II S
|
PorBLivr
|
23:37 |
Zeleque de Amom, Naarai de Beerote, escudeiro de Joabe filho de Zeruia;
|
II S
|
Mg1865
|
23:37 |
Zaleka Amonita, Naharay Berotita, mpitondra ny fiadian’ i Joaba, zanak’ i Zeroia,
|
II S
|
FinPR
|
23:37 |
ammonilainen Selek; beerotilainen Naharai, Jooabin, Serujan pojan, aseenkantaja;
|
II S
|
FinRK
|
23:37 |
ammonilainen Selek, beerotilainen Naharai, joka oli Jooabin, Serujan pojan, aseenkantaja,
|
II S
|
ChiSB
|
23:37 |
阿孟人責肋克,貝厄洛特人納赫賴,他是責魯貝的兒子約阿布的持戟者;
|
II S
|
CopSahBi
|
23:37 |
ⲉⲗⲓⲉ ⲡϩⲁⲙⲁⲛⲓⲧⲏⲥ ⲅⲉⲗⲱⲣⲓ ⲡⲕⲉⲣⲱⲑⲉⲱⲥ ⲉϥϥⲓ ⲛⲛⲉⲥⲕⲏⲩⲉ ⲛⲓⲱⲁⲃ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲥⲁⲣⲟⲩⲉⲓⲁⲥ
|
II S
|
ChiUns
|
23:37 |
亚扪人洗勒,比录人拿哈莱(是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的),
|
II S
|
BulVeren
|
23:37 |
амонецът Силек, виротецът Нахарай, оръженосецът на Йоав, сина на Саруя,
|
II S
|
AraSVD
|
23:37 |
وَصَالَقُ ٱلْعَمُّونِيُّ، وَنَحْرَايُ ٱلْبَئِيرُوتِيُّ، حَامِلُ سِلَاحِ يُوآبَ بْنِ صَرُويَةَ،
|
II S
|
Esperant
|
23:37 |
Celek, la Amonido, Naĥaraj, la Beerotano, armilportisto de Joab, filo de Ceruja,
|
II S
|
ThaiKJV
|
23:37 |
เศเลกคนอัมโมน นาหะรัยชาวเบเอโรท คนถือเครื่องอาวุธของโยอาบบุตรชายนางเศรุยาห์
|
II S
|
OSHB
|
23:37 |
צֶ֖לֶק הָעַמֹּנִ֑י ס נַחְרַי֙ הַבְּאֵ֣רֹתִ֔י נשאי כְּלֵ֖י יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרֻיָֽה׃ ס
|
II S
|
BurJudso
|
23:37 |
အမ္မုန်အမျိုးဇေလက်၊ ဇေရုယာ၏သားယွာဘ ၏ လက်နက်ဆောင်လုလင် ဗေရောသိအမျိုးနဟာရဲ၊
|
II S
|
FarTPV
|
23:37 |
صالق عمونی، نحرای بئیروتی (سلاحدار یوآب، پسر صرویه)،
|
II S
|
UrduGeoR
|
23:37 |
Silaq Ammonī, Yoāb bin Zarūyāh kā silāhbardār Nahrī Bairotī,
|
II S
|
SweFolk
|
23:37 |
ammoniten Selek, beerotiten Naharaj, väpnare åt Joab, Serujas son,
|
II S
|
GerSch
|
23:37 |
Zelek, der Ammoniter; Naharai, der Beerotiter, Waffenträger Joabs, des Sohnes der Zeruja;
|
II S
|
TagAngBi
|
23:37 |
Si Selec na Ammonita, si Naharai na Beerothita, na mga tagadala ng sandata ni Joab na anak ni Sarvia;
|
II S
|
FinSTLK2
|
23:37 |
ammonilainen Selek; beerotilainen Naharai, Jooabin, Serujan pojan, aseenkantaja;
|
II S
|
Dari
|
23:37 |
صالق عَمونی، نحرای بیروتی (سلاحبردار یوآب، پسر زِرویه)،
|
II S
|
SomKQA
|
23:37 |
iyo Seleq oo ahaa reer Cammoon, iyo Naxaray oo ahaa reer Bi'irod, iyo kuwii gaashaanka u qaadi jiray Yoo'aab oo ay Seruuyaah dhashay;
|
II S
|
NorSMB
|
23:37 |
ammoniten Selek, be’erotiten Naharai, våpnsveinen åt Joab Serujason,
|
II S
|
Alb
|
23:37 |
Tseleku, Amoniti; Naharai nga Beerothi (shqyrtar i Joabit, birit të Tserujahut);
|
II S
|
UyCyr
|
23:37 |
аммонлардин болған Зәләқ, бәәротлуқ Нахрай (Нахрай Зируяниң оғли Йоабниң қурал-ярақ көтәргүчиси еди),
|
II S
|
KorHKJV
|
23:37 |
암몬 족속 셀렉과 스루야의 아들 요압의 병기 드는 자 곧 브에롯 사람 나하리와
|
II S
|
SrKDIjek
|
23:37 |
Селек Амонац, Нарај Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву сину Серујину,
|
II S
|
Wycliffe
|
23:37 |
Bonny, of Gaddi; Silech, of Ammony; Naarai, of Beroth, the squyer of Joab, the sone of Saruye;
|
II S
|
Mal1910
|
23:37 |
ഗാദ്യൻ ബാനി, സെരൂയയുടെ മകനായ യോവാബിന്റെ ആയുധവാഹകന്മാരായ അമ്മോന്യൻ സേലെക്ക്, ബെരോത്യൻ നഹരായി.
