Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 24:19  And David, according to the saying of Gad, went up as the LORD commanded.
II S NHEBJE 24:19  David went up according to the saying of Gad, as Jehovah commanded.
II S ABP 24:19  And David ascended according to the word of Gad the prophet, in which manner [2gave charge 3to him 1the lord].
II S NHEBME 24:19  David went up according to the saying of Gad, as the Lord commanded.
II S Rotherha 24:19  So David went up, according to the word of Gad, as Yahweh had commanded.
II S LEB 24:19  So David went up according to the word of Gad, as Yahweh had commanded.
II S RNKJV 24:19  And David, according to the saying of Gad, went up as יהוה commanded.
II S Jubilee2 24:19  And David went up, according to the word of Gad, as the LORD had commanded [him].
II S Webster 24:19  And David, according to the saying of Gad, went up as the LORD commanded.
II S Darby 24:19  And David, according to the saying of Gad, went up as Jehovah had commanded.
II S ASV 24:19  And David went up according to the saying of Gad, as Jehovah commanded.
II S LITV 24:19  And David went up according to Gad's word, as Jehovah commanded.
II S Geneva15 24:19  And Dauid (according to the saying of Gad) went vp, as the Lord had commanded.
II S CPDV 24:19  And David ascended in accord with the word of Gad, which the Lord had commanded to him.
II S BBE 24:19  So David went up, as Gad had said and as the Lord had given orders.
II S DRC 24:19  And David went up according to the word of Gad which the Lord had commanded him.
II S GodsWord 24:19  David went as Gad had told him and as the LORD had commanded him.
II S JPS 24:19  And David went up according to the saying of Gad, as HaShem commanded.
II S KJVPCE 24:19  And David, according to the saying of Gad, went up as the Lord commanded.
II S NETfree 24:19  So David went up as Gad instructed him to do, according to the LORD's instructions.
II S AB 24:19  And David went up according to the word of Gad, as the Lord commanded him.
II S AFV2020 24:19  And David went up, according to the saying of Gad, as the LORD commanded.
II S NHEB 24:19  David went up according to the saying of Gad, as the Lord commanded.
II S NETtext 24:19  So David went up as Gad instructed him to do, according to the LORD's instructions.
II S UKJV 24:19  And David, according to the saying of Gad, went up as the LORD commanded.
II S KJV 24:19  And David, according to the saying of Gad, went up as the Lord commanded.
II S KJVA 24:19  And David, according to the saying of Gad, went up as the Lord commanded.
II S AKJV 24:19  And David, according to the saying of Gad, went up as the LORD commanded.
II S RLT 24:19  And David, according to the saying of Gad, went up as Yhwh commanded.
II S MKJV 24:19  And David went up, according to the saying of Gad, as the LORD commanded.
II S YLT 24:19  and David goeth up, according to the word of Gad, as Jehovah commanded.
II S ACV 24:19  And David went up according to the saying of Gad, as Jehovah commanded.
II S VulgSist 24:19  Et ascendit David iuxta sermonem Gad, quem praeceperat ei Dominus.
II S VulgCont 24:19  Et ascendit David iuxta sermonem Gad, quem præceperat ei Dominus.
II S Vulgate 24:19  et ascendit David iuxta sermonem Gad quem praeceperat ei Dominus
II S VulgHetz 24:19  Et ascendit David iuxta sermonem Gad, quem præceperat ei Dominus.
II S VulgClem 24:19  Et ascendit David juxta sermonem Gad, quem præceperat ei Dominus.
II S CzeBKR 24:19  I šel David vedlé řeči Gádovy, jakož byl přikázal Hospodin.
II S CzeB21 24:19  David tedy poslechl Gádovo slovo a šel, jak Hospodin přikázal.
II S CzeCEP 24:19  David vystoupil podle Gádova slova, jak Hospodin přikázal.
