II S
|
RWebster
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin,
|
II S
|
NHEBJE
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
|
II S
|
ABP
|
23:29 |
Heleb son of Baanah the Netophathite. Ittai son Ribai the one of the hill of Benjamin.
|
II S
|
NHEBME
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
|
II S
|
Rotherha
|
23:29 |
Heleb, son of Baanah, the Netophathite,—Ittai, son of Ribai, of Gibeah, of the sons of Benjamin;
|
II S
|
LEB
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai from Gibeah of the sons of Benjamin,
|
II S
|
RNKJV
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin,
|
II S
|
Jubilee2
|
23:29 |
Heleb, the son of Baanah of Netophath, Ittai, the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin,
|
II S
|
Webster
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin,
|
II S
|
Darby
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah, the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
|
II S
|
ASV
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
|
II S
|
LITV
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah, a Netophathite; Ittai the son of Ribai out of Gibeah, of the sons of Benjamin;
|
II S
|
Geneva15
|
23:29 |
Heleb the sonne of Baanah a Netophathite: Ittai the sonne of Ribai of Gibeah of the children of Beniamin:
|
II S
|
CPDV
|
23:29 |
Heleb, the son of Baanah, also himself a Netophathite, Ittai, the son of Ribai, from Gibeah, of the sons of Benjamin,
|
II S
|
BBE
|
23:29 |
Heldai, the son of Baanah the Netophathite, Ittai, the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
|
II S
|
DRC
|
23:29 |
Heled the son of Baana, also a Netophathite, Ithai the son of Ribai of Gabaath of the children of Benjamin,
|
II S
|
GodsWord
|
23:29 |
Heleb (son of Baanah) from Netophah, Ittai (son of Ribai) from Gibeah in Benjamin,
|
II S
|
JPS
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin;
|
II S
|
KJVPCE
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin,
|
II S
|
NETfree
|
23:29 |
Heled son of Baanah the Netophathite, Ittai son of Ribai from Gibeah in Benjamin,
|
II S
|
AB
|
23:29 |
Ittai the son of Ribai of Gibeah, son of Benjamin the Ephrathite; Asmoth the Bardiamite; Emasu the Salabonite;
|
II S
|
AFV2020
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah, a Netophathite; Ittai the son of Ribai out of Gibeah, of the sons of Benjamin;
|
II S
|
NHEB
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
|
II S
|
NETtext
|
23:29 |
Heled son of Baanah the Netophathite, Ittai son of Ribai from Gibeah in Benjamin,
|
II S
|
UKJV
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin,