|
II S
|
KorRV
|
23:37 |
암몬 사람 셀렉과 스루야의 아들 요압의 병기 잡은 자 브에롯 사람 나하래와
|
II S
|
Azeri
|
23:37 |
عَمّونلو صِلِق، صِرويا اوغلو يوآبين سئلاحداري اولان بِعِروتلو نَخرهي،
|
II S
|
SweKarlX
|
23:37 |
Zelek den Ammoniten; Naharai den Beerothiten, Joabs vapnedragare, ZeruJa sons;
|
II S
|
KLV
|
23:37 |
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor qengwI'pu' Daq Joab the puqloD vo' Zeruiah,
|
II S
|
ItaDio
|
23:37 |
Selec Ammonita; Naarai Beerotita, il quale portava le armi di Ioab, figliuolo di Seruia;
|
II S
|
RusSynod
|
23:37 |
Целек Аммонитянин, Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи,
|
II S
|
CSlEliza
|
23:37 |
Елли Амманитский: Гелорей Вирофийский, носяй оружие Иоава сына Саруина:
|
II S
|
ABPGRK
|
23:37 |
Σελήκ ο Αμωνίτης Ναχαραί ο Βηρωθαίος ο αίρων τα σκεύη Ιωάβ υιόυ Σαρουϊα
|
II S
|
FreBBB
|
23:37 |
Tsélek, d'Ammon ; Naharaï, de Bééroth, qui portaient les armes de Joab, fils de Tséruja ;
|
II S
|
LinVB
|
23:37 |
Selek, moto wa Amon, na Nakrai, moto wa Beerot, moto azalaki komeme bibuneli bya Yoab, mwana wa Seruya ;
|
II S
|
HunIMIT
|
23:37 |
Az ammóni Czélek; a Beérótbeli Nácharáj, Jóábnak Czerúja fiának fegyverhordója.
|
II S
|
ChiUnL
|
23:37 |
亞捫人西勒、比錄人拿哈萊、此二人、爲洗魯雅子約押執兵之士、
|
II S
|
VietNVB
|
23:37 |
ông Xê-léc người Am-môn; ông Na-ha-rai ở Bê-ê-rốt, người mang khí giới của ông Giô-áp, con bà Xê-ru-gia;
|
II S
|
LXX
|
23:37 |
Ελιε ὁ Αμμανίτης Γελωραι ὁ Βηρωθαῖος αἴρων τὰ σκεύη Ιωαβ υἱοῦ Σαρουιας
|
II S
|
CebPinad
|
23:37 |
Si Selek, ang Ammonhanon; si Naharay, ang Beerothnon, ang mga magdadala kang Joab, anak nga lalake ni Sarvia;
|
II S
|
RomCor
|
23:37 |
Ţelec, Amonitul. Naharai din Beerot, care ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei.
|
II S
|
Pohnpeia
|
23:37 |
Ekei tohn pwihn en “Me Siliakano” iei me iangahki: Sounpei ndand koaros patpene me siliakan isimen.