II S CzeCSP 24:19  David šel podle Gádova slova, jak Hospodin přikázal.
II S PorBLivr 24:19  E subiu Davi, conforme ao dito de Gade, que o SENHOR lhe havia mandado.
II S Mg1865 24:19  Koa dia niakatra Davida araka ny tenin’ i Gada, araka izay nandidian’ i Jehovah.
II S FinPR 24:19  Niin Daavid meni, Gaadin sanan ja Herran käskyn mukaan.
II S FinRK 24:19  Daavid teki Gaadin sanan mukaan ja meni sinne, niin kuin Herra oli käskenyt.
II S ChiSB 24:19  達味便照加奉上主所吩咐的話上去了。
II S CopSahBi 24:19  ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲡϣⲁϫⲉ ⲛⲅⲁⲇ ⲛⲑⲉ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ
II S ChiUns 24:19  大卫就照着迦得奉耶和华名所说的话上去了。
II S BulVeren 24:19  И Давид се изкачи според словото на Гад, както ГОСПОД беше заповядал.
II S AraSVD 24:19  فَصَعِدَ دَاوُدُ حَسَبَ كَلَامِ جَادَ كَمَا أَمَرَ ٱلرَّبُّ.
II S Esperant 24:19  Kaj David iris konforme al la vortoj de Gad, kiel ordonis la Eternulo.
II S ThaiKJV 24:19  ดาวิดก็เสด็จขึ้นไปตามคำของกาดตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชา
II S OSHB 24:19  וַיַּ֤עַל דָּוִד֙ כִּדְבַר־גָּ֔ד כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃
II S BurJudso 24:19  ထာဝရဘုရား၏ အမိန့်တော်ကို ဆင့်ဆိုသည်အတိုင်း ဒါဝိဒ်သည် သွားလေ၏။
II S FarTPV 24:19  داوود موافقت کرد و رفت تا آنچه را که خداوند فرموده بود بجا آورد.
II S UrduGeoR 24:19  Chunāṅche Dāūd chaṛh kar gāhne kī jagah ke pās āyā jis tarah Rab ne Jād kī mārifat farmāyā thā.
II S SweFolk 24:19  David gick i väg som Herren hade befallt genom Gad.
II S GerSch 24:19  Also ging David hinauf, wie Gad gesagt und der HERR geboten hatte.
II S TagAngBi 24:19  At si David ay umahon ayon sa sinabi ni Gad, kung paanong iniutos ng Panginoon.
II S FinSTLK2 24:19  Daavid meni, Gaadin sanan ja Herran käskyn mukaan.
II S Dari 24:19  پس داود موافقه کرد و رفت تا آنچه را که خداوند فرموده بود بجا آورد.
II S SomKQA 24:19  Oo Daa'uud baa ku tegey wixii uu Gaad ku yidhi iyo sidii Rabbigu ku amray.
II S NorSMB 24:19  David gjekk av stad etter Gads ord, so som Herren hadde bode honom.
II S Alb 24:19  Kështu Davidi shkoi, simbas fjalës së Gadit, ashtu si kishte urdhëruar Zoti.
II S UyCyr 24:19  Давут Пәрвәрдигарниң Гад арқилиқ қилған әмри бойичә дәл шу йәргә барди.
II S KorHKJV 24:19  다윗이 주께서 명령하신 대로 갓의 말에 따라 올라가니라.
II S SrKDIjek 24:19  И отиде Давид по ријечи Гадовој, како Господ заповједи.
II S Wycliffe 24:19  And Dauid stiede, vpe the word of Gad, which the Lord hadde comaundid to hym.
II S Mal1910 24:19  യഹോവയുടെ കല്പനപ്രകാരം ഗാദ് പറഞ്ഞതുപോലെ ദാവീദ് അവിടേക്കു പോയി.