|
II S
|
KJV
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin,
|
II S
|
KJVA
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin,
|
II S
|
AKJV
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin,
|
II S
|
RLT
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin,
|
II S
|
MKJV
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah, a Netophathite; Ittai the son of Ribai out of Gibeah, of the sons of Benjamin;
|
II S
|
YLT
|
23:29 |
Heleb son of Baanah the Netophathite, Ittai son of Ribai from Gibeah of the sons of Benjamin,
|
II S
|
ACV
|
23:29 |
Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin,
|
II S
|
PorBLivr
|
23:29 |
Helebe filho de Baaná de Netofate, Itai filho de Ribai de Gibeá dos filhos de Benjamim;
|
II S
|
Mg1865
|
23:29 |
Haleba, zanak’ i Bana Netofatita, Itahy, zanak’ i Ribay, avy any Gibean’ ny taranak’ i Benjamina,
|
II S
|
FinPR
|
23:29 |
netofalainen Heeleb, Baanan poika; Ittai, Riibain poika, benjaminilaisten Gibeasta;
|
II S
|
FinRK
|
23:29 |
netofalainen Heeleb, Baanan poika, Ittai, Riibain poika, benjaminilaisten Gibeasta,
|
II S
|
ChiSB
|
23:29 |
乃托法人巴托阿納兒子赫肋得,本雅明族基貝亞人黎拜的兒子依泰,
|
II S
|
CopSahBi
|
23:29 |
ⲉⲑⲉⲡϣⲏⲣⲉ ⲛϩⲣⲓⲃⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲅⲁⲃⲁⲉⲑ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲙ
|
II S
|
ChiUns
|
23:29 |
尼陀法人巴拿的儿子希立,便雅悯族、基比亚人利拜的儿子以太,
|
II S
|
BulVeren
|
23:29 |
Хелев, синът на нетофатеца Ваана, Итай, синът на Ривай от Гавая на вениаминовите синове,
|
II S
|
AraSVD
|
23:29 |
وَخَالَبُ بْنُ بَعْنَةَ ٱلنَّطُوفَاتِيُّ، وَإِتَّايُ بْنُ رِيبَايَ مِنْ جِبْعَةِ بَنِي بَنْيَامِينَ،
|
II S
|
Esperant
|
23:29 |
Ĥeleb, filo de Baana, la Netofaano, Itaj, filo de Ribaj, el Gibea de la Benjamenidoj,
|
II S
|
ThaiKJV
|
23:29 |
เฮเลบบุตรชายบาอานาห์ชาวเนโทฟาห์ อิททัยบุตรชายรีบัยชาวกิเบอาห์แห่งคนเบนยามิน
|
II S
|
OSHB
|
23:29 |
חֵ֥לֶב בֶּֽן־בַּעֲנָ֖ה הַנְּטֹפָתִ֑י ס אִתַּי֙ בֶּן־רִיבַ֔י מִגִּבְעַ֖ת בְּנֵ֥י בִנְיָמִֽן׃ ס
|
II S
|
BurJudso
|
23:29 |
နေတာဖာသိအမျိုးဗာနာသားဟေလက်၊ ဗင်္ယာမိန်အမျိုးဂိဗာမြို့နေ၊ ရိဘဲ၏ သားအိတ္တဲ၊
|
II S
|
FarTPV
|
23:29 |
حالب پسر بعنهٔ نطوفاتی، اتای پسر ریبای از شهر جعبهٔ بنیامین،
|
II S
|
UrduGeoR
|
23:29 |
Halib bin Bānā Natūfātī, Binyamīnī shahr Jibiyā kā Ittī bin Rībī,
|
II S
|
SweFolk
|
23:29 |
netofatiten Heleb, Baanas son, Ittaj, Ribajs son, från Gibea i benjaminiternas stam,
|
II S
|
GerSch
|
23:29 |
Cheleb, der Sohn Baanas, der Netophatiter; Itai, der Sohn Ribais, von Gibea der Kinder Benjamin;
|
II S
|
TagAngBi
|
23:29 |
Si Helec na anak ni Baana, na Netophathita, si Ithai na anak ni Ribai, na taga Gabaa, sa mga anak ng Benjamin.
