth-lehem.
II S WelBeibl 23:14  Roedd Dafydd yn y gaer ar y pryd, tra oedd prif wersyll garsiwn y Philistiaid yn Bethlehem.
II S GerMenge 23:14  David befand sich aber damals in der Bergfeste, während eine Besatzung der Philister damals in Bethlehem lag.
II S GreVamva 23:14  Και ο Δαβίδ ήτο τότε εν οχυρώματι, και η φρουρά των Φιλισταίων τότε εν Βηθλεέμ.
II S UkrOgien 23:14  Давид же тоді був у твердині, а залога филистимська була тоді в Віфлеємі.
II S SrKDEkav 23:14  А Давид беше онда у граду, и беше онда стража филистејска у Витлејему.
II S FreCramp 23:14  David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléem.
II S PolUGdan 23:14  A Dawid w tym czasie przebywał w miejscu obronnym, a załoga filistyńska była wtedy w Betlejem.
II S FreSegon 23:14  David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
II S SpaRV190 23:14  David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los Filisteos estaba en Beth-lehem.
II S HunRUF 23:14  Dávid akkor a sziklavárban volt, a filiszteusok előőrse pedig ugyanakkor Betlehemnél.
II S DaOT1931 23:14  David var dengang i Klippeborgen, medens Filisternes Besætning laa i Betlehem.
II S TpiKJPB 23:14  Na Devit i stap nau long wanpela ples hait, na lain ami bilong ol Filistin i stap nau insait long Betlehem.
II S DaOT1871 23:14  Og David var da i Befæstningen; men Filisternes Befæstning var da i Bethlehem.
II S FreVulgG 23:14  David était alors dans la forteresse, et les (l’armée des) Philistins avaient alors un poste à Bethléhem.
II S PolGdans 23:14  A Dawid na ten czas był na miejscu obronnem: straż też Filistyńska na ten czas była w Betlehem.
II S JapBungo 23:14  其時ダビデは要害に居りペリシテ人の先陣はベテレヘムにあり
II S GerElb18 23:14  David war aber damals auf der Bergfeste, und eine Aufstellung der Philister war damals zu Bethlehem.