II S KorRV 24:19  다윗이 여호와의 명하신 바 갓의 말대로 올라가니라
II S Azeri 24:19  جادين سؤزو ائله داوود، ربّئن امر اتدئيي کئمي چيخدي.
II S SweKarlX 24:19  Alltså gick David upp, såsom Gad sagt och Herren budit hade.
II S KLV 24:19  David mejta' Dung according Daq the ja'ta' vo' Gad, as joH'a' ra'ta'.
II S ItaDio 24:19  E Davide salì, secondo la parola di Gad, come il Signore avea comandato.
II S RusSynod 24:19  И пошел Давид по слову Гада [пророка], как повелел Господь.
II S CSlEliza 24:19  И взыде Давид по глаголу Гада пророка, имже образом заповеда ему Господь.
II S ABPGRK 24:19  και ανέβη Δαυίδ κατά το ρήμα Γαδ του προφήτου ον τρόπον ενετείλατο αυτώ κύριος
II S FreBBB 24:19  Et David monta, selon la parole de Gad, comme l'Eternel l'avait ordonné.
II S LinVB 24:19  Davidi akei lokola Gad alobaki mpe lokola Yawe atindaki.
II S HunIMIT 24:19  És fölment Dávid Gád szava szerint, amint parancsolta az Örökkévaló.
II S ChiUnL 24:19  遂依迦得之言、遵耶和華命而往、
II S VietNVB 24:19  Vua Đa-vít đi ngay theo lời chỉ dẫn của tiên tri Gát, y như CHÚA đã truyền dạy ông.
II S LXX 24:19  καὶ ἀνέβη Δαυιδ κατὰ τὸν λόγον Γαδ καθ’ ὃν τρόπον ἐνετείλατο αὐτῷ κύριος
II S CebPinad 24:19  Ug si David mitungas sumala sa gipamulong ni Gad, ingon sa gisugo ni Jehova.
II S RomCor 24:19  David s-a suit, după cuvântul lui Gad, cum poruncise Domnul.
II S Pohnpeia 24:19  Depit eri peikiong koasoandien KAUN-O oh patohla nin duwen me Kad padahkihongehr.
II S HunUj 24:19  Elment tehát Dávid Gád beszéde szerint, ahogyan megparancsolta az Úr.
II S GerZurch 24:19  Da ging David hinauf, wie Gad gesagt und der Herr geboten hatte.
II S GerTafel 24:19  Und David ging hinauf nach dem Worte Gads, wie Jehovah geboten hatte.
II S PorAR 24:19  Subiu, pois, Davi, conforme a palavra de Gade, como o Senhor havia ordenado.
II S DutSVVA 24:19  Alzo ging David op naar het woord van Gad, gelijk als de Heere geboden had.
II S FarOPV 24:19  پس داود موافق کلام جاد چنانکه خداوند امر فرموده بود، رفت.
II S Ndebele 24:19  UDavida wasesenyuka njengokutsho kukaGadi, njengokulaya kweNkosi.
II S PorBLivr 24:19  E subiu Davi, conforme ao dito de Gade, que o SENHOR lhe havia mandado.
II S Norsk 24:19  Så gikk David dit op efter Gads ord, således som Herren hadde befalt.
II S SloChras 24:19  In David je šel gori po besedi Gadovi, kakor je ukazal Gospod.
II S Northern 24:19  Qadın sözü ilə Davud Rəbbin əmr etdiyi kimi çıxdı.
II S GerElb19 24:19  Und David ging hinauf, nach dem Worte Gads, so wie Jehova geboten hatte.
II S LvGluck8 24:19  Tad Dāvids gāja pēc Gada vārda, kā Tas Kungs bija pavēlējis.
II S PorAlmei 24:19  David subiu conforme á palavra de Gad, como o Senhor lhe tinha ordenado.
II S ChiUn 24:19  大衛就照著迦得奉耶和華名所說的話上去了。
II S SweKarlX 24:19  Alltså gick David upp, såsom Gad sagt och Herren budit hade.