|
II S
|
FinSTLK2
|
23:29 |
netofalainen Heeleb, Baanan poika; Ittai, Riibain poika, benjaminilaisten Gibeasta;
|
II S
|
Dari
|
23:29 |
حالب پسر بعنۀ نِطوفاتی، اتای پسر ریبای از شهر جعبۀ بنیامین،
|
II S
|
SomKQA
|
23:29 |
iyo Xeeleb ina Bacanaah oo ahaa reer Netofaah, iyo Itay ina Riibay oo ahaa reer Gibecaah oo qoladiisu ahayd reer Benyaamiin;
|
II S
|
NorSMB
|
23:29 |
netofatiten Heleb Ba’anason, Ittai Ribaison frå Gibea i Benjamins-ætti,
|
II S
|
Alb
|
23:29 |
Helebi, bir i Baanahut (nga Netofa);
|
II S
|
UyCyr
|
23:29 |
нитофалиқ Баананиң оғли Хеләб, Бинямин қәбилисидин болған гибъаһлиқ Рибайниң оғли Итай,
|
II S
|
KorHKJV
|
23:29 |
느도바 사람 바아나의 아들 헬렙과 베냐민 자손에 속한 기브아 출신 리배의 아들 잇대와
|
II S
|
SrKDIjek
|
23:29 |
Хелед син Ванин Нетофаћанин, Итај син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових,
|
II S
|
Wycliffe
|
23:29 |
Heled, the sone of Baana, and he was of Netophath; Hiray, sone of Rabai, of Gebeeth, of the sones of Beniamyn; Banay, of Effrata;
|
II S
|
Mal1910
|
23:29 |
ബെന്യാമീന്യരുടെ ഗിബെയയിൽനിന്നുള്ള രീബായിയുടെ മകൻ ഇത്ഥായി,
|
II S
|
KorRV
|
23:29 |
느도바 사람 바아나의 아들 헬렙과 베냐민 자손에 속한 기브아 사람 리배의 아들 잇대와
|
II S
|
Azeri
|
23:29 |
نِطوَفالي بَعَنا اوغلو خِلِب، بِنيامئن اؤولادلاريندان گئبعالي رئبهي اوغلو ائتّهي،
|
II S
|
SweKarlX
|
23:29 |
Heleb, Baena son, den Netophathiten; Itthai, Ribai son, af Gibea BenJamins barnas;
|
II S
|
KLV
|
23:29 |
Heleb the puqloD vo' Baanah the Netophathite, Ittai the puqloD vo' Ribai vo' Gibeah vo' the puqpu' vo' Benjamin,
|
II S
|
ItaDio
|
23:29 |
Heleb, figliuolo di Baana, Netofatita; Ittai, figliuolo di Ribai, da Ghibea de’ figliuoli di Beniamino;
|
II S
|
RusSynod
|
23:29 |
Хелев, сын Бааны, Нетофафянин, Иттай, сын Рибая, из Гивы сынов Вениаминовых,
|
II S
|
CSlEliza
|
23:29 |
Ели сын Ваань, иже от Нетофафит: Еффи сын Ривань от Гаваона сынов Вениаминих:
|
II S
|
ABPGRK
|
23:29 |
Ελάβ υιός Βαανά ο Νετωφαθίτης Εθθί υιός Ριβαϊ ο εκ βουνού Βεναιμίν
|
II S
|
FreBBB
|
23:29 |
Héleb, fils de Baana, de Nétopha ;Itthaï, fils de Ribaï, de Guibéa des fils de Benjamin ;
|
II S
|
LinVB
|
23:29 |
Keled, mwana wa Baana, moto wa Netofa, na Itai, mwana wa Ribai, moto wa Gibea, wa libota lya Benyamin ;
|
II S
|
HunIMIT
|
23:29 |
A Netófabeli Chéleb, Báana fia; Ittaj, Ríbaj fia, a Benjáminbéli Gibeából.
|
II S
|
ChiUnL
|
23:29 |
尼陀法人巴拿子希立、便雅憫族、基比亞人利拜子以太、
|
II S
|
VietNVB
|
23:29 |
ông Hê-lép, con ông Ba-a-na, ở Nê-tô-pha; ông Y-tai, con ông Ri-bai, ở Ghi-bê-a thuộc lãnh thổ Bên-gia-min;
|
II S
|
LXX
|
23:29 |
Ελα υἱὸς Βαανα ὁ Νετωφαθίτης Εθθι υἱὸς Ριβα ἐκ Γαβαεθ υἱὸς Βενιαμιν
|
II S
|
CebPinad
|
23:29 |
Si Helek, ang anak nga lalake ni Baana, ang Netophatnon, si Ittai, ang anak nga lalake ni Ribai sa Gabaa sa mga anak ni Benjamin,
|
II S
|
RomCor
|
23:29 |
Heleb, fiul lui Baana, din Netofa. Itai, fiul lui Ribai, din Ghibea fiilor lui Beniamin.