|
II S
|
HunUj
|
23:37 |
az ammóni Celek, meg a beéróti Nahraj, Jóábnak, Cerújá fiának a fegyverhordozója,
|
II S
|
GerZurch
|
23:37 |
Zelek, der Ammoniter; Naharai aus Beeroth, der Waffenträger Joabs, des Sohnes der Zeruja;
|
II S
|
GerTafel
|
23:37 |
Zelek, der Ammoniter, Nacharai, der Beerothiter, Waffenträger des Joab, des Sohnes von Zerujah;
|
II S
|
PorAR
|
23:37 |
Zeleque, o amonita; Naarai, o beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
|
II S
|
DutSVVA
|
23:37 |
Zelek, de Ammoniet; Naharai, de Beerothiet, de wapendrager van Joab, den zoon van Zeruja;
|
II S
|
FarOPV
|
23:37 |
و صالق عمونی ونحرای بئیروتی که سلاحداران یوآب بن صرویه بودند،
|
II S
|
Ndebele
|
23:37 |
uZeleki umAmoni, uNaharayi umBherothi, umthwali wezikhali zikaJowabi indodana kaZeruya,
|
II S
|
PorBLivr
|
23:37 |
Zeleque de Amom, Naarai de Beerote, escudeiro de Joabe filho de Zeruia;
|
II S
|
Norsk
|
23:37 |
ammonitten Selek; be'erotitten Naharai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
|
II S
|
SloChras
|
23:37 |
Zelek Amonec, Naharaj Beerotčan, oproda Joaba, sinu Zervijinega,
|
II S
|
Northern
|
23:37 |
Ammonlu Seleq, Seruya oğlu Yoavın silahdarı olan Beerotlu Naxray,
|
II S
|
GerElb19
|
23:37 |
Zelek, der Ammoniter; Nacharai, der Beerothiter, der Waffenträger Joabs, des Sohnes der Zeruja;
|
II S
|
LvGluck8
|
23:37 |
Celegs no Amona; Naārajus no Beērotes, Joaba, Cerujas dēla, bruņu nesējs;
|
II S
|
PorAlmei
|
23:37 |
Zelek, ammonita, Naharai, beerothita, o que trazia as armas de Joab, filho de Zeruia,
|
II S
|
ChiUn
|
23:37 |
亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊(是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的),
|
II S
|
SweKarlX
|
23:37 |
Zelek den Ammoniten; Naharai den Beerothiten, Joabs vapnedragare, ZeruJa sons;
|
II S
|
FreKhan
|
23:37 |
Célek, l’Ammonite; Naharaï, le Beêrotite, écuyer de Joab, fils de Cerouya;
|
II S
|
FrePGR
|
23:37 |
Tsélec, l'Ammonite. Naharaï, de Bééroth, écuyer de Joab, fils de Tseruïa.
|
II S
|
PorCap
|
23:37 |
Sélec, o amonita; Naarai de Beerot, escudeiro de Joab, filho de Seruia;
|
II S
|
JapKougo
|
23:37 |
アンモンびとゼレク。ゼルヤの子ヨアブの武器を執る者、ベエロテ出身のナハライ。
|
II S
|
GerTextb
|
23:37 |
Zelek, der Ammoniter; Raharai aus Beeroth, der Waffenträger Joabs, des Sohns der Zeruja;
|
II S
|
SpaPlate
|
23:37 |
Sélec ammonita y Naharai de Beerot, escuderos de Joab, hijo de Sarvia;
|
II S
|
Kapingam
|
23:37 |
Hunu gau i “Digau Dogo-Motolu” aanei: go Asahel, tuaahina-daane o Joab, Elhanan, tama ni Dodo mai Bethlehem, Shammah mo Elika, nia daangada mai Harod, Helez, tangada mai Pelet, Ira, tama ni Ikkesh tangada mai Tekoa, Abiezer, tangada mai Anathoth, Mebunnai, tangada mai Hushah, Zalmon, tangada mai Ahoh, Maharai, tangada mai Netophah, Ittai, tama ni Ribai tangada mai Gibeah i Benjamin, Benaiah, tangada mai Pirathon, Hiddai, tangada mai nia gowaa mehanga gonduu ala e-hoohoo gi Gaash, Abialbon, tangada mai Arabah, Azmaveth, tangada mai Bahurim, Eliahba, tangada mai Shaalbon, Nia dama-daane a Jashen, Jonathan, Shammah, tangada mai Harar, Ahiam, tama-daane Sharar, tangada mai Harar, Eliphelet, tama-daane o Ahithophel tangada mai Gilo, Hezro, tangada mai Carmel, Paarai, tangada mai Arab, Igal, tama-daane Nathan tangada mai Zobah, Bani tangada mai Gad, Zelek, tangada mai Ammon, Naharai, tangada mai Beeroth, tangada e-dagidagi nia goloo-dauwa a Joab, Ira mo Gareb nia daangada mai Jattir, Uriah, tangada o Hittite. Digaula digau-dauwa dogo motolu maa-hidu huogodoo.