II S FreKhan 24:19  David s’y rendit selon la parole de Gad, comme l’avait ordonné le Seigneur.
II S FrePGR 24:19  Et David s'y rendit ensuite de la parole de Gad conforme à l'ordre de l'Éternel.
II S PorCap 24:19  David subiu, então, cumprindo a palavra de Gad, como o Senhor tinha ordenado.
II S JapKougo 24:19  ダビデはガデの言葉に従い、主の命じられたように上って行った。
II S GerTextb 24:19  Da begab sich David auf Gads Geheiß hinauf, entsprechend dem Befehl Jahwes.
II S SpaPlate 24:19  Subió, pues, David, conforme a la palabra de Gad, como se lo había mandado Yahvé.
II S Kapingam 24:19  David ga-daudali-hua nia mee a Dimaadua ala ne-haganoho, gaa-hana be nnelekai a Gad ala ne-hai ang-gi deia.
II S WLC 24:19  וַיַּ֤עַל דָּוִד֙ כִּדְבַר־גָּ֔ד כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃
II S LtKBB 24:19  Dovydas paklausė Gado ir nuėjo, kaip Viešpats įsakė.
II S Bela 24:19  І пайшоў Давід па слове Гада, як загадаў Гасподзь.
II S GerBoLut 24:19  Also ging David hinauf, wie Gad gesagt und der HERRgeboten hatte.
II S FinPR92 24:19  Daavid teki kuten Gad oli sanonut ja lähti paikalle, jonka Herra oli määrännyt.
II S SpaRV186 24:19  Y David subió conforme al dicho de Gad, que Jehová había mandado.
II S NlCanisi 24:19  Op het woord van Gad ging David op weg, zoals Jahweh het bevolen had.
II S GerNeUe 24:19  Da zog David nach dem Befehl Jahwes, der durch Gad zu ihm gekommen war, hinauf.
II S UrduGeo 24:19  چنانچہ داؤد چڑھ کر گاہنے کی جگہ کے پاس آیا جس طرح رب نے جاد کی معرفت فرمایا تھا۔
II S AraNAV 24:19  فَانْطَلَقَ دَاوُدُ حَسَبَ كَلاَمِ جَادٍ الَّذِي أَمَرَهُ بِهِ الرَّبُّ.
II S ChiNCVs 24:19  大卫就照着迦得的话,正如耶和华所吩咐的,上去了。
II S ItaRive 24:19  E Davide salì, secondo la parola di Gad, come l’Eterno avea comandato.
II S Afr1953 24:19  En Dawid het opgegaan volgens die woord van Gad, soos die HERE beveel het.
II S RusSynod 24:19  И пошел Давид по слову Гада, пророка, как повелел Господь.
II S UrduGeoD 24:19  चुनाँचे दाऊद चढ़कर गाहने की जगह के पास आया जिस तरह रब ने जाद की मारिफ़त फ़रमाया था।
II S TurNTB 24:19  Davut Gad'ın sözü uyarınca RAB'bin buyurduğu gibi gitti.
II S DutSVV 24:19  Alzo ging David op naar het woord van Gad, gelijk als de HEERE geboden had.
II S HunKNB 24:19  Dávid fel is ment Gád beszéde szerint, ahogy az Úr parancsolta neki.
II S Maori 24:19  Na whakatika ana a Rawiri, pera ana me te kupu a Kara, me ta Ihowa i whakahau ai.
II S HunKar 24:19  És elméne Dávid Gádnak beszéde szerint, a mint az Úr megparancsolta vala.
II S Viet 24:19  Vậy, Ða-vít theo lời của Gát, đi lên y như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn người.
II S Kekchi 24:19  Joˈcan nak li rey David co̱ chixba̱nunquil li cˈaˈru quiyeheˈ re xban laj Gad, joˈ quitakla̱c cuiˈ xban li Ka̱cuaˈ.