|
II S
|
Pohnpeia
|
23:29 |
Ekei tohn pwihn en “Me Siliakano” iei me iangahki: Sounpei ndand koaros patpene me siliakan isimen.
|
II S
|
HunUj
|
23:29 |
a netófái Héleb, Baaná fia, a benjámini Gibeából való Ittaj, Ríbaj fia,
|
II S
|
GerZurch
|
23:29 |
Heled, der Sohn Baanas, aus Netopha; Ithai, der Sohn Ribais, aus Gibea in Benjamin;
|
II S
|
GerTafel
|
23:29 |
Cheleb, der Sohn Baanahs, der Netophathiter; Itthai, der Sohn Ribais aus Gibea, der Söhne Benjamins.
|
II S
|
PorAR
|
23:29 |
Helebe, filho de Baaná, o netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá dos filhos de Benjamim;
|
II S
|
DutSVVA
|
23:29 |
Heleb, de zoon van Baëna, de Netofathiet; Ithai, de zoon van Ribai, van Gibea der kinderen Benjamins;
|
II S
|
FarOPV
|
23:29 |
و حالب بن بعنه نطوفاتی و اتای بن ریبای از جبعه بنی بنیامین،
|
II S
|
Ndebele
|
23:29 |
uHelebi indodana kaBahana umNetofa, uIthayi indodana kaRibayi weGibeya wabantwana bakoBhenjamini,
|
II S
|
PorBLivr
|
23:29 |
Helebe filho de Baaná de Netofate, Itai filho de Ribai de Gibeá dos filhos de Benjamim;
|
II S
|
Norsk
|
23:29 |
netofatitten Heleb, sønn av Ba'ana; Ittai, sønn av Ribai, fra Gibea i Benjamins stamme;
|
II S
|
SloChras
|
23:29 |
Heleb, sin Baanov, Netofatčan, Itaj, sin Ribajev iz Gibee sinov Benjaminovih,
|
II S
|
Northern
|
23:29 |
Netofalı Baana oğlu Xelev, Binyamin övladlarından Givealı Rivay oğlu Yettay,
|
II S
|
GerElb19
|
23:29 |
Heleb, der Sohn Baanas, der Netophatiter; Ittai, der Sohn Ribais, von Gibea der Kinder Benjamin;
|
II S
|
LvGluck8
|
23:29 |
Elebs, Baēnus dēls, no Netofas; Itajus, Ribaja dēls, no Benjaminiešu Ģibejas;
|
II S
|
PorAlmei
|
23:29 |
Heleb, filho de Baena, netophathita, Ittai, filho de Ribai, de Gibeah dos filhos de Benjamin,
|
II S
|
ChiUn
|
23:29 |
尼陀法人巴拿的兒子希立,便雅憫族、基比亞人利拜的兒子以太,
|
II S
|
SweKarlX
|
23:29 |
Heleb, Baena son, den Netophathiten; Itthai, Ribai son, af Gibea BenJamins barnas;
|
II S
|
FreKhan
|
23:29 |
Hêleb, fils de Baana, de Netofa; Ittaï, fils de Ribaï, de Ghibea des Benjamites;
|
II S
|
FrePGR
|
23:29 |
Héleb, fils de Baëna, de Netopha. Ithaï, fils de Ribaï, de Gibea en Benjamin.