|
II S
|
WLC
|
23:37 |
צֶ֖לֶק הָעַמֹּנִ֑י נַחְרַי֙ הַבְּאֵ֣רֹתִ֔י נשאי נֹשֵׂ֕א כְּלֵ֖י יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרֻיָֽה׃
|
II S
|
LtKBB
|
23:37 |
amonitas Celekas, beerotietis Nacharajas, Cerujos sūnaus Joabo ginklanešys,
|
II S
|
Bela
|
23:37 |
Цалэк Аманіцянін, Нахарай Бэрацянін, збраяносец Ёава, сына Саруі,
|
II S
|
GerBoLut
|
23:37 |
Zelek, der Ammoniter. Naharai, der Beerothiter, der Waffentrager Joabs, des Sohns Zerujas.
|
II S
|
FinPR92
|
23:37 |
ammonilainen Selek, beerotilainen Nahrai, joka oli Joabin, Serujan pojan, aseenkantaja,
|
II S
|
SpaRV186
|
23:37 |
Selec de Ammón: Naharai de Berot, escudero de Joab, hijo de Sarvia:
|
II S
|
NlCanisi
|
23:37 |
Sélek, de Ammoniet; Nacharai uit Beërot, de wapendrager van Joab, den zoon van Seroeja;
|
II S
|
GerNeUe
|
23:37 |
der Ammoniter Zelek, Nachrai aus Beerot, der Waffenträger von Joab Ben-Zeruja,
|
II S
|
UrduGeo
|
23:37 |
صِلق عمونی، یوآب بن ضرویاہ کا سلاح بردار نحری بیروتی،
|
II S
|
AraNAV
|
23:37 |
وَصَالَقُ الْعَمُّوِنيُّ، وَنَحْرَايُ الْبَئِيرُوتِيُّ حَامِلُ سِلاحِ يُوآبَ بْنِ صُرُويَّةَ،
|
II S
|
ChiNCVs
|
23:37 |
亚扪人洗勒、比绿人拿哈莱(拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的)、
|
II S
|
ItaRive
|
23:37 |
Tselek, l’Ammonita; Naharai da Beeroth, scudiero di Joab, figliuolo di Tseruia;
|
II S
|
Afr1953
|
23:37 |
Selek, die Ammoniet; Náharai, die Beërotiet, die wapendraer van Joab, die seun van Serúja;
|
II S
|
RusSynod
|
23:37 |
Целек аммонитянин, Нахарай беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруии,
|
II S
|
UrduGeoD
|
23:37 |
सिलक़ अम्मोनी, योआब बिन ज़रूयाह का सिलाहबरदार नहरी बैरोती,
|
II S
|
TurNTB
|
23:37 |
Ammonlu Selek, Seruya oğlu Yoav'ın silah taşıyıcısı Beerotlu Nahray,
|
II S
|
DutSVV
|
23:37 |
Zelek, de Ammoniet; Naharai, de Beerothiet, de wapendrager van Joab, den zoon van Zeruja;
|
II S
|
HunKNB
|
23:37 |
az ammonita Szelek; a Berótból való Nahráj, Joábnak, Száruja fiának fegyverhordozója;
|
II S
|
Maori
|
23:37 |
Ko Tereke Amoni, ko Nahari Peeroti, ko nga kaimau patu a Ioapa tama a Teruia;
|
II S
|
HunKar
|
23:37 |
Sélek, Ammonita; Naharai, Beerótból való, Joábnak, a Séruja fiának fegyverhordozója.