II S Swe1917 24:19  Och David gick åstad efter Gads ord, såsom HERREN hade bjudit.
II S CroSaric 24:19  I ode David po Gadovoj riječi, kako mu je zapovjedio Jahve.
II S VieLCCMN 24:19  Vua Đa-vít đi lên theo lời ông Gát, như ĐỨC CHÚA đã truyền.
II S FreBDM17 24:19  Et David monta selon la parole de Gad, ainsi que l’Eternel l’avait commandé.
II S FreLXX 24:19  Et David se leva, comme le lui prescrivait Gad, et comme à Gad l'avait prescrit le Seigneur.
II S Aleppo 24:19  ויעל דוד כדבר גד כאשר צוה יהוה
II S MapM 24:19  וַיַּ֤עַל דָּוִד֙ כִּדְבַר־גָּ֔ד כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהֹוָֽה׃
II S HebModer 24:19  ויעל דוד כדבר גד כאשר צוה יהוה׃
II S Kaz 24:19  Сонда Дәуіт Жаратқан Иенің бұйрығына сай солай қарай өрледі.
II S FreJND 24:19  Et David monta selon la parole de Gad, comme l’Éternel l’avait commandé.
II S GerGruen 24:19  Da ging David auf Gads Geheiß hinauf, wie ihm der Herr befohlen.
II S SloKJV 24:19  David je, glede na Gadovo izjavo, odšel gor, kakor je Gospod ukazal.
II S Haitian 24:19  David koute sa Gad te di l' la, li moute lakay Araounak jan Seyè a te ba li lòd la.
II S FinBibli 24:19  Ja David meni kohta niinkuin Gad sanoi ja Herra oli käskenyt.
II S SpaRV 24:19  Y subió David, conforme al dicho de Gad, que Jehová le había mandado.
II S WelBeibl 24:19  Felly dyma Dafydd yn mynd a gwneud beth roedd yr ARGLWYDD wedi'i ddweud wrth Gad.
II S GerMenge 24:19  Da begab sich David nach der Aufforderung Gads, dem Befehl des HERRN gehorsam, hinauf.
II S GreVamva 24:19  Και ανέβη ο Δαβίδ κατά τον λόγον του Γαδ, ως προσέταξεν ο Κύριος.
II S UkrOgien 24:19  І пішов Давид за словами Ґадовими, як наказав був Господь.
II S SrKDEkav 24:19  И отиде Давид по речи Гадовој, како Господ заповеди.
II S FreCramp 24:19  David monta, selon la parole de Gad, comme Yahweh l'avait ordonné.
II S PolUGdan 24:19  Dawid poszedł więc zgodnie ze słowem Gada, jak to Pan rozkazał.
II S FreSegon 24:19  David monta, selon la parole de Gad, comme l'Éternel l'avait ordonné.
II S SpaRV190 24:19  Y subió David, conforme al dicho de Gad, que Jehová le había mandado.
II S HunRUF 24:19  Elment tehát Dávid Gád szavai szerint, ahogyan megparancsolta az Úr.
II S DaOT1931 24:19  Og David gik derop efter Gads Ord, saaledes som HERREN havde paabudt.
II S TpiKJPB 24:19  Na Devit, bilong bihainim toktok bilong Gat, i go antap olsem BIKPELA i tok strong.
II S DaOT1871 24:19  Saa gik David op efter Gads Ord, som Herren havde befalet.
II S FreVulgG 24:19  David monta suivant l’ordre que Gad lui donnait de la part de Dieu.
II S PolGdans 24:19  I szedł Dawid podług słowa Gadowego, jako był rozkazał Pan.
II S JapBungo 24:19  ダビデ、ガデの言に隨ひヱホバの命じたまひしごとくのぼれり
II S GerElb18 24:19  Und David ging hinauf, nach dem Worte Gads, so wie Jehova geboten hatte.