|
II S
|
PorCap
|
23:29 |
*Héled, filho de Baana, de Netofa; Itai, filho de Ribai, de Gueba de Benjamim;
|
II S
|
JapKougo
|
23:29 |
ネトパ出身のバアナの子ヘレブ。ベニヤミンびとのギベアから出たリバイの子イッタイ。
|
II S
|
GerTextb
|
23:29 |
Heled, der Sohn Baanas, aus Retopha; Ithai, der Sohn Ribais, aus dem Gibea der Benjaminiten;
|
II S
|
Kapingam
|
23:29 |
Hunu gau i “Digau Dogo-Motolu” aanei: go Asahel, tuaahina-daane o Joab, Elhanan, tama ni Dodo mai Bethlehem, Shammah mo Elika, nia daangada mai Harod, Helez, tangada mai Pelet, Ira, tama ni Ikkesh tangada mai Tekoa, Abiezer, tangada mai Anathoth, Mebunnai, tangada mai Hushah, Zalmon, tangada mai Ahoh, Maharai, tangada mai Netophah, Ittai, tama ni Ribai tangada mai Gibeah i Benjamin, Benaiah, tangada mai Pirathon, Hiddai, tangada mai nia gowaa mehanga gonduu ala e-hoohoo gi Gaash, Abialbon, tangada mai Arabah, Azmaveth, tangada mai Bahurim, Eliahba, tangada mai Shaalbon, Nia dama-daane a Jashen, Jonathan, Shammah, tangada mai Harar, Ahiam, tama-daane Sharar, tangada mai Harar, Eliphelet, tama-daane o Ahithophel tangada mai Gilo, Hezro, tangada mai Carmel, Paarai, tangada mai Arab, Igal, tama-daane Nathan tangada mai Zobah, Bani tangada mai Gad, Zelek, tangada mai Ammon, Naharai, tangada mai Beeroth, tangada e-dagidagi nia goloo-dauwa a Joab, Ira mo Gareb nia daangada mai Jattir, Uriah, tangada o Hittite. Digaula digau-dauwa dogo motolu maa-hidu huogodoo.
|
II S
|
SpaPlate
|
23:29 |
Heleb, hijo de Baaná, de Netofá; Itai, hijo de Ribai, de Gabaá de los hijos de Benjamín;
|
II S
|
WLC
|
23:29 |
חֵ֥לֶב בֶּֽן־בַּעֲנָ֖ה הַנְּטֹפָתִ֑י אִתַּי֙ בֶּן־רִיבַ֔י מִגִּבְעַ֖ת בְּנֵ֥י בִנְיָמִֽן׃
|
II S
|
LtKBB
|
23:29 |
netofietis Helebas, Baanos sūnus, Ribajo sūnus Itajas iš benjaminų Gibėjos,
|
II S
|
Bela
|
23:29 |
Хэлэў, сын Бааны, Нэтафатыцянін, Ітай, сын Рыбая, зь Гівы сыноў Веньямінавых,
|
II S
|
GerBoLut
|
23:29 |
Heleb, der Sohn Baenas, der Netophathiter. Ithai, der Sohn Ribais, von Gibea der Kinder Benjamin.
|
II S
|
FinPR92
|
23:29 |
netofalainen Heleb, Baanan poika, Ittai, Ribain poika, Benjaminin Gibeasta,
|
II S
|
SpaRV186
|
23:29 |
Heleb, hijo de Baana de Netofat: Itai, hijo de Ribai, de Gabaat, de los hijos de Ben-jamín:
|
II S
|
NlCanisi
|
23:29 |
Chéleb, de zoon van Baäna uit Netófa; Ittai, de zoon van Ribai uit Géba der Benjamieten;
|
II S
|
GerNeUe
|
23:29 |
Heled Ben-Baana, ebenfalls aus Netofa, Ittai Ben-Ribai aus dem Gibea der Benjaminiten,
|
II S
|
UrduGeo
|
23:29 |
حلِب بن بعنہ نطوفاتی، بن یمینی شہر جِبعہ کا اِتّی بن ریبی،
|
II S
|
AraNAV
|
23:29 |