|
II S
|
Viet
|
23:37 |
Xê-léc, người Am-môn, Na-ha-rai ở Bê-ê-rốt, là kẻ vác binh khí cho Giô-áp, con trai của Xê-ru-gia;
|
II S
|
Kekchi
|
23:37 |
laj Selec, Amón xtenamit; laj Naharai, Beerot xtenamit, aˈan li nacˈamoc re lix chˈi̱chˈ laj Joab lix yum lix Sarvia;
|
II S
|
Swe1917
|
23:37 |
ammoniten Selek; beerotiten Naharai, vapendragare åt Joab, Serujas son;
|
II S
|
CroSaric
|
23:37 |
Selek Amonac; Nahraj iz Beerota, štitonoša Sarvijina sina Joaba;
|
II S
|
VieLCCMN
|
23:37 |
Xe-léc, người Am-mon, Nác-rai, người Bơ-ê-rốt, người hầu cận của Giô-áp là con bà Xơ-ru-gia,
|
II S
|
FreBDM17
|
23:37 |
Tsélek Hammonite ; Naharaï Béérothite, qui portait les armes de Joab fils de Tséruja ;
|
II S
|
FreLXX
|
23:37 |
Geloré de Béthoron, qui portait les armes de Joab, fils de Sarvia ;
|
II S
|
Aleppo
|
23:37 |
צלק העמני {ס} נחרי {ר}הבארתי—נשאי (נשא) כלי יואב בן צריה {ס}
|
II S
|
MapM
|
23:37 |
צֶ֖לֶק הָעַמֹּנִ֑י נַחְרַי֙ הַבְּאֵ֣רֹתִ֔י נשאי נֹשֵׂ֕א כְּלֵ֖י יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרֻיָֽה׃
|
II S
|
HebModer
|
23:37 |
צלק העמני נחרי הבארתי נשאי כלי יואב בן צריה׃
|
II S
|
Kaz
|
23:37 |
аммондық Селек, Сарұяның ұлы Жоғабтың қару-жарағын тасушы бероттық Нахарай,
|
II S
|
FreJND
|
23:37 |
Tsélek, l’Ammonite ; Nakharaï, le Beérothien, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruïa ;
|
II S
|
GerGruen
|
23:37 |
der Ammoniter Selek, der Beerotiter Nakarai sowie des Serujasohnes Joab Waffenträger,
|
II S
|
SloKJV
|
23:37 |
Amónec Celek, Beeróčan Nahráj, nosilec bojne opreme Cerújinega sina Joába,
|
II S
|
Haitian
|
23:37 |
Zelèk, moun lavil Amon, Nakarayi, moun lavil Bewòt, se li menm ki te pote zam Joab, pitit Sewouya a,
|
II S
|
FinBibli
|
23:37 |
Zelek Ammonilainen; Naharai Beerotilainen, Joabin ZeruJan pojan sota-asetten kantaja,
|
II S
|
SpaRV
|
23:37 |
Selec de Ammón, Naharai de Beeroth, escudero de Joab hijo de Sarvia;
|
II S
|
WelBeibl
|
23:37 |
Selec o Ammon, Nachrai o Beëroth (oedd yn cario arfau Joab, mab Serwia),
|
II S
|
GerMenge
|
23:37 |
Zelek, der Ammoniter; Naharai aus Beeroth, der Waffenträger Joabs, des Sohnes der Zeruja;
|
II S
|
GreVamva
|
23:37 |
Σελέκ ο Αμμωνίτης· Νααραί ο Βηρωθαίος, ο οπλοφόρος του Ιωάβ, υιού της Σερουΐας·
|
II S
|
UkrOgien
|
23:37 |
Целек аммонеянин; Нахарай бееротянин, зброєноша Йоава, сина Церуїного;
|
II S
|
SrKDEkav
|
23:37 |
Селек Амонац, Нареј Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву сину Серујином,
|
II S
|
FreCramp
|
23:37 |
Sélec, l'Ammonite ; Naharaï, de Béroth, écuyer de Joab, fils de Sarvia ;
|
II S
|
PolUGdan
|
23:37 |
Selek Ammonita, Nacharaj Beerotczyk, giermek Joaba, syna Serui;
|
II S
|
FreSegon
|
23:37 |
Tsélek, l'Ammonite. Naharaï, de Beéroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruja.
|
II S
|
SpaRV190
|
23:37 |
Selec de Ammón, Naharai de Beeroth, escudero de Joab hijo de Sarvia;
|
II S
|
HunRUF
|
23:37 |
az ammóni Celek meg a beéróti Nahraj, Jóábnak, Cerújá fiának a fegyverhordozója,
|
II S
|
DaOT1931
|
23:37 |
Ammoniten Zelek; Naharaj fra Be'erot, der var Joabs, Zerujas Søns, Vaabendrager;
|
II S
|
TpiKJPB
|
23:37 |
Man Amon Selek, man Berot Naharai, em i man bilong karim klos pait bilong Joap, pikinini man bilong Seruaia,
|
II S
|
DaOT1871
|
23:37 |
Ammoniteren Zelek; Beerothiteren Naharaj, Joabs, Zerujas Søns, Vaabendrager;
|
II S
|
FreVulgG
|
23:37 |
Sélec d’Ammoni ; Naharaï de Béroth, écuyer de Joab, fils de Sarvia.
|
II S
|
PolGdans
|
23:37 |
Selek Ammonitczyk; Nacharaj Berotczyk, który nosił broń Joaba, syna Sarwii;
|
II S
|
JapBungo
|
23:37 |
アンモニ人ゼレク、ゼルヤの子ヨアブの武器を執る者ベエロデ人ナハライ
|
II S
|
GerElb18
|
23:37 |
Zelek, der Ammoniter; Nacharai, der Beerothiter, der Waffenträger Joabs, des Sohnes der Zeruja;
|