وَخَالَبُ بْنُ بَعْنَةَ النَّطُوفَاتِيُّ، وَإِتَّايُ بْنُ رِيبَايَ مِنْ جِبْعَةِ بِنِي بَنْيَامِينَ،
|
II S
|
ChiNCVs
|
23:29 |
尼陀法人巴拿的儿子希立、便雅悯子孙基比亚人利拜的儿子以太、
|
II S
|
ItaRive
|
23:29 |
Heleb, figliuolo di Baana, da Netofa; Ittai, figliuolo di Ribai, da Ghibea, de’ figliuoli di Beniamino;
|
II S
|
Afr1953
|
23:29 |
Heleb, die seun van Baäna, die Netofatiet; Ittai, die seun van Ribai, uit Gíbea van die kinders van Benjamin;
|
II S
|
RusSynod
|
23:29 |
Хелев, сын Бааны, нетофафянин, Иттай, сын Рибая, из Гивы сынов Вениаминовых,
|
II S
|
UrduGeoD
|
23:29 |
हलिब बिन बाना नतूफ़ाती, बिनयमीनी शहर जिबिया का इत्ती बिन रीबी,
|
II S
|
TurNTB
|
23:29 |
Netofalı Baana oğlu Helev, Benyaminoğulları'ndan Givalı Rivay oğlu İttay,
|
II S
|
DutSVV
|
23:29 |
Heleb, de zoon van Baena, de Netofathiet; Ithai, de zoon van Ribai, van Gibea der kinderen Benjamins;
|
II S
|
HunKNB
|
23:29 |
a szintén Netofátiból való Heled, Baána fia; Itáj, a Benjamin fiainak Gibeájából való Ribáj fia;
|
II S
|
Maori
|
23:29 |
Ko Herepe tama a Paana, he Netopati; ko Itai tama a Ripai, no Kipea, no nga tama a Pineamine;
|
II S
|
HunKar
|
23:29 |
Héleb, Bahanának fia, Nétofátból való; Ittai, Ribainak fia, Gibeából való, mely Benjámin fiaié.
|
II S
|
Viet
|
23:29 |
Hê-lép, con trai của Ba-a-na ở Nê-to-pha; Y-tai, con trai của Ri-bai ở Ghi-bê-a, thành của dân Bên-gia-min;
|
II S
|
Kekchi
|
23:29 |
laj Heleb, li ralal laj Baana, Netofa xtenamit; laj Itai li ralal laj Ribai, Gabaa xtenamit li cuan saˈ xcue̱nt lix naˈajeb li ralal xcˈajol laj Benjamín;
|
II S
|
Swe1917
|
23:29 |
netofatiten Heleb, Baanas son; Ittai, Ribais son, från Gibea i Benjamins barns stam;
|
II S
|
CroSaric
|
23:29 |
Heled, sin Baanin, iz Netofe; Itaj, sin Ribajev, iz Gibeje sinova Benjaminovih;
|
II S
|
VieLCCMN
|
23:29 |
Khê-lép, con của Ba-a-na, người Nơ-tô-pha, Ít-tai, con của Ri-vai, quê ở Ghíp-a thuộc con cái Ben-gia-min,
|
II S
|
FreBDM17
|
23:29 |
Héleb fils de Bahana Nétophathite ; Ittaï fils de Ribaï de Guibha des enfants de Benjamin ;
|
II S
|
FreLXX
|
23:29 |
Esthai, fils de Riba, de Gabaeth ; Ephratéen, fils de Benjamin ; Asmoth le Bardiamite ;
|
II S
|
Aleppo
|
23:29 |
חלב בן בענה {ר}הנטפתי {ס} אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן {ס}
|
II S
|
MapM
|
23:29 |
חֵ֥לֶב בֶּֽן־בַּעֲנָ֖ה הַנְּטֹפָתִ֑י אִתַּי֙ בֶּן־רִיבַ֔י מִגִּבְעַ֖ת בְּנֵ֥י בִנְיָמִֽן׃
|
II S
|
HebModer
|
23:29 |
חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן׃
|
II S
|
Kaz
|
23:29 |
нетопаттық Бағанах ұлы Хелеп, Буняминдегі гибеялық Рибай ұлы Іттай,
|
II S
|
FreJND
|
23:29 |
Héleb, fils de Baana, le Netophathite ; Itthaï, fils de Ribaï, de Guibha des fils de Benjamin ;
|
II S
|
GerGruen
|
23:29 |
der Netophatiter Cheleb, Baanas Sohn Ittai aus Gibea in Benjamin,
|
II S
|
SloKJV
|
23:29 |
Heleb, sin Netófčana Baanája, Ribájev sin Itáj iz Gíbee Benjaminovih otrok,
|
II S
|
Haitian
|
23:29 |
Elèb, pitit gason Bana, moun lavil Gibeya nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Benjamen yo,
|
II S
|
FinBibli
|
23:29 |
Heleb Baenan poika Netophatilainen, Ittai Ribain poika BenJaminin lasten Gibeasta;
|
II S
|
SpaRV
|
23:29 |
Helec hijo de Baana de Netophath, Ittai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín;
|
II S
|
WelBeibl
|
23:29 |
Cheleb fab Baana o Netoffa, Itai fab Ribai o Gibea yn Benjamin,
|
II S
|
GerMenge
|
23:29 |
Heleb, der Sohn Baanas, aus Netopha; Itthai, der Sohn Ribais, aus Gibea im Stamme Benjamin;
|
II S
|
GreVamva
|
23:29 |
Χελέβ, ο υιός του Βαανά, ο Νετωφαθίτης· Ιτταΐ, ο υιός του Ριβαί, από Γαβαά, των υιών Βενιαμίν·
|
II S
|
UkrOgien
|
23:29 |
Хелев, син Баанин, нетофатянин; Іттай, син Ріваїв, міґґів'атянин, сини Веніяминові;
|
II S
|
FreCramp
|
23:29 |
Héled, fils de Baana, de Nétopha ; Ethaï, fils de Ribaï, de Gabaa des fils de Benjamin ;
|
II S
|
SrKDEkav
|
23:29 |
Хелев син Ванин Нетофаћанин, Итај син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових,
|
II S
|
PolUGdan
|
23:29 |
Cheleb, syn Baany, Netofatyta, Itaj, syn Ribaja, z Gibea synów Beniamina;
|
II S
|
FreSegon
|
23:29 |
Héleb, fils de Baana, de Nethopha. Ittaï, fils de Ribaï, de Guibea des fils de Benjamin.
|
II S
|
SpaRV190
|
23:29 |
Helec hijo de Baana de Netophath, Ittai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín;
|
II S
|
HunRUF
|
23:29 |
a netófái Héleb, Baaná fia, a benjámini Gibeából való Ittaj, Ríbaj fia,
|
II S
|
DaOT1931
|
23:29 |
Heled, Ba'anas Søn, fra Netofa; Ittaj, Ribajs Søn, fra det benjaminitiske Gibea;
|
II S
|
TpiKJPB
|
23:29 |
Helep, pikinini man bilong Beana, wanpela man Netofa, Itai, pikinini man bilong Ribai i kam ausait long lain Gibia bilong ol pikinini bilong Benjamin,
|
II S
|
DaOT1871
|
23:29 |
Netofathiteren Heleb, Baenas Søn; Ithai, Ribajs Søn, af Benjamins Børns Gibea;
|
II S
|
FreVulgG
|
23:29 |
Héled, fils de Baana, qui était aussi de Nétophath ; Ithaï, fils de Ribaï, de Gabaath dans la tribu de Benjamin ;
|
II S
|
PolGdans
|
23:29 |
Heleb, syn Baany, Netofatczyk; Itaj, syn Rybajego, z Gabaad synów Benjaminowych;
|
II S
|
JapBungo
|
23:29 |
ネトパ人バアナの子ヘレブ、ベニヤミンの子孫のギベアより出たるリバイの子イツタイ
|
II S
|
GerElb18
|
23:29 |
Heleb, der Sohn Baanas, der Netophatiter; Ittai, der Sohn Ribais, von Gibea der Kinder Benjamin